Перевод "kudos" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение kudos (кьюдоуз) :
kjˈuːdəʊz

кьюдоуз транскрипция – 30 результатов перевода

I think you're very funny.
Kudos on that hat joke.
But come on, just give him back the hat.
Я думаю, что ты весёлый.
Славная шутка с кепкой.
Но ладно вам, парни, верните вы ему его кепку.
Скопировать
So effective immediately, Ms. Benes will return to her old position at her original salary and I, of course, will return to mine.
Kudos, Elaine, on a job done.
What about my stock options?
Итак, мисс Бенес немедленно возвращается на прежнюю должность к своему первоначальному окладу. А я, разумеется, возвращаюсь к своему.
Почет, Элейн. Работа.. ...сделана.
Как с моим опционом на акции?
Скопировать
- The Montgomery street office.
Kudos.
- So yours hasn't started yet?
- В офисе на Монтгомери-Стрит. - Серьезно?
Поздравляем.
- Так вы еще не играете?
Скопировать
Get out of here.
Kudos.
What are you doing?
Убирайся отсюда.
Татарский контроль.
Что вы делаете?
Скопировать
-Now you're officially my woman.
Kudos!
I can't say I don't envy you.
-Теперь официально ты – моя женщина.
Славно!
Не могу сказать, что не завидую тебе.
Скопировать
Now, if you want to get into a debate about something, maybe you can tell me what those grass clippings were doing in the clam chowder.
That was lemongrass... and Chef Andre has gotten high kudos for that soup.
Well, if kudos are those brown chewy things, he can have them.
А если хочешь о чём-нибудь поговорить может расскажешь, что за куски травы плавали в супе из моллюсков.
Это был сорго и повар Андрэ приобрёл высокий престиж благодаря этому супу.
Если престиж - это коричневые жевалки, пусть сам их ест.
Скопировать
That was lemongrass... and Chef Andre has gotten high kudos for that soup.
Well, if kudos are those brown chewy things, he can have them.
I put mine in the ashtray.
Это был сорго и повар Андрэ приобрёл высокий престиж благодаря этому супу.
Если престиж - это коричневые жевалки, пусть сам их ест.
А свои я выкину в пепельницу.
Скопировать
No one's ever gone that far before, in terms of sacrifice.
- Kudos.
- Pay up.
Мне говорили, что никто никогда прежде не заходил так далеко - до жертвоприношения.
-Да будь прославлен.
- Плати.
Скопировать
Well, they won't be tracking us in that car.
- Thanks for the kudos.
- Sure.
Ну, в этой тачке нас не накроют.
Спасибо большое.
- Не за что.
Скопировать
Kudos to you, Lisa.
Kudos.
Marge?
Молодец, Лиза!
Молодец!
Мардж:
Скопировать
- Oh, nothing.
Kudos to you, Lisa.
Kudos.
- Так ничего.
Молодец, Лиза!
Молодец!
Скопировать
Yes. I heard reports of all he's been doing organizing the gas works.
Oh yes he's made a lot of kudos out of the strike.
Needless to say Bridey has stayed very aloof from it all.
Да, я слышал немало рассказов о его деятельности на газовом заводе.
О да, он создал себе капитал на забастовке.
Излишне говорить, что Брайди отказался от какого-либо участия в общественном движении.
Скопировать
There are pictures here of immense beauty that will give you such pleasure.
And bring added kudos to your firm.
I've pitched, I think.
Здесь есть фото невероятной красоты, которые доставят вам истинное удовольствие.
И добавит престижности Вашей фирме.
Я думаю, я сделала подачу.
Скопировать
- It's been a long time coming.
Kudos.
Nice choice of conductor.
- Ну, прошло столько времени, с нашей последней встречи. Поздравляю.
И слава тебе.
Хороший выбор дирижера вашего квартета.
Скопировать
I'm just as happy living in denial as the next guy but really, is the food that bad?
All in all, I totally give you kudos for keeping it together tonight.
Well, I'm glad you're here too. Because sympathetic as I am to the drama it is nice to look across the table and see someone who is not really ready to kill herself or the person sitting to her right.
Послушай, я отлично умею жить отрицая, как и любой другой, но, неужели еда была настолько паршивой?
Ох, нет. Думаю, что именно тебя нужно благодарить за то, что все не развалилось с самого начала.
Ну, я рад, что ты здесь, потому что как бы не был я чувствителен к драмам, но приятно посмотреть на другой конец стола и увидеть человека, который не хочет покончить с собой или загрызть сидящего рядом.
Скопировать
Let me congratulate you both on your incredible candor...
Balls with the kudos, you hack.
As much as I'm here for you there is no place for that kind of behavior, John.
Позвольте мне поздравить вас с вашей невероятной откровенностью...
В задницу славословия, продажная душа.
Поскольку я здесь ради вас такое поведение недопустимо, Джон.
Скопировать
You know I voted against you?
I don't believe you're serious about music but rather about the kudos it brings.
You know that's untrue.
- Вы знаете, что я голосовала против вас?
Я не думаю, что вы серьёзно относитесь к музыке. Вас интересует только успех.
Ничего подобного.
Скопировать
I'm off to rock a series of midlevel venues.
Kudos, Bender!
You got mangled, and now you're a singer.
Я отправляюсь мутить второсортный тур.
Поздравляю, Бендер!
Тебя покалечило, а теперь ты - певец.
Скопировать
Well, this is one hell of a pickup truck you got there, chief.
And kudos to you, man, for not skimping on the monster truck tires.
-Rock on, dude.
Ну, это адский пикап у тебя тут, шеф.
И слава и почёт тебе, старик, что не поскупился на шины от грузовика-монстра.
-Ты крут, парень.
Скопировать
It's my music, it is my snacks...
Kudos and Goldfish? What are you, 8?
- Say goodbye to Summer.
Это моя музыка, и еда тоже моя...
Кудош энд Голдфиш.Тебе что 8 лет?
- Раин Марисса попрошайтес с Самер.
Скопировать
Of course, you're acquainted with the archduke.
Kudos, child.
I must say, it's gratifying to see you've returned to form, Angelus.
Конечно, ты знаком с с эрц-герцогом.
Приветствую, детка.
Я должен сказать, приятно видеть, что ты снова превратился в Ангелуса.
Скопировать
That was a Machiavellian maneuver worthy of a Luthor.
I appreciate the kudos, but I don't know what you're talking about.
Come on, Lex, do you think I'd neglect to put surveillance on my planes?
Это был бессовестный маневр, достойный Лутера.
Я ценю почет, но не понимаю, о чем ты говоришь.
О, да ладно, Лекс. Ты думал я забыл следить за своими самолетами?
Скопировать
Whereas guys like me who actually treat you fairly well.... We get ridiculed for wanting to have sex with you.
Kudos to you, C.J. That is the nicest way anybody's ever called me a slut.
What are you talking about?
В то время как такие парни, как я, которые вообще-то обращаются с тобой хорошо... высмеиваются из-за того, что желают секса с тобой.
Честь и слава тебе, Си Джей. Никто меня ещё так мило не называл шлюхой.
О чём ты говоришь?
Скопировать
One, two, three!
Kudos to Ryan, king of the party committee.
Oh, no. Yeah.
Раз-два-три!
Слава Райану, королю комитета по планированию вечеринок.
— Не стоит.
Скопировать
It reminded me of my berkeley days. Fighting the good fight.
-Kudos.
Kudos.
Напомнил мне дни в Беркли - борьба за правое дело.
- Сто баллов.
Сто баллов.
Скопировать
-Kudos.
Kudos.
-Thank you.
- Сто баллов.
Сто баллов.
- Спасибо.
Скопировать
After today, ace, you're a shoo- in to get elected DA.
- [chuckles] - Take your kudos.
I have some more important people to talk to.
После сегодняшнего ты, точно, станешь окружным прокурором.
Пресса ждет тебя.
Вообще-то, мне надо поговорить с очень важными людьми.
Скопировать
I left.
Kudos to your counsellor.
Must be the fastest cure on record.
Я ушёл.
Браво твоему наставнику.
Это, должно быть, самое быстрое исцеление в истории.
Скопировать
You've been incredible.
You've been doing everything a wife should do, and any man would be happy to have a wife like you, and kudos
Thank you.
Само совершенство.
Ты делаешь все, что должна делать жена. Любой мужчина был бы счастлив с такой женой, и честь тебе и хвала, что ты со мной миришься, несмотря на все мои недостатки.
Спасибо.
Скопировать
Very nice.
And then will say something positive like "kudos" or "job well done."
Or zip-A-Dee-Doo-Dah.
Неплохо, неплохо.
И при этом буду говорить что-нибудь позитивное. Типа "браво" или "отлично сработано".
Или "зиппа-ди-ду-да".
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов kudos (кьюдоуз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы kudos для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кьюдоуз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение