Перевод "labour camp" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение labour camp (лэйбо камп) :
lˈeɪbə kˈamp

лэйбо камп транскрипция – 26 результатов перевода

We can't keep a gentleman in the dark, can we?
Four hours ago you could have had him court-martialled and sent me to a labour camp, not now.
Not any more.
Нельзя держать джентльмена в темноте.
4 часа назад вы могли отправить его в суд, а меня - в трудовой лагерь. Но сейчас - нет.
Уже нет.
Скопировать
Go on, gentlemen.
It says that Miss von Schlütow was ordered over a month ago to a von labour camp to pick up some von
- What else does it say?
Продолжайте, господа.
Здесь также сказано, что больше месяца назад мисс фон Шлютов направили в трудовой фон-лагерь собирать фон-кирпичи.
Что еще там сказано?
Скопировать
You are in eastern Poland.
This is a labour camp.
We have brought you here to work.
Вы в восточной Полше.
Это трудовой лагерь.
Мы привезли вас сюда работать.
Скопировать
You are talking of the Republican Security Forces.
And the reason we are here is that this is a scientific labour camp.
Staffed by slave labour I take it.
Вы говорите о силах республиканской безопасности.
И причина по которой мы здесь, этот научно-трудовой лагерь.
Укомплектован рабским трудом.
Скопировать
Look, if you'll give me a full confession, I may be able to convince them that you're some harmless lunatic.
You'll get away with a few years in a labour camp.
Look, I am not mad.
Слушайте, если вы признаетесь мне, я возможно смогу убедить их, что вы безобидный сумасшедший.
Вас отпустят через пару лет в трудовом лагере.
Слушайте, я не сумасшедший.
Скопировать
You know what it's like.
Put me in prison, in a labour camp, whatever you want.
Just let me stay.
Вы знаете, каково это.
Засадите меня в кутузку, в трудовой лагерь, что хотите.
Просто разрешите мне остаться.
Скопировать
i didn't cover it, really.
All it is is that he was a member of a secret prlitical party, and thay put him in a Siberian labour
Hang on. i read about it in er...
Не читал об этом.
Всё это из-за того, что он был членом тайной политической партии, и они отправили его в сибирский трудовой лагерь на четыре года. так что... знаешь.
Подожди-ка. Я об этом читал в, эм...
Скопировать
Wait.
So I went to National voluntary labour camp.
You can't count the barrows I pushed that summer.
Подожди - и я приду!
Приехал я в стройотряд, объект государственной важности.
А ведь я старый пройдоха...
Скопировать
Napoleon?
- She's in a labour camp.
- A camp? Good.
Наполеон?
- В лагерь поехала. - В лагерь?
Это хорошо.
Скопировать
Where are you going?
- I'm going on a voluntary labour camp.
Wait.
Подожди! Ты куда?
Уезжаю! В стройотряд!
Подожди - и я приду!
Скопировать
- Just before the great famine.
By sheer luck, my transport was rerouted to a labour camp.
I learned years later that the dispatcher had misread the orders.
- Прямо перед великим голодом.
По счастливой случайности, мой транспорт перенаправили в трудовой лагерь.
Через много лет я узнал, что диспетчер ошибся, когда читал приказы.
Скопировать
What are you talking about?
Anjohl Tennan died nine years ago in the labour camp at Batal.
I warned you not to trust him.
О чем ты?
Анджел Теннан умер девять лет назад в трудовом лагере на Батале.
Я говорил вам не доверять ему.
Скопировать
Odo, there's a desperate criminal on board the station.
You're not talking about Fallit Kot, who got eight years at a labour camp for hijacking Romulan ale and
I had nothing to do with the hijacking.
Одо, на борту станции находится опасный преступник.
Ты случайно говоришь не о Фаллите Коте, который получил 8 лет в трудовом лагере за кражу ромуланского эля, и чье имя стоит сразу после твоего в обвинении?
Я не имел никакого отношения к краже.
Скопировать
I just made him up.
We're in synchronous orbit above the Hutet labour camp.
I've limited the bio-scans to detect only Bajoran life forms.
Я просто выдумала его.
Мы на стационарной орбите над трудовым лагерем Хутет.
Я ограничил био-сканирование для обнаружения только баджорских форм жизни.
Скопировать
This project is going to benefit hundreds of thousands.
I made myself unconcerned with that 40 years ago... when I escaped from a Cardassian labour camp on your
What we're trying to create now is what you weren't allowed to have then.
Этот проект принесёт пользу тысячам... сотням тысяч людей.
Мне это стало неинтересно ещё 40 лет назад когда я сбежал из кардассианского трудового лагеря на вашем драгоценном Баджоре.
Сейчас мы пытаемся создать то что вам не позволяли иметь в то время.
Скопировать
What's wrong with the Soviet Union?
The place is one enormous labour camp.
There's nothing wrong with labour.
- А что плохого в Советском Союзе?
- Это гигантский трудовой лагерь
В труде нет ничего плохого.
Скопировать
I hope you'll find these quarters satisfactory.
Commander, I just spent ten years in a Cardassian labour camp.
I'm just grateful for a moment's privacy.
Надеюсь, каюта вам понравится.
Коммандер, я только освободился после 10-ти лет в кардассианском трудовом лагере.
Я просто благодарен за минутное уединение.
Скопировать
Word in the village was that they'd been looking for an excuse for a long time.
Hermiine was sent to a labour camp...
I really don't understand what kind of country this is.
Ходили слухи, что уже давно искали повод.
Хермину сослали в соседнюю деревню, в трудовой лагерь.
Я не понимаю, что это за страна...
Скопировать
Damn it!
It's like in a labour camp.
- Maybe they'll feed us better.
Я офигеваю.
Теперь-то тут совсем как в трудовом лагере.
Может, будут кормить лучше. Кормить лучше?
Скопировать
Marcel kept searching for Waldemar but eventually had to give up hope.
On April 16, 1945, Kees Chardon (Paul Vermeer) died of exhaustion in a labour camp near Neuengamme.
Of all the arrested Jews, only Dobbe survived the concentration camps.
Марсель долго искал Вальдемара, но в конце концов сдался.
16 апреля 1945 Киз Шардон (Пауль Вермеер) умер от истощения в лагере Нойенгамме.
Из всех арестованных евреев выжила только Доббе.
Скопировать
We've just heard that...
Gaston's unit is in a labour camp in Germany.
Your husband is a prisoner of war.
Мы только слышали, что...
Блок Гастон в трудовой лагерь в Германии.
Ваш муж-военнопленный.
Скопировать
Come down.
You won't be in the labour camp for long.
The Viscount begged for leniency.
Сойдет.
Вы не будете в трудовом лагере долго.
Виконт просил для снисхождения.
Скопировать
- Don't worry.
Without papers they'll send you to a labour camp in Germany. - Maybe.
- I know it's my fault.
С 4 лет я сам справляюсь.
За первым же углом тебя повяжут и отправят на работы в Германию, если нет документов
Стефан, я знаю, что я виновата, но...
Скопировать
So, Nardole has made contact with the captain of the supply boat that runs to and from the prison ship where the Doctor's being held.
His son is serving ten years in a labour camp for possession of a box of comics, so he's no fan of the
He'll get us on board the prison ship.
Итак, Нардол связался с капитаном снабженцев, ...что ходят до плавучей тюрьмы, ...где держат Доктора.
Его сын отбывает десять лет в трудовом лагере из-за коробки комиксов, ...так что он не фанат монахов.
Он довезёт нас до тюремного корабля.
Скопировать
The Monks have only been here a few months!
Therefore I sentence you to ten years in a labour camp. Take her away.
- Come on!
Монахи тут всего несколько месяцев!
Вследствие этого я приговариваю вас к десяти годам в трудовом лагере.
Увести её.
Скопировать
You two cover that way.
That we behave on our journey to the labour camp.
We know exactly where we're going and exactly what you are.
Вы двое прикрывайте путь.
Это моя работа сделать так, чтобы мы хорошо себя вели во время путешествия в трудовой лагерь.
Мы знаем, куда именно мы направляемся, и кем именно являешься ты.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов labour camp (лэйбо камп)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы labour camp для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить лэйбо камп не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение