Перевод "не падай духом" на английский
Произношение не падай духом
не падай духом – 30 результатов перевода
Я поставил на тебя, Мартин!
Не падай духом, Мартин!
Смелей!
I've bet on you, Martin!
Cheer up, Martin!
Courage!
Скопировать
Тебе же подпись была нужна?
Никогда не падай духом!
Гимнастикой занимаешься?
It was not a firm what you wanted?
We must lift the spirit
You do not do exercises, juanchin?
Скопировать
Объединись с Фернандо. Договорись с ним.
Единственное, о чем я прошу, не падай духом.
Почему бы тебе не надеть форму? Самую красивую, с орденами.
Agree with your brother.
Just don't demoralize.
Wear the uniform with all the decorations.
Скопировать
- Тренируйтесь еще и еще.
- И не падайте духом!
Вам помочь, мсье О'Мэлли?
- Keep practicing.
- And toodley-pip.
Can I help you, Mr O'Malley, huh? Help?
Скопировать
Ради бедности сестры, милостыню просим...
Не падай духом, парень.
По крайней мере, мы можем помыться под дождём.
For Sister Poverty, we give thanks...
Don't be discouraged, people.
Come on, at least we're not thirsty and we're well washed.
Скопировать
Я не понимаю.
Ну, не падай духом.
Она вернётся.
I don't understand.
Don't worry.
She'II come back.
Скопировать
Что мне делать, а?
Не падай духом, друг мой.
Я не допущу, чтобы твоя любовь осталась безответной, как моя.
What am I gonna do, huh?
Don't despair, my friend.
I won't allow your love to go unrequited, not like mine.
Скопировать
Что-то наподобие того, чтобы я стал сильнее.
Я пытаюсь не падать духом.
Боже.
Something to make me come out a better person.
I'm trying to make the best of it.
God.
Скопировать
- Они повесят меня
- Не падай духом.
Кадфаэль поможет тебе
- They will hang me.
- You must not give up.
Cadfael will help you.
Скопировать
Завтра захвати плавки!
Я не пал духом, потому что я не падаю духом.
Знаешь, сейчас показывали женщину.
Tomorrow bring a bathing suit.
I'm not discouraged 'cause I don't get discouraged.
You know, there was a woman on before.
Скопировать
Моё полное имя Джон Эдвард Гэммел.
Не падай духом.
На свете ещё полно Джонов Г, которых стоит найти.
My name's John Edward Gammell.
Cheer up.
There's plenty of John Gs for us to find.
Скопировать
Мак собирается помочь... с побегом.
Но люди не падают духом, для облегчения их страданий делается всё возможное.
Мужественные жители Ковентри заверили премьер-министра в индустриальном...
Mac's going to help with the... with the escape.
The people's spirit is magnificent, and everything possible has been done to relieve their suffering.
The plucky people of Coventry assured the Prime Minister the industrial...
Скопировать
- У вас есть известия о ней? - Нет
Но не падайте духом, милорд
Ваши молитвы однажды приведут ее к вам невредимой
- Do you have word of her?
- No! But do not despair, my Lord.
Your prayers once brought her safely to you.
Скопировать
Спасибо, сэр.
Не падайте духом, парни!
Свободa, процветaние, увлекательные приключения...
- Thank you, sir.
It won't be long before we reach the New World, and remember what awaits us there...
Freedom, prosperity, the adventure of our lives.
Скопировать
Смелее, Эндрю!
И не падать духом, мой мальчик!
Нас ждёт тот самый пресловутый приют!
Courage, Andrew.
Do not despair, dear boy.
Next stop, that selfsame orphanage.
Скопировать
Я... Лейтенант...
Не падайте духом.
Военный Комитет Национального Спасения капитулировал.
We put a tail on her, but she's probably going to contact Admiral Bucock directly.
That old man?
You've appointed First Lieutenant Frederica Greenhill as your adjutant?
Скопировать
- Лучший.
Не падать духом.
Специальный номер для новобрачных, на имя мистера и миссис Хинкман?
- The best.
Keep going.
That's a special honeymoon suite for Mr. and Mrs. Hinkman?
Скопировать
Я бы воззвала к небесам, но горло пересохло, и нет сил кричать.
Не падайте духом, мадам де Монтрей.
Я завтра отправлюсь к кардиналу Филиппу, который сейчас в Париже. Буду умолять, чтобы он написал его святейшеству в Ватикан.
All my plans have misfired. My voice is hoarse from all my lamenting.
Tale heart, Madame!
I shall hasten to pay a visit to Cardinal Philippe- -and ask him to secure absolution from the Vatican.
Скопировать
Чуваки на работе словят кайф.
Не падай духом, Гомер.
Они, хотя бы, тебя выпустили.
Oh, the guys at work are gonna have a field day with this.
Cheer up, Homer.
At least they let you go.
Скопировать
Ну, вот и все, Гаррон, нам пора завязать с прошлым.
Ой, да ладно, мой мальчик, не падай духом.
- Все не так уж плохо.
Well, that's it, Garron, we'll have to go straight now.
Oh, come, my boy, don't be downhearted.
-We haven't done too badly.
Скопировать
Нет, Хуан, лихорадка не имеет ничего общего с пари.
Не падайте духом, он же еще не умер.
Котолай, отправляйся спать.
No, Juan, fevers have nothing to do with it.
Fill 'er up, he's not yet dead.
Cotolay, come to bed.
Скопировать
Не прикасайся ко мне.
- Пепе, не падай духом.
Я позабочусь о твоей матери когда окажусь на свободе, особенно если мне удастся то дельце.
Don't you touch me.
-Peppe, come on, don't give in. -Sure.
I'll take care of your mother... if, when I get out I pull off that job, you'll see...
Скопировать
Послушай госпожа с Мохеем обязательно вернутся.
Не падай духом.
Ладно?
Listen Madam and Mohei will surely return
You have to lift your spirits
All right?
Скопировать
Мы хотим чтобы этот народ не стал слабым... но стал крепким и поэтому... вы должны закалять себя для этого в вашей юности.
Вы должны научиться самопожертвованию... и также никогда не падать духом.
Все что мы создаем сегодня... что бы мы ни делали... все пройдет... но в вас Германия будет жить дальше.
We want this people not to become soft... but to become hard and, therefore... you must steel yourselves for this in your youth.
You must learn sacrifice... and also never to collapse.
Whatever we create today... whatever we do... will all pass away... but in you Germany will live on.
Скопировать
** И в мире чёрствости и злобы
** Не падай духом, чтобы
** Мечту воплотить
No matter how your heart is grieving
If you keep on believing
The dream that you wish
Скопировать
** И в мире чёрствости и злобы
** Не падай духом, чтобы
** Мечту воплотить
No matter how your heart is grieving
If you keep on believing
The dream that you wish
Скопировать
И где мы возьмем кавалеров?
Не падай духом.
Мы их найдем где-нибудь.
Where can we get any dates?
Don't give up so easily.
We'll find some men somewhere.
Скопировать
Мы идем, мы идем, Лео
Так что Лео, не падай духом
В то время как ты внизу полон надежды Мы наверху на ощупь идем к тебе
We're coming, we're coming, Leo
So, Leo, don't despair
While you are in the cave-in hoping We are up above you groping
Скопировать
О, Лео, Лео, Лео, Лео
Будь стойким и не падай духом
Мы идем, мы идем, Лео
Oh, Leo, Leo, Leo, Leo
Be steadfast and keep your spirits high
We're coming, we're coming, Leo
Скопировать
Мы идем, мы идем, Лео
Лео, не падай духом
В то время как ты внизу полон надежды Мы наверху на ощупь идем к тебе
We're coming, we're coming, Leo
Leo, don't despair
While you are in the cave-in hoping We are up above you groping
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов не падай духом?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы не падай духом для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
