Перевод "labour rights" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение labour rights (лэйбо райтс) :
lˈeɪbə ɹˈaɪts

лэйбо райтс транскрипция – 31 результат перевода

What will you do with the bar?
And don't get me started on this labour rights thing.
You can't even demand sexual favours from employees.
Ну, что ты будешь делать с баром?
И даже не начинай обо всех этих правах работников.
Ты даже не можешь потребовать сексуальных услуг от сотрудников.
Скопировать
Fascinating little glimpse of history there, I think.
My mother voted Labour, so I suppose, by rights, I should be a Liberal Democrat.
But in actual fact, I'm a Nazi.
Любопытный образец эпистолярного жанра.
Мой отец был консерватором, мать голосовала за лейбористов, поэтому я должна была стать либеральным демократом.
На самом же деле я нацистка.
Скопировать
What will you do with the bar?
And don't get me started on this labour rights thing.
You can't even demand sexual favours from employees.
Ну, что ты будешь делать с баром?
И даже не начинай обо всех этих правах работников.
Ты даже не можешь потребовать сексуальных услуг от сотрудников.
Скопировать
Anna, stand up.
the signature of Maréchal Pétain, a new constitution of the French State is signed guaranteeing the rights
You are defeated and we are now in charge.
Анна, вставай.
Под руководством и подпись Маршала Петена, новая Конституция французского государства подписал гарантируя прав Iabour, семьи и Отечества.
Ты побежден и сейчас мы находимся в заряд.
Скопировать
We pay taxes.
We deserve basic civil rights, just like everyone else.
But...
Мы платим налоги.
Мы так же, как и все, заслуживаем гражданских прав и свобод.
Но...
Скопировать
Gay rights now! Gay rights now!
Gay rights now! Gay rights now! Gay rights now!
My name is Harvey Milk and I want to recruit you.
Права для геев!
Права для геев!
Меня зовут Харви Милк и я хочу вас завербовать.
Скопировать
(Speaks Hindi)
Now we'll have Amnesty International here peeing in their pants about human rights.
Sir I was thinking...
(говорит на хинди)
Теперь к нам приедут из "Международной Амнистии" и от усилий напустят себе в штаны, заявляя о международных правах человека.
Сэр, я думал, что...
Скопировать
Are you going?
I would let him christen me if it means he's gonna vote for the Gay Rights Ordinance.
We need allies.
Ты пойдешь?
Я позволю ему меня окрестить, если он проголосует за закон о правах геев.
Нам нужны союзники.
Скопировать
With the heat bearing down on your movement right now, we feel it's best to dodge the gay bullet.
Go for the human rights angle.
People need to know who it is that's being affected.
Из-за накала в твоем движении в настоящий момент, мы думаем, что будет лучше не упоминать о геях.
Будем давить на права человека.
Люди должны знать, кого это коснется.
Скопировать
Forty years ago, tonight, the gay citizens of Germany found out they no longer had civil rights.
Tomorrow morning, the gay citizens of Wichita will also awaken to find that they too have lost their civil rights
You have whistles.
Сорок лет назад, сегодня, геи в Германии поняли, что у них больше нет гражданских прав.
Завтра утром геи в Вичите тоже проснутся и поймут, что они потеряли свои гражданские права.
У вас есть свистки.
Скопировать
Doggy-doo is a real issue, George.
A powder blue pen to sign the city's first gay rights law.
I don't do this enough, taking swift and unambiguous action on a substantive move for civil rights.
Собачьи какашки приносят доходы, Джорж.
Вот голубая ручка, чтобы подписать первый закон о правах геев.
Мне только остаестся сделать бысторе и решительное движение в поддержку прав человека.
Скопировать
In the Declaration of Independence it is written,
"All men are created equal and endowed with certain inalienable rights. "
So, for Mr. Briggs,
В Декларации независимости записано:
"Все люди созданы равными и обеспеченны неотъемлимыми правами.
Итак, касательно Мр. Бригса,
Скопировать
And now... now I fear he will take another,
since I must be careful for the sake of the child and not let him enjoy his conjugal rights.
It is natural for a man, when his wife is big with child and not willing to lie with him, to find some temporary consolation elsewhere.
А теперь... теперь, боюсь, он возьмет и другую.
так как мне надо быть осторожней с ребенком а не угождать его супружеским правам.
Для мужчины естественно пока жена носит под сердцем ребенка и не желает делить с ним ложе искать временного утешения где-то еще.
Скопировать
No, it's not!
You're not in labour!
- What?
Нет!
Вы не рожаете!
- Что?
Скопировать
- Excuse me!
I know what labour feels like!
Your waters haven't broken, you're not dilated, you're wasting my time.
- Извините!
Я знаю, что такое роды!
У вас не отошли воды, шейка матки не расширена, вы тратите моё время зря.
Скопировать
That is bullcrap!
You are denying our rights as children to totally rip on that kid and make him or her feel like an outcast
And we have a right to know which boy had lice in his hair so we don't ever go out with them!
!
Это чушь! Вы отрицаете наши права, как детей, разтеразать этого ребёнка и заставить его или её чувствовать себя изгоем!
- Да! - Да! И у нас есть право знать, у кого из мальчиков вши в его волосах, чтобы мы никогда не водились с ними!
Скопировать
You have to except me between all of them.
And i have the rights for this.
And i want my right today.
Ты принадлежишь только мне и никому другому.
И я имею на тебя права.
И я хочу мое право сегодня.
Скопировать
We're going to take them into the tent for a little bit of questionning.
In the old days, we'd just book him and read him his rights, but it's a 9-11 world.
Terrorist got a booboo?
Мы отведём их в палатку, чтобы задать немного вопросов.
В старые времена мы бы просто арестовали его и рассказали бы ему о правах, но это мир 11 сентября.
Террористу бо-бо?
Скопировать
I've been reading up. It's not just these school projects in London.
You've moved from country to country, hiring cheap local labour.
Yes?
Я поискала и выяснила, что такие проекты школ не только в Лондоне.
Вы делаете это в разных странах, используете местную дешевую рабочую силу. -Да?
A
Скопировать
My lawyers have just advised me that to do otherwise might risk countersuit.
I could be seen to be acting against her conjugal rights.
- You think its nothing to go back to bed with your wife? !
Так посоветовали мне мои юристы. В противном случае могут последовать встречные обвинения.
я буду выглядеть неспособным выполнять супружеские обязанности.
Ты считаешь, что снова спать со своей женой - это ничего не значит?
Скопировать
I have women's rights down 'cause it's global.
It'll never end, women's rights.
Thanks.
Женское равноправие. Это глобальная проблема
Это неисчерпаемая тема - права женщин.
Спасибо.
Скопировать
There are those people who say that it is kind of an eye for an eye law that is at work here, that you're denying homosexuals many of their rights as well.
You see, if homosexuals are allowed their civil rights, then so would prostitutes or thieves or anyone
God puts it in a category of morality.
Возможно кто-то скажет, что разрабатывается нечто вроде закона "око за око", что вы отнимаете права у гомосексуалистов.
Понимаете, если гомосексуалистам предоставать их гражданские права, их нужно предоставить и проституткам или ворам или кому бы то ни было.
Бог отвел им место в общественной морали.
Скопировать
Gay rights now!
Gay rights now! Gay rights now!
Gay rights now! Gay rights now! Gay rights now!
Права для геев!
Права для геев!
Права для геев!
Скопировать
The Taj Mahal is considered the finest example of modern architecture.
...was completed around 1648 using the labour force of 20'000 workers.
In 1980 it became a UNESCO World Heritage Site and was cited...
Тадж Махал считается одним из прекраснейших образцов архитектуры нового времени.
...был построен в 1648 г. тяжким трудом 20 тысяч рабочих.
В 1980 году он был внесен в список охраняемых ЮНЕСКО памятников и упоминался...
Скопировать
Will do.
Okay, first order of business to come out of this office is a citywide Gay Rights Ordinance, just like
What do you think, Lotus Blossom?
Сделаю.
ОК. Первым делом из этого офиса выйдет городской закон о правах геев, такой же как и в Дэйде, который Анита отозвала.
Что ты думаешь, Бутон Лотоса?
Скопировать
Come on, Mrs Maguire.
I am claiming my conjugal rights.
I'm busy.
Давай, Миссис Магуайр.
Я требуювыполнения супружеского долга.
Я занята.
Скопировать
What if they'd fitted a new camera the day before?
Bang to fuckin' rights.
You're not obliged to say anything, but we'd like it if you did cos we could do with a fuckin' laugh.
Что если они установили новую камеру днём ранее?
Молись о своих ёбаных правах.
Ты не обязан говорить что-либо, но нам было бы очень приятно, если бы ты начал, потому что тогда мы могли бы отменно поржать.
Скопировать
No such thing.
Capital, labour.
Cast off your chains.
Такого не бывает.
Капитализм, труд.
Скинь свои оковы.
Скопировать
Shite-arse!
Mum's in labour, move!
Yeah, right.
Ты, жопа!
Мама рожает, вставай!
Да, хорошо.
Скопировать
Can't afford to carry passengers.
For fuck's sake, Mum wasn't in labour.
You weren't to know that!
Не смог отвезти пассажиров.
Твою мать, мама не рожала.
Вы не должны были это знать.
Скопировать
- No.
The truth is, if we keep taking rights, we'll end up where we started.
We'll be out of here in a while and go our separate ways a $1 million richer.
Давай, скажи правду.
Правда в том, что правило правой руки выведет из лабиринта.
А потом разойдёмся каждый своей дорогой, разбогатев на миллион.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов labour rights (лэйбо райтс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы labour rights для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить лэйбо райтс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение