Перевод "educators" на русский
Произношение educators (эджукэйтез) :
ˈɛdʒuːkˌeɪtəz
эджукэйтез транскрипция – 30 результатов перевода
It's not bullshit.
It's called the "whoIe-chiId theory"... and it's only the collective thoughts of some of the greatest educators
Letting her know that we love her for who she is builds trust.
Это не дерьмо.
Это называется "Теория цельного ребенка". В этой книге собран опыт лучших современных педагогов.
Мы любим её такой, какая она есть. Если она это поймет, это придаст ей уверенности в себе.
Скопировать
'Like the Hauptbahnhof, the railroad depot, 'which served the occupation forces, 'and experts in restoration 'who would enter this strange new world.'
'Specialists in military affairs, clerical workers, 'statesmen, prosecutors, judges, 'educators, nutrition
'This was a world of rubble, 'under strict military control, with a system of economy of its own.
Например, железнодорожный вокзал, который использовался оккупационными войсками... и специалистами для восстановления страны, которые прибывали в этот странный мир.
Военные специалисты, офисные служащие, политики, следователи, судьи, учителя, специалисты по снабжению и многие другие, кого так просто не классифицировать.
Это был город развалин, под жестким военным контролем со своей особой экономикой.
Скопировать
However, he was a changed clown.
Where his show had been condemned by parents and educators alike... as simpleminded TV mayhem, this new
Give a hoot.
Красти неустанно менялся.
Там, где его шоу порицалось и осуждалось родителями, учителями... создавало вспышки ссор на телестудиях, новый Красти тут же менялся и в своих шоу... поддерживал детскую неграмотность.
Покричи.
Скопировать
I know that when you asked Megatech to help you with your problem, it wasn't an easy decision.
You are, after all, educators. We are automation and robotic specialists.
At first glance, not exactly compatible fields. But the current situation in our high schools calls for unusual measures.
Дамы и господа, я знаю, что попросить МЕГАТЕК о помощи, было трудным решением.
Вы - учителя, мы - специалисты по автоматизации и робототехнике.
На первый взгляд, вещи несовместимые, но ситуация в школах взывает к необычным мерам.
Скопировать
I mean... no.
I was asked to attend the educators.
Sector 5th, suite 413.
То есть нет.
Меня просили зайти. К воспитателям.
5-я лестница, кабинет 413.
Скопировать
He passed up a chance to study abroad... and he has been teaching up north ever since.
He represents the new generation of educators here.
We are honoured that someone of his ability... will be teaching in our school.
Он отказался от возможности обучаться за рубежом... И преподавал на севере нашей страны.
Он из нового поколения педагогов.
Для нас честь, что человек с такими способностями... Будет преподавать в нашей школе.
Скопировать
Renee Palmer, show me your fears.
A select group of sociologists, educators and scientists worked with the Taelon Synod for nearly 2 years
It is with great pride that I present to you the Taelon interactive database of the galaxies.
Рене Палмер, чего вы страшитесь?
Почти два года избранная группа социологов, педагогов и ученых работала в сотрудничестве с тейлонским Синодом, чтобы это событие смогло свершиться.
И сегодня я с гордостью представляю вам тейлонскую базу данных Галактики.
Скопировать
I'm teaching again.
When a school brings its students to the museum on a field trip, there's a staff of trained educators
I've started seeing someone new.
Да-да. Я снова преподаю.
Когда школы приводят своих учащихся в музей, на экскурсии, которые ведут доценты-добровольцы, и штатные экскурсоводы вроде меня... которые проводят выездные занятия.
И я научился смотреть на мир немного по-другому.
Скопировать
I did, just once.
I was down in Washington for a museum educators' conference.
After an inspiring morning on the Mall, - - I was on my way to the Holocaust Museum, when...
Да, я видел её.
Я был в Вашингтоне на конференции музейных преподавателей, и я остался ещё на один день, просто побродить по городу.
После утреннего похода по магазинам, уже возвращаклся в Музей Холокоста, когда...
Скопировать
She is the Slayer,
A lot of educators tell students "Think of your principal as your pal."
I say "Think of me as your judge, jury and executioner."
Она - Истребительница.
Многие педагоги говорят ученикам: "Думайте о директоре как своем приятеле".
Я скажу так "Думайте обо мне как своем судье, присяжном и палаче".
Скопировать
Meet the pride of Megatech.
It's as fine a group of educators as you'll find anywhere in the world.
Cody Culp, come with me. You're getting out.
Познакомьтесь с гордостью корпорации МЕГАТЕК.
Это группа самых совершенных учителей в мире, можете называть их суперучителями.
Коуди Коул, пойдём со мной, тебя выпускают.
Скопировать
- You think I'm in support...
- Educators are the ones that should...
Standardized testing is a tool, one tool, used to measure a school's success.
- Ты думаешь, что я поддерживаю...
- Педагоги - единственные, кто должны...
Стандартное тестирование - это показатель, единственный показатель успешности школы.
Скопировать
exactly!
Our roles as educators is not just teaching how to read and write.
But the brat confessed.
Вот именно!
Наша роль как воспитателей не только в том, чтобы научить читать и писать.
Но мальчишка же признался!
Скопировать
Your mom arrives at 7:00.
We hand her a glass of chilled white wine, and, oh, look, my mom is walking over, and they're both educators
What a fabulous coincidence.
Твоя мама приезжает в 7.
Мы даём ей бокал охлажденного белого вина, а потом, гляди-ка, подходит моя мама, а они обе - педагоги и матери.
Какое чудесное совпадение.
Скопировать
At the very least don't you think you should've consulted with the Executive Committee before inviting him to speak?
Samuel Proctor is one of the leading educators in America.
All the more embarrassing if you have to go back and tell him they won't let him preach.
Разве тебе не кажется, что тебе хотя бы следовало проконсультироваться с Исполнительным Комитетом прежде, чем приглашать его говорить?
Доктор Самюэль Проктор - один из ведущих педагогов в Америке.
Будет еще более неловко, если тебе придется возвращаться и говорить ему, что ему не позволят проповедовать.
Скопировать
Aren't you ashamed?
You're educators.
Actually, no, you know what?
Разве вам не стыдно?
Вы педагоги.
Вообще-то нет, знаете что?
Скопировать
You know, I got a storage unit Full of trophies and medallions.
But, for the rest of you educators, These yearbook pictures Are really the only concrete proof you have
(slurping) My cheerios are so excited.
Понимаете, у меня есть такой шкафчик, полный призов и медалей.
Но для остальных учителей, вроде вас эти фотографии в ежегоднике это единственное кокретное доказательство, которое у вас есть, что все, что вы сделали в своей жалкой никчемной жизни принесло хоть какую-то пользу.
Мои болельщицы так взволнованы.
Скопировать
Thank you. Thank you for seeing me.
We don't get a lot of other educators paying us visits.
Right.
Спасибо что встретились со мной.
Сюда не часто учителя из других школ заходят.
Ладно.
Скопировать
And I'm here to make your jobs easier.
I'm here to make us all the best educators we can be, so please,
I want open dialog, I want you all to speak up, and I wanna open the floor right now, for questions, or comments or concerns or anything...
И я здесь, чтобы сделать работу легче.
Я здесь, чтобы сделать нас лучшими, так что, пожалуйста.
Я хочу открытого диалога, я хочу, чтобы вы все выговорились. Я хочу прояснить проблемы сейчас... вопросы, комментарии, что беспокоит... все, что угодно...
Скопировать
And I'm here to make your jobs easier.
I'm here to make us all the best educators we can be, so please,
I want open dialog, I want you all to speak up, and I wanna open the floor right now, for questions, or comments or concerns or anything...
Вы позволите им разрушить ваши мечты?
Нет, сэр! Вы позволите им разрушить ваши мечты?
Нет, сэр! Все вместе, джентльмены.
Скопировать
Now I've got you on burglary and killing a moment.
Simpson, Bart has always been what we educators term a no-goodnik.
But lately his behavior has taken a more sinister turn.
Сейчас я поймал тебя на краже и убийстве момента.
Миссис Симпсон, Барт всегда был, как говорим, мы, преподаватели, негодником.
Но недавно его поведение стало еще более ужасающим.
Скопировать
I can't begin to understand what you're going through, Walt with all of your health concerns and the stresses you've been under.
But still, as educators there are certain responsibilities we need to be meeting here to the school and
Of course.
Я не могу понять что с вами сейчас происходит, Уолт, со всем вашими проблемами со здоровьем ... и постоянным стрессом.
Тем не менее, как у преподавателя, у вас есть определенные обязанности мы должны встречаться здесь, с учителями и учениками.
Да, конечно.
Скопировать
Yeah, okay.
BEISTE: Okay, educators, gather around.
It's time to pick your Secret Santa.
Да, конечно.
Итак, коллеги, минутку внимания.
Время узнать вашего Тайного Санту
Скопировать
This is tutoring. It's... it's mentoring.
This is what we're supposed to be doing as educators.
Well, you are a great counselor, and you're a great educator, but the teachers feel like you're lecturing them.
Это репетиторство... это воспитание.
Это то, что мы должны делать, как преподаватели.
Ты отличный психолог, и ты отличный учитель, но учителям кажется, что ты читаешь им нотации.
Скопировать
Go knock on the minister's door Hello!
I'm Mathieu, we must use true educators not half wits.
Get in, fight, since you have faith!
О, мой министр, тук-тук-тук, доносит Матье.
Вместо Рашена назначьте меня.
Но вы не сможете заменить меня, Матье.
Скопировать
It creates more work.
This lockout has brought negative media attention... that questions our abilities as educators.
End this madness. End this lockout.
Это увеличивает объем моей работы.
Эта история вызвала нездоровый интерес СМИ, ставящие под сомнение наши педагогические способности.
Прекратите это безумие, разрешите ребятам играть.
Скопировать
The work of the real Stacey Bess is what truly inspired me to become part of tonight's Hallmark Hall of Fame presentation.
Along with other caring and committed educators,
Stacey continues to be an advocate for underprivileged children today.
Работа настоящей Стейси Бесс действительно вдохновила меня, чтобы принять участие в сегодняшней презентации в зале славы.
Вместе с другими преподавателями и воспитателями,
Стейси продолжает быть адвокатом для детей из бедных семей.
Скопировать
But these nights are not about the kids.
while, in reality, they're asking you to validate them for the choice they made to waste their lives as educators
Who-Who's that?
Но такие встречи проходят не для детей.
Они устраиваются для того, чтобы учителя давали основания поклоняться им, требуя аплодисментов в знак благодарности за всю ту бесполезную ерунду, которой они учат детей, но в действительности они пытаются оправдать сделанный ими выбор потратить свою жизнь на преподавание.
Кто там?
Скопировать
- So?
Hola, fellow educators.
- Is everything okay with Gaby?
- Ну что?
Ола, коллеги!
- Как Гэби?
Скопировать
I don't know, it's just not me.
It's good to know there's still some actual educators out there.
What else, Sasha?
Но это не по мне.
Приятно осознавать, что на свете ещё остались настощие просветители.
Что ещё, Саша?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов educators (эджукэйтез)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы educators для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эджукэйтез не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение