Перевод "kudos" на русский
Произношение kudos (кьюдоуз) :
kjˈuːdəʊz
кьюдоуз транскрипция – 30 результатов перевода
Very nice.
And then will say something positive like "kudos" or "job well done."
Or zip-A-Dee-Doo-Dah.
Неплохо, неплохо.
И при этом буду говорить что-нибудь позитивное. Типа "браво" или "отлично сработано".
Или "зиппа-ди-ду-да".
Скопировать
- Same here.
Edna's group wants to give you kudos, too, Emily.
- Make sure to swing by.
- Мне тоже.
Группа Эдны тоже хочет выразить восхищение, Эмили.
- Обязательно зайди.
Скопировать
Why don't you go hang yourself instead?
I won the Silver Whistle Award at the cadet and have received numerous kudos as an officer I am confident
Hurry up
Держись? Держитесь сами!
В школе для полицейских я выиграл "серебряный свисток", и получил много почетных грамот за службу, сэр.
Иди.
Скопировать
Well, this is one hell of a pickup truck you got there, chief.
And kudos to you, man, for not skimping on the monster truck tires.
-Rock on, dude.
Ну, это адский пикап у тебя тут, шеф.
И слава и почёт тебе, старик, что не поскупился на шины от грузовика-монстра.
-Ты крут, парень.
Скопировать
Get out of here.
Kudos.
What are you doing?
Убирайся отсюда.
Татарский контроль.
Что вы делаете?
Скопировать
I think you're very funny.
Kudos on that hat joke.
But come on, just give him back the hat.
Я думаю, что ты весёлый.
Славная шутка с кепкой.
Но ладно вам, парни, верните вы ему его кепку.
Скопировать
- The Montgomery street office.
Kudos.
- So yours hasn't started yet?
- В офисе на Монтгомери-Стрит. - Серьезно?
Поздравляем.
- Так вы еще не играете?
Скопировать
Now, if you want to get into a debate about something, maybe you can tell me what those grass clippings were doing in the clam chowder.
That was lemongrass... and Chef Andre has gotten high kudos for that soup.
Well, if kudos are those brown chewy things, he can have them.
А если хочешь о чём-нибудь поговорить может расскажешь, что за куски травы плавали в супе из моллюсков.
Это был сорго и повар Андрэ приобрёл высокий престиж благодаря этому супу.
Если престиж - это коричневые жевалки, пусть сам их ест.
Скопировать
Let me congratulate you both on your incredible candor...
Balls with the kudos, you hack.
As much as I'm here for you there is no place for that kind of behavior, John.
Позвольте мне поздравить вас с вашей невероятной откровенностью...
В задницу славословия, продажная душа.
Поскольку я здесь ради вас такое поведение недопустимо, Джон.
Скопировать
- It's been a long time coming.
Kudos.
Nice choice of conductor.
- Ну, прошло столько времени, с нашей последней встречи. Поздравляю.
И слава тебе.
Хороший выбор дирижера вашего квартета.
Скопировать
I'm just as happy living in denial as the next guy but really, is the food that bad?
All in all, I totally give you kudos for keeping it together tonight.
Well, I'm glad you're here too. Because sympathetic as I am to the drama it is nice to look across the table and see someone who is not really ready to kill herself or the person sitting to her right.
Послушай, я отлично умею жить отрицая, как и любой другой, но, неужели еда была настолько паршивой?
Ох, нет. Думаю, что именно тебя нужно благодарить за то, что все не развалилось с самого начала.
Ну, я рад, что ты здесь, потому что как бы не был я чувствителен к драмам, но приятно посмотреть на другой конец стола и увидеть человека, который не хочет покончить с собой или загрызть сидящего рядом.
Скопировать
You know I voted against you?
I don't believe you're serious about music but rather about the kudos it brings.
You know that's untrue.
- Вы знаете, что я голосовала против вас?
Я не думаю, что вы серьёзно относитесь к музыке. Вас интересует только успех.
Ничего подобного.
Скопировать
No one's ever gone that far before, in terms of sacrifice.
- Kudos.
- Pay up.
Мне говорили, что никто никогда прежде не заходил так далеко - до жертвоприношения.
-Да будь прославлен.
- Плати.
Скопировать
That was lemongrass... and Chef Andre has gotten high kudos for that soup.
Well, if kudos are those brown chewy things, he can have them.
I put mine in the ashtray.
Это был сорго и повар Андрэ приобрёл высокий престиж благодаря этому супу.
Если престиж - это коричневые жевалки, пусть сам их ест.
А свои я выкину в пепельницу.
Скопировать
-Now you're officially my woman.
Kudos!
I can't say I don't envy you.
-Теперь официально ты – моя женщина.
Славно!
Не могу сказать, что не завидую тебе.
Скопировать
Well, they won't be tracking us in that car.
- Thanks for the kudos.
- Sure.
Ну, в этой тачке нас не накроют.
Спасибо большое.
- Не за что.
Скопировать
So effective immediately, Ms. Benes will return to her old position at her original salary and I, of course, will return to mine.
Kudos, Elaine, on a job done.
What about my stock options?
Итак, мисс Бенес немедленно возвращается на прежнюю должность к своему первоначальному окладу. А я, разумеется, возвращаюсь к своему.
Почет, Элейн. Работа.. ...сделана.
Как с моим опционом на акции?
Скопировать
Yes. I heard reports of all he's been doing organizing the gas works.
Oh yes he's made a lot of kudos out of the strike.
Needless to say Bridey has stayed very aloof from it all.
Да, я слышал немало рассказов о его деятельности на газовом заводе.
О да, он создал себе капитал на забастовке.
Излишне говорить, что Брайди отказался от какого-либо участия в общественном движении.
Скопировать
- No. - Oh.
Because I've received high kudos for that in the past.
No, look, don't take it personally.
Нет.
Потому что в прошлом меня весьма хвалили за такое действие.
Слушай, не принимай на свой счёт.
Скопировать
I'm off to rock a series of midlevel venues.
Kudos, Bender!
You got mangled, and now you're a singer.
Я отправляюсь мутить второсортный тур.
Поздравляю, Бендер!
Тебя покалечило, а теперь ты - певец.
Скопировать
There are pictures here of immense beauty that will give you such pleasure.
And bring added kudos to your firm.
I've pitched, I think.
Здесь есть фото невероятной красоты, которые доставят вам истинное удовольствие.
И добавит престижности Вашей фирме.
Я думаю, я сделала подачу.
Скопировать
Thank you, man.
Kudos.
It's good?
- Спасибо, мужик, спасибо.
- Красавчик, респект.
- Неплохо, а?
Скопировать
And as for my wants...
Well, kudos for earning your sister's trust.
Now finish earning mine, and you get the rest of your fee.
Ну а мои желания...
Ну поздравляю, что завоевал доверие сестры.
Теперь закончи завоевывать мое. И получишь остаток своего гонорара.
Скопировать
That's very selfless.
Especially when you have an idea that's worth a hell of a lot of money and kudos.
You were very careful to state "all rights reserved".
Весьма бескорыстно.
Учитывая, что это идея, сулит чёртову кучу денег и престиж.
Вы не преминули заявить "все права защищены".
Скопировать
- Thank you, Artie.
Losing the bow tie, that was your game changer-- kudos.
No hard feelings.
Спасибо Арти.
Избавление от бабочки стало решающим в исходе игры
Без Обид.
Скопировать
did you just say "genital-man"?
because if so, kudos, and yes, i have a plan.
i'm gonna plant a decoy squad car as bait.
Вы только что сказали "гениталь-мен"?
Потому что, если да, то браво, и да, у меня есть план.
Я собираюсь использовать патрульную машину в качестве приманки.
Скопировать
No, it's a private theory at the moment.
But one that could earn me great kudos with my boss.
There may even be another book in it.
- Нет, на данный момент это моя личная теория.
Но она могла бы заработать мне очков в глазах моего босса.
- А еще могла бы появится новая книга.
Скопировать
Hello.
Wow, kudos on the primitive art, bio-dad.
Thanks, kid.
Здравствуй.
Вау, да здравствует примитивное искусство, биологический папочка.
Спасибо, малышка.
Скопировать
So what brings you home, aside from concocting a ridiculously huge dessert?
Kudos, by the way.
I hate it when we argue.
Итак, что привело тебя домой, кроме изобретения абсурдно огромного десерта?
За что, кстати, хвалю.
Я ненавижу, когда мы ругаемся.
Скопировать
She's slowly restoring my faith in blind dates.
Well, kudos to you, Beth, for getting this old workaholic out of his office for once. Come on.
Nice work!
Мне понравилось приходить на свидания вслепую.
Что ж, ты молодец, Бет, что в кое то веки вытащила этого трудоголика из офиса.
Так держать!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов kudos (кьюдоуз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы kudos для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кьюдоуз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение