Перевод "perish" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение perish (пэриш) :
pˈɛɹɪʃ

пэриш транскрипция – 30 результатов перевода

Forget about the rest of them, Frank.
They're all gonna perish.
It's just me. There's still time to save me.
- Забудь про остальных, Фрэнк.
Они трупы. Есть только я.
Всё ещё есть время, чтобы спасти меня.
Скопировать
M. Jenkins.
Publish or perish.
I'd rather read than write another one.
Автор: М. Дженкинс.
Опубликоваться любой ценой.
Я бы лучше прочитал еще одну книгу, а не написал.
Скопировать
It is not easy to let fathers go.
Perhaps not, but we must find game, or we perish.
I turn back now.
Нелегко отпустить отца.
Возможно, но мы должны найти способ, или погибнем.
Я поворачиваю назад.
Скопировать
And that your son must die too.
Or everyone, all of mankind, will perish from Earth.
Please.
И поэтому твой сын тоже должен умереть.
Или все всё человечество исчезнет с Земли.
Пожалуйста...
Скопировать
You don't have a hope of catching me, so you take my friends instead.
Over 100 men arrested, stuck in stinkin' cells without trial, while their crops perish in the fields.
And guess what? Not one of 'em caves in and tries to claim the reward, not one of 'em.
У вас даже надежды нет поймать меня. И в отместку вы забрали моих друзей.
Более ста человек арестовано и брошено в грязные темницы, без суда и следствия, а их урожаи остались гнить на полях.
И в итоге, никто из них не сломался и не пожелал награды за мою голову.
Скопировать
The gods are demanding another harvest of sap... by day's end.
Our offering must be better... or we will all perish.
Let us raise our offering to the well of the gods!
Боги требуют ещё один урожай сока... до конца дня.
Наше приношение должно быть щедрее... или мы все погибнем.
Так поднесём же наше приношение Колодцу Богов!
Скопировать
The hate of men will pass, and dictators die, and the power they took will return to the people.
So long as men die liberty will never perish.
Soldiers, don't give yourselves to brutes, men who despise you, enslave you, regiment your lives, tell you what to think and feel, who drill you, treat you like cattle and use you as cannon fodder.
Ненависть людей пройдет, и диктаторы умрут, и власть, отнятая ими у народа, вернётся к нему.
И до тех пор пока люди гибнут, свобода никогда не умрёт.
Солдаты! Не подчиняйтесь этим зверям, которые презирают вас и превращают вас в рабов! Кто диктует вам что делать, что думать и что чувствовать!
Скопировать
- Oh, here's the balloonist.
- Perish the thought!
What a weird idea to go on honeymoon in this thing!
- А вот и путешественник.
- Боже упаси!
Кому придет в голову отправляться в медовый месяц на этой штуке!
Скопировать
- Are you suggesting I took credit...
- Perish the thought.
You'd be fired by now if I hadn't.
- Вы предполагаете, что я присвоил...
- Забудьте.
Вас бы уволили, если бы не я.
Скопировать
Not so fast.
If you tremble, your head will perish.
Throw arms, baby.
Не спеши, говнюк.
Двинешься, и твой босс отправится на тот свет.
Поосторожнее, милочка.
Скопировать
Farewell, dearest brother... Farewell. I must hurry.
If I perish in this war, you alone will pray for my soul, my secret belongs to you alone.
Finish what I've begun, and remember... you are a Soplica.
И они промчались, как мгновенье.
И хоть недолго я с тобою прожил вместе, а должен уезжать. Зовёт меня долг чести! Уеду тотчас же, отсрочка ни к чему мне, мы графа вызвали.
Да! Вызвали и надлежит с ним биться. Да только спешки нет в кровавом поединке.
Скопировать
Odin!
Or you shall all perish!
For each of our lives you'll pay with ten!
- Один!
Сдавайтесь, или все погибнете.
За каждого из нас погибнет десять ваших.
Скопировать
I'm not going to increase it, but that is very good.
So it would perish?
So it would melt into the, I presume, to melt into the earth sod.
Надо же, интересно.
Баллов больше не добавлю, но это интересно.
Почему картонный?
Скопировать
- Υes.
a sacred responsibility to protect, to defend, to value their liνes aboνe your own and, should they perish
And what of their free will?
- Да.
Но вместе с этим приходит ответственность, ты должен охранять и ценить их жизни больше своей, а если они погибнут, жить достойно во имя их памяти.
А как же их свободная воля?
Скопировать
All things are ready, if our minds be so.
Perish the man whose mind is backward now!
Thou dost not wish more help from England, coz?
Коль мы готовы духом,— всё готово.
Пускай погибнет тот, кто духом слаб!
Кузен, подмоги больше ты не хочешь?
Скопировать
If our teachings are false, they will pass away but until that time, we must abide by them.
Perish by them, you mean.
My heart is breaking, Father.
Если эти учения не верны, со временем о них забудут. А пока мы должны следовать им.
Мне хочется, чтобы они исчезли.
Отец, мое сердце разбито!
Скопировать
I might even marry Victor.
Perish the thought.
Marriage is like a dull meal with dessert at the beginning.
И зря.
Брак - это прокисший обед с десертом в начале.
Я в этом убежден.
Скопировать
All that, because I offered him money.
His ideal is to perish bravely under the ruins.
Bullshit!
И всё это потому что я предложил ему деньги.
Его идеал - храбро погибнуть под руинами.
Чушь!
Скопировать
A healthy girl...
"Let the day perish wherein I was born!
Why did I not die in the womb? Why did I not come forth from the womb and expire?"
Здоровая девочка.
"Погибни день, в который я родился, и ночь, в которую сказано: зачался человек!
Для чего не умер я, выходя из утробы, и не скончался, когда вышел из чрева?"
Скопировать
I wish that a fire would engulf all Bagdad and I'd rescue you.
And that an earthquake would cause all people to perish, leaving only two of us, you and me.
- What name were you given?
Чтобы загорелся весь Багдад, и я бы вынес тебя из огня.
И чтобы землетрясение, и чтобы все провалились, и остались только ты и я.
- как тебя зовут?
Скопировать
Rockweed, rowlocks, bailers
He saved himself but let The mariners perish.
So it has sunk. And there on board Was Alice's lover, Edith's hopeless love.
черпак!
И погляди: спасательный круг... а потерпевшему дал погибнуть! что вышел из Бухты Красоты с сыном Слепца на борту.
утонул! безнадежная любовь Эдит.
Скопировать
A flower bouquet has to save me, look at that!
Yes, he that loveth danger shall perish in it.
Don't you start with the bible now, while I'm standing here as a soldier of printing ink.
Букету цветов пришлось стать моим щитом, представьте себе!
Да, кто любит опасность, тот от нее и погибнет.
Вот не надо сейчас вспоминать Библию - я тут все-таки как солдат печатных чернил.
Скопировать
-Forgive us our sins
-God without whom we perish
-Forgive us our sins
- Смилуйся над нами.
- Боже, без него погибнем.
- Смилуйся над нами.
Скопировать
- Nay, you must forget that.
- Ay, let her rot and perish and be damned tonight, for she shall not live.
No, my heart is turned to stone. I strike it and it hurts my hand.
- Я бы больше не вспоминал об этом.
- Да, пусть она сгниет, пусть погибнет, пусть будет осуждена небом сегодня же ночью! Смерть ей!
Мое сердце обратилось в камень: я ударяю по нему и ушибаю руку...
Скопировать
You should go back on the ship.
You'll perish with me.
You're mistaking me for someone else.
Вам лучше вернуться на корабль.
Вы погибните со мной.
Вы принимаете меня за другую.
Скопировать
Don't you know that witches secretly smear themselves with spittle, so that we might believe it to be tears?"
"Here, maiden, see the child who will miserably perish as a dishonorable, rejected witch's offspring
"Stand here and listen to all the maiden's words, so that later you may bear witness against her."
Или не ведаешь, что ведьмы нарочно размазывают слюни, дабы заморочить нам голову?"
"Смотри, женщина, этого младенца без тебя ждёт мучительная смерть изгоя, сатанинского отродья..."
"Стойте здесь и слушайте, чтобы после вы могли дать против неё показания"
Скопировать
Perhaps some will say... that you should not be allowed to go yet... that you are too young, that you have homes, mothers, fathers... that you should not be torn away.
Are your fathers so forgetful of their fatherland... that they would let it perish rather than you?
Are your mothers so weak that they cannot send a son... to defend the land which gave them birth?
Вероятно, некоторые скажут... что вам пока нельзя позволять идти... что вы слишком молоды, что у вас есть семьи, матери, отцы... что вас нельзя у них отнимать.
Или ваши отцы настолько равнодушны к своей отчизне что предпочтут её гибель вашей?
Или ваши матери настолько бессильны, что не могут послать сыновей... защищать землю давшую им жизнь?
Скопировать
Soon we shall be imprisoned in this cave.
But we shall perish.
Do you not want to be liberated from the flesh?
Скоро мы не сможем выйти из пещеры!
сторож... но мы тоже гибнем!
Ты не хочешь избавления?
Скопировать
You must have a sense of your life.
That sense can't perish.
I hate things that stay locked up.
У тебя же должна быть идея собственной жизни.
Это чувство не может погибнуть.
Терпеть не могу, что люди скрывают от самих себя.
Скопировать
Not for long.
The day will come when you will perish as you made us do!
Take her away.
Ненадолго.
Настанет день, и вы погибнете, как и мы!
Увести ее.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов perish (пэриш)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы perish для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить пэриш не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение