Перевод "погибать" на английский

Русский
English
0 / 30
погибатьbe killed be lost perish
Произношение погибать

погибать – 30 результатов перевода

Просто...
Хорошие люди погибают каждый день!
Кто-то должен был сказать правду.
- Yeah, and?
Good people are dying every day.
Someone finally has to tell the truth.
Скопировать
- Мы беззащитны.
- Мы погибаем. - По целям огонь!
Огонь!
- We are helpless.
- Fire at will!
- Fire!
Скопировать
- Тридцать четыре часа, 22 минуты и я по-прежнему трезвая.
- Я погибаю, так же как мои растения. - Мне придется арестовать тебя, Клер.
- Почему?
Thirty-four hours, 22 minutes and still clean.
I'm dying, just like my plants.
Why?
Скопировать
- Всё ещё работаем над силовым полем, Сэр.
- Майор, здесь уже начали погибать люди.
- Да, Сэр.
- Still working on the force field.
- Major, people are startin' to die here.
- Yes, sir.
Скопировать
Я чувствую больше, чем ты можешь себе представить, Адама. Но весь я не умру.
Когда тело погибает, душа переходит в кого-то другого.
И когда это произойдёт,
I can feel more than you could ever conceive, Adama, but I won't die.
When this body dies, my consciousness will be transferred to another one.
And when that happens,
Скопировать
Он берет и снова начинает тянуть меня за ногу, тогда я беру мячик, кидаю и как бы говорю "Принеси мне его, дружище."
Кидаю мячик через плечо, мяч вылетает в окошко, Бэгз кидается за ним и погибает.
Ты убил Бэгза?
And he started pulling at my ankle again, and so I grabbed the ball and I was, like, "Go get it, buddy."
I threw the ball over my shoulder, it went out the window, Bags dove, and he died.
You killed Bags?
Скопировать
О людях, которые живут точно свиньи, в то время как хорошая земля пропадает.
И о том, что у одного человека есть тысячи гектаров, в то время как сотня фермеров погибает от голода
Вот если бы все люди собрались и подняли крик... О, Томми, тебя вышвырнут.
About our people living like pigs and good, rich land laying fallow.
Or maybe one guy with a million acres and 100,000 farmers starving. And I've been wondering if all our folks got together and yelled...
They'd drive you out and cut you down just like they done to Casy.
Скопировать
Нет! Нет! Я освобождаю тебя от службы.
Иди же и погибай как тебе заблагорассудится.
Облить дрова маслом!
I release you from my service.
Go now and die in what way seems best to you.
Pour oil on the wood!
Скопировать
Из-за ошибок, и неправильной оценки ситуации... Through mistakes, through errors of judgment.
...погибали сотни, тысячи, десятки тысяч, и возможно даже сотни тысяч людей.
Но, он не уничтожает целые народы. И житейская мудрость гласит:
Through mistakes, through errors of judgment.
A hundred, or thousands, or tens of thousands, maybe even 100,000.
But he hasn't destroyed nations.
Скопировать
Я знаю это побережье, сеньор.
Многие погибали и на более спокойном море.
Сэр, умоляю вас.
I know this beach, senor.
Many have died in calmer seas than this.
Sir, I beg you.
Скопировать
Так много идей, так мало памяти.
Последняя мысль погибает от предчувствия следующей.
А о чем это я, блин, сейчас говорю?
[ Chuckles ] Hang on.
What, what the fuck was I just talking about? [ Laughing ]
[ Jip Narrating ] Koop is having severe trouble adjusting to the love boat, man.
Скопировать
- Не важно, он погибает.
Ты погибаешь?
"Я чуствовал чистоту в запахе ее тела,
Anyway, he gets killed.
You get killed?
"I felt purged by her persuasive scent"
Скопировать
Каждый день, когда тело и ум пребывают в покое, нужно представлять себе, как тебя пронзают... стрелами, убивают выстрелом из ружья, протыкают копьём или разрубают мечом.
Каждый день нужно воображать себе, как ты погибаешь в горящем здании, как тебя уносят огромные волны,
Каждый день нужно переживать падение с высокой скалы,
"Every day when one's body and mind are at peace, "one should meditate upon being ripped apart "by arrows, rifles, spears and swords,
"being carried away by surging waves, "being thrown into the midst of a great fire, "being struck by lightning,
"falling from thousand-foot cliffs, dying of disease
Скопировать
Лес - это поле битвы.
Все виды растений живут и погибают.
Если Харизма одна останется в живых, если это закон, ведь ничего не поделаешь, верно?
The forest is a battlefield.
All kinds of plants live and die.
If Charisma alone survives, if that's the rule, that's just how it is, right?
Скопировать
Сбит дирижаблем?
Так погибает более одного американца в год.
Невероятно.
Hit by a blimp?
It kills over one Americans every year.
Unbelievable.
Скопировать
Гребите, ленивые шлюхи, гребите!
Греки погибают, гребите!
Людям на берегу нужна помощь. Срочно!
Row, you lazy whores, row!
Greeks are dying!
Those men down there need help.
Скопировать
Местные царьки строили друг против друга заговоры.
Фанатики и философы побуждали представителей бесчисленных племен тысячами погибать во имя своих непонятных
Кратеру, возглавлявшему передовой отряд, пришлось сражаться с маленькими людьми в звериных шкурах, живших на вершинах деревьев.
Kings who conspired against one another.
A labyrinth of tribes urged on by zealots and philosophers to die by the thousands for their strange gods.
Crateros, in the advance party, fought against men with hairy skins who were tiny and lived in the tops of trees.
Скопировать
Итак, поить их алкоголем не стоит.
Ежегодно 200 людей погибают от взбесившихся слонов, многие из которых...
- Пьяны?
That's right, it's a mistake to offer them alcohol.
200 people every year die from elephant rampages, many of which are caused...
- When they're drunk?
Скопировать
Ну теперь чище.
Кто-нибудь когда-либо погибал в этой гонке?
- Я говорил, что это будет опасно.
That's it, we're clear.
Anyone ever die in this race?
- I told you it was dangerous.
Скопировать
Нет.
Троя погибает.
- Иди.
No.
Troy is falling.
-Go.
Скопировать
Александр!
Александр, мой отец погибает!
Они нас опрокинули!
Alexander!
Alexander, my father's lost.
They've overrun the flank.
Скопировать
А кто ещё погиб на ваших глазах?
Тот, который погибал от гангрены.
Шесть су.
Which ones did you see die?
The one with gangrene.
Six-Sous.
Скопировать
Наши ячейки в состоянии "спячки".
Кто-то погибает, другой "просыпается" и занимает его место.
Считай, что мы - твое подкрепление.
We operate in sleeper cells.
When one goes down, another cell activates to pick up the slack.
Consider us your reinforcements.
Скопировать
Вашу желчь следует бросать собакам, ...а не норманнам.
Когда такие, как вы, отсиживались дома, ...мы сражались с язычниками во имя Англии и погибали, сраженные
Если наша кровь достаточно красна, чтобы проливать ее во имя Англии, ...то она красна и для того, чтобы выражать почтение любой женщине на острове, будь то саксонка, кельтка или норманнка.
Those well-chewed scraps of bile were better thrown to the dogs than to Normans.
While such as you were sulking here at home we held the infidel at bay in England's name and fell before his fury.
If our blood is red enough to bleed for England it's red enough to pay homage to any woman: Saxon, Norman, Dane or Celt.
Скопировать
Ну, как хотите.
Погибайте на радость Коменданта.
Но ведь мы окружены...
Suit yourselves.
I'm sure Kikui will be delighted to see you all dead.
But... we're surrounded.
Скопировать
О, это и правда счастье.
Все хорошо знают одну общеизвестную истину, что если хороший солдат погибает в сапогах, то он наверняка
Добрый вечер, Ваше Высочество.
Yes, blessing.
He has terrible mottos written all over his walls like: "If a good soldier dies with his boots on, rest assured they're polished."
- Good evening, Your Highness.
Скопировать
Ничто не позволяет разом дать представление о ребенке богачей и ребенке бедняков...
Ни малыш-азиат, погибающий с голоду, ни ирландские дети, попрошайничающие на улице, ни маленькие негры
Ничто больше не объединяет детей, когда существует Организация Объединенных Наций.
Nothing can explain both the kids of the rich and the kids of the poor.
Neither the starving little Asians, nor the little Irish who beg in the streets, neither the little blacks, nor the little Persian students, nor the little Arab...
There are no more United Children than there are United Nations.
Скопировать
Горе сокрушает.
Погибает добрый молодец...
- Ты о чем думаешь теперь - Я?
A good fellow, it's woe.
A good fellow is grieving...
- What are you thinking about?
Скопировать
- Могу!
Человек борется, почти погибает.
Мы все чуть не погибли.
- I can!
A man goes out and fights, almost dies.
We all almost die.
Скопировать
Пойдем Славку спасать, что ли?
Сам погибай, а товарища выручай.
Ты куда?
Shall we go and rescue Slavka?
You might die yourself but help out a friend.
Where are you going?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов погибать?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы погибать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение