Перевод "subsidiary company" на русский
Произношение subsidiary company (сабсидйэри кампони) :
sʌbsˈɪdjəɹi kˈʌmpəni
сабсидйэри кампони транскрипция – 33 результата перевода
I know
If only our subsidiary company wants him
The trouble is...
Я знаю.
Если только он нашему филиалу потребуется...
Плохо то, что...
Скопировать
Top-flight medical research.
Okay, it says here that Gregston Electric owns a subsidiary company called the Ivon Medical Group.
The Ivon Medical Group is also listed as one of Bryant Hospital's outside vendors.
Медицинские исследования высокого уровня.
Так, здесь говорится, что у Грегстон Электрик есть дочерняя компания под названием Айвон Медикал Групп.
Айвон Медикал Групп также числится, как один из внешних поставщиков госпиталя Брайант.
Скопировать
At the 11th hour, Mr. Zale decided to renege on his donation offer.
forced to sell their properties at a loss to Boydon Industries, which, it has now been discovered, is a subsidiary
It is our belief that Mr. Zale committed real estate fraud, manipulating the organization to lose their properties at the 11th hour so he could buy them at cost.
В последнюю минуту мистер Зэйл решил отклонить свое предложение о пожертвовании.
"Еда для Филли" были вынуждены продать всю свою собственность за бесценок компании "Бойдон Индастрис", которая, как теперь выяснилось, является дочерней компанией "Зэйл Коллектив".
Мы считаем, что мистер Зэйл совершил мошенничество с недвижимостью, сделав так, чтобы организация потеряла все свое имущество в последнюю минуту, чтобы он мог выкупить его по первоначальной стоимости.
Скопировать
I know
If only our subsidiary company wants him
The trouble is...
Я знаю.
Если только он нашему филиалу потребуется...
Плохо то, что...
Скопировать
Doesn't it?
The company that paid Maybourne is a subsidiary of Zetatron lndustries.
- That sounds familiar.
Не так ли?
Компания, которая заплатила Мэйборну, это дочерняя компания Зетатрон Индастриес.
- Это звучит знакомо.
Скопировать
The base library has a subscription.
Well, what the article didn't say is that two years ago he accepted a position with a company called
Adrian Conrad.
В библиотеке базы есть подписка.
Ну, в статье не говорилось, что два года назад он принял позицию компании, занимающейся исследованиями иммунитета, Иммунитех. которая, оказывается, является собственным филиалом Зетатрон Индастрис.
Адриан Конрад.
Скопировать
We've had that truck for days.
Well, the truck was leased by one company, which is owned by another company, which is a subsidiary of
There's six in total, all privately owned.
У нас уже давно эта фура. Почему так долго?
Фура была арендована компанией, принадлежащей другой компании, являющейся дочерней для третьей компании.
Цепочка из шести частных организаций.
Скопировать
I don't understand.
Your company is a subsidiary of a huge group.
Yeah.
Я не понимаю.
Ваша компания - это филиал крупнейшей строительнойгруппы.
Да.
Скопировать
I downloaded this chart of Hot Dog Hauss corporate structure.
Look, there's the parent company there is the subsidiary, there is the branch of food co.
that presides over Hot Dog Hauss, there is Hot Dog Hauss there is east central division, there this warehouse, and this tiny little box here, is you.
Я скачал эту схему структуры предприятия Хот-дог Хаусса.
Смотри, это главная компания.
Вот это их партнер, вот тут Food Co которому принадлежит Hotdog Hauss, а вот и Hotdof Hauss Здесь восточно-центральный филиал, здесь этот склад, а вот эта маленькая коробка тут - это ты.
Скопировать
Top-flight medical research.
Okay, it says here that Gregston Electric owns a subsidiary company called the Ivon Medical Group.
The Ivon Medical Group is also listed as one of Bryant Hospital's outside vendors.
Медицинские исследования высокого уровня.
Так, здесь говорится, что у Грегстон Электрик есть дочерняя компания под названием Айвон Медикал Групп.
Айвон Медикал Групп также числится, как один из внешних поставщиков госпиталя Брайант.
Скопировать
Unless you need something.
Turns out the software their security company is using is proprietary to a subsidiary of Nolcorp.
I'd say you got lucky, but I know better.
если только тебе не нужно что-то.
Оказалось, что софт, который использует компания, обеспечивающая их безопасность, является собственностью дочерней компании Nolcorp.
Я бы сказал, что тебе повезло, но я даже больше скажу.
Скопировать
Ray Donovan was actually telling the truth: this case is all about the steel.
Hedsten is just a subsidiary of a much larger company called DeHavlen Construction.
And DeHavlen supplied Hedsten with the steel they used in that apartment building.
Рей Донован в самом деле говорил правду: это все - насчет стали.
Hedsten всего-лишь дочерняя компания гораздо более крупной, DeHavlen Construction.
И DeHavlen снабжает Hedsten материалом, используемым в той многоэтажке.
Скопировать
At the 11th hour, Mr. Zale decided to renege on his donation offer.
forced to sell their properties at a loss to Boydon Industries, which, it has now been discovered, is a subsidiary
It is our belief that Mr. Zale committed real estate fraud, manipulating the organization to lose their properties at the 11th hour so he could buy them at cost.
В последнюю минуту мистер Зэйл решил отклонить свое предложение о пожертвовании.
"Еда для Филли" были вынуждены продать всю свою собственность за бесценок компании "Бойдон Индастрис", которая, как теперь выяснилось, является дочерней компанией "Зэйл Коллектив".
Мы считаем, что мистер Зэйл совершил мошенничество с недвижимостью, сделав так, чтобы организация потеряла все свое имущество в последнюю минуту, чтобы он мог выкупить его по первоначальной стоимости.
Скопировать
You find out anything on Confed Global?
Yeah, uh, it's a subsidiary of a holding company of a loan-out to a holding subsidiary and on and on
But that dickhead's check cleared in about two seconds.
Нашла что-нибудь на Канфед Глобал?
Да, это дочернее предприятие холдинговой компании по выдачи кредитов другим дочерним компаниям и так далее и так далее.
Но чек этого ублюдка обналичили за пару секунд.
Скопировать
I know why you're here.
Because a subsidiary of my company made the part that exploded on the Venture.
This drive contains all the information we have on the oscillator.
Я знаю, зачем вы здесь.
Потому что дочерняя моей компании создала ту часть, которая и взорвалась в "Вентур".
На этой флешке все данные по осциллятору.
Скопировать
That's okay, Your Honor.
My client's firm is now the subsidiary of a holding company with a different trading license.
- What?
Ничего, ваша честь.
Теперь фирма моего клиента является филиалом холдинговой компании с другой лицензией на торговлю.
– Что?
Скопировать
We don't need to stop it.
If we can turn Sutter's firm into the subsidiary of a separate holding company, we can find someone else
- Beautiful.
Его не нужно останавливать.
Если превратить фирму Саттера в филиал другой холдинговой компании, можно найти того, кто будет проводить сделки за него.
– Гениально.
Скопировать
No,madam.
I shall be taking with me,to portugal, a company of 200 persons.
They shall include my chamberlain,my chaplain, my laundress,all of my ladies.
Нет, госпожа.
Я возьму с собой в Португалию свиту из двухсот человек.
В том числе управляющего, священника, прачку и всех моих придворных дам.
Скопировать
She's the largest warship afloat.
She displaces 700 tons,fires 91 guns, and has a company of 400 men.
I have nothing like this.
Это самый большой в мире военный корабль.
Водоизмещение семьсот тонн, девяносто одно орудие, четыреста человек команды.
У меня нет ничего подобного.
Скопировать
The only compensation is the thrill of anticipating our next meeting.
For what joy in this world can be greater... than to have the company of her who is the most dearly loved
Well, the king is plainly in love with you.
Ожидание нашей следующей встречи - вот моя единственная радость.
Ибо нет большей радости в этом мире, чем общество той, кого так нежно любишь".
Король влюбился в тебя по уши.
Скопировать
In the day, there are four spaces open.
But at night, 3 vans from the realtor company return from their rounds.
When you arrived, the defendant's van... should've been parked in the last available space.
Днем все 4 места свободны.
Но вечером возвращаются три фургона риэлторской компании.
Когда вы приехали, фургон ответчика занимал последнее свободное место.
Скопировать
They need to knoeverything.
About the President, about the company.
They want to confirm that you have viable incriminating information and that you can be a cooperative witness.
Хотят знать всё.
О президенте, о Компании.
Хотят подтверждения... что ваши сведения разоблачат их... и вы готовы сотрудничать.
Скопировать
That if i didn't kill every one of the fox river eight, that they would come after me.
They had all worked with -with scofield on-on-on the escape, so the company wasn't sure what they knew
Mr.Mahone, i'm going to ask you to please keep your answer related to the question. ?
Они сказали мне... что если я не убью всех из "восьмерки Фокс-Ривер"... они начнут охотиться за мной.
Все они работали со Скофилдом... над побегом... так что в Компании не знали, что известно этим людям.
Мистер Махоуни, я прошу вас... отвечать строго на поставленный вопрос.
Скопировать
Now, we're going to tsy this again.
When were you first contacted by the company?
I cannot say.
Попробуем еще раз.
Когда Компания впервые связалась с вами?
Не могу сказать.
Скопировать
Alex, have you seen my wife anywhere?
You boys know Tom Shane from the Shane Company Diamond Store commercials?
Do we?
- Алекс, ты где-нибудь видел мою жену?
Вы, мальчики, знаете Тома Шейна из рекламы Алмазного магазина Компании Шейн? - Как же!
Он легенда!
Скопировать
I am not guilty of these charges.
I am as free from the company of man as I am from sin.
Do I go into a dungeon, Mr. Kingston?
Я не виновна во всем этом.
И настолько же далека от мужского общества насколько далека от греха.
Я иду прямо в подземелье, мистер Кингстон?
Скопировать
There's nothing to explain.
The second we bought this company, all these lawsuits came out of the woodwork.
No money, no jobs, no nothing.
Ну, если ты серьезно, вернись немного назад.
Обьясни это мне. В ту секунду, когда мы купили компанию, все иски пришли за дерево
- И что? - И то, что один из них имел свои плюсы, что означает, что мы провалились...
Скопировать
- Oh, no. - Yeah.
I guess the company he bought is being sued, and he's losing all kinds of money.
Not only his own money, his dad's money.
- Ох, нет.
- Да. Я думаю, компания которую он купил подала иск, и он потерял все деньги...
не только свои, деньги его отца.
Скопировать
First hand up.
Sir, as a company that primarily distributes paper, how have you adapted your business model to function
We can't overestimate the value of computers.
Сэр!
В качестве компании, распространяющей бумагу .. Как вы адаптируете свою бизнес-модель для мира в котором все меньше бумаги?
Нельзя переоценивать значение компьютеров ..
Скопировать
I tell you one thing, Dunder Mifflin is here to stay!
But how can you compete against a company with the resources of a nationwide chain?
David will always beat Goliath!
Я скажу вам одну вещь. Дандер Мифлин здесь чтобы остаться!
Но как вы можете конкурировать с компаниями с ресурсами национального масштаба?
Давид всегда будет бить Голиафа!
Скопировать
Come and see this, IT industry rising star. Oh Tae-hoon, CEO of HiTEC.
He turned a small business into a multi-million dollar company.
Multi-million dollars?
Смотри-ка сюда, lT - восходящая звезда в промышленности.
Он направил мелкий бизнес в многомиллионную компанию.
Много миллионов долларов?
Скопировать
And how do you repay my kindness?
Attempting to destroy the company?
You asked me to betray my daughter.
А как ты отплатил мне за доброту?
Попыткой уничтожить компанию.
Ты попросил предать мою собственную дочь.
Скопировать
- It was a split-second decision, Senator.
Our company had done research on what such an action would mean, of course.
- We'd run computer simulations and...
Мм? - Ваше заключение поспешно, Сенатор.
Разумеется, компания наша перед этим проводила исследования возможных последствий.
- Мы запускали компьютерную симуляцию и...
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов subsidiary company (сабсидйэри кампони)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы subsidiary company для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сабсидйэри кампони не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение