Перевод "languid" на русский

English
Русский
0 / 30
languidвялый
Произношение languid (лангyид) :
lˈaŋɡwɪd

лангyид транскрипция – 18 результатов перевода

Take shelter in our castle, pray!
The nights in languid calm we spend,
The days in feasts and merrymaking.
Укройся в терем наш отрадный!
Здесь ночью нега и покой,
А днем и шум, и пированье.
Скопировать
The violin is not female
It's not a languid and weak instrument.
The violin is vibrant and modern
Скрипка совсем не женщина.
Она совершенно не манерная, не жеманная.
Она звенящая, очень современная.
Скопировать
Of you, Arcadian woods and rivers.
All else that could attract languid - thoughts in a song, is worn with use.
Who doesn't know merciless Euristheus - or Busiris' detestable altar?
И вас, леса и потоки Аркадии.
Все остальное, что ум пленило бы - песнями праздными, все - достояние толпы.
Жестокого кто Эврисфея, кто и Бузирида жертв ненавистного ныне не знает.
Скопировать
It was like a concerto overture.
His languid gaze says more than I can tell.
We´re both caught in the same spell.
Это как концертная увертюра.
Его томный взгляд сказал более чем достаточно.
Мы оба сошлись на одной волне.
Скопировать
When, next morning, I saw Julia drive from the forecourt and disappear I felt a sense of liberation and peace such as I was to know years later, when after a night of unrest the sirens sounded the "All Clear".
I believed myself very close to heaven during those languid days at Brideshead.
It is thus I like to remember Sebastian as he was that summer when we wandered alone through that enchanted palace.
Когда на следующее утро я увидел, как Джулия выехала со двора и вскоре скрылась, меня посетило чувство освобождения и покоя, подобное тому, что мне предстояло испытать много лет спустя, когда после тревожной ночи сирены выли "отбой".
Я ощущал себя почти на небесах все те блаженные дни в Брайдсхеде.
Вот так мне нравится вспоминать его - среди летнего великолепия обследующим вместе со мною заколдованный замок.
Скопировать
Charles drinks champagne at all hours.
I believed myself very close to heaven during those languid days at Brideshead.
It is thus I like to remember Sebastian as he was that summer when we wandered alone through that enchanted palace.
Чарльз пьёт шампанское в любое время дня и ночи.
Я ощущал себя почти на небесах все те блаженные дни в Брайдсхеде.
...и поэтому очень хочется шампанского. Вот так мне нравится вспоминать его - среди летнего великолепия обследующим вместе со мною заколдованный замок.
Скопировать
Are you acting so superior because you think you're irresistible?
favours, ...otherwise how can you explain your nice hair, ...your eyebrows so long, and your eyes so languid
In short, may I know what you want from me?
Вы смотрите так высокомерно, потому что думаете, что неотразимы?
Но находясь здесь, вы ясно показываете, что торгуете своей благосклонностью. Иначе как вы можете объяснить свои красивые волосы, ваши брови, такие изящные, ваши глаза, такие томные? ..
Короче, могу я узнать, что вам от меня надо?
Скопировать
To be beautiful is to be almost dead, isn't it?
The lassitude of the perfect woman, the languid ease, the obeisance, spirit-drained, anemic, pale as
There's a brisk trade for photographs of dead women, did you know that?
Красота иногда бывает такой смертельной, не так ли?
Вялость прекрасной женщины, томная легкость, поклонение, опустошенность, анемичность, бледность слоновой кости и слабость котёнка.
Существует большой спрос на фотографии с мертвыми дамами, вы это знали?
Скопировать
SLOWER HEARTBEAT For the fox-sized Tasmanian devil, he ticks along at a much slower rate.
And then there's me, living life at a languid 60 beats a minute.
Looking beyond heart rate, your size influences the amount of energy you need to consume, and the rate at which you need to consume it.
У тасманийского дъявола эта мышца сокращается в два раза реже.
У меня же частота сердцебиения составляет неспешные 60 ударов в минуту.
Помимо сердцебиения, размер животного задает количество необходимой энергии и частоту её потребления.
Скопировать
Around 350 kilometres south of Sagada, this is Lake Taal.
Despite its sleepy, languid appearance, this landscape has been violently transformed by energy.
When I think of a volcano, I usually think of a pointy, fiery mountain with a little crater in the top.
В 350 километрах к югу от Сагады расположено озеро Тал.
И пускай вас не обманет кажущаяся безмятежность: на эту местность основательно повлияла энергия.
Когда я думаю о вулкане, мне представляется остроконечная огненная гора с маленьким кратером на вершине.
Скопировать
He'd come out on this balcony, look at the Parisian night, and recite Baudelaire.
"Melancholy waltz and languid vertigo!
"The sky is sad and beautiful like an immense altar.
Он любил стоять на этом балконе ночью, смотреть на Париж и читать стихи Бодлера.
"Печальный вальс И томное круженье!
И небеса, как алтари, горят.
Скопировать
Lift your leg.
Languid and open for adventure.
In your case, Atlantis, present the tits a little more.
Ногу приподними.
Не спеши, покажи, что готова к приключениям.
А ты, Атлантис, грудью сверкай откровеннее.
Скопировать
The caress of a woman's soft skin.
Long, languid walks on the beach.
But you hate the beach.
Гладить её нежную кожу.
Бесцельные прогулки по пляжу.
Ты же ненавидишь пляжи?
Скопировать
With many witnesses, it is easier to tell Anubis the weapon was destroyed before he could reclaim Dakara.
How, then, will he explain his languid pace?
Regardless, he will only hesitate so long.
С таким большим количеством свидетелей легче сообщить Анубису, что оружие было уничтожено прежде, чем он смог прибыть на Дакару.
Как тогда он объяснит свое промедление?
Не важно, он будет просто долго колебаться.
Скопировать
The preliminary sketches are of such startling intensity, that I have to take rests at regular intervals.
It is not laziness, but industry that has given me this, this languid air.
Good.
Черновые эскизы - это такое ошеломляющее напряжение, что мне нужен периодический отдых.
Это не от лени, это от усердия у меня такой... такой томный вид.
Хорошо.
Скопировать
Ever relentless but the answer is right beside you
I circle around with my engorged thoughts, my languid lust
"but you can't fuck me because I'm already fucked."
Но ответ рядом.
Я кружу здесь, наполненная мыслями, томящаяся похотью.
Но ты не сможешь меня трахнуть, я уже трахнута.
Скопировать
With virgin blood 10000 maids have dyed,
Now languid lies in this unhappy hour.
Shrunk up... .. and sapless, like a withered flower.
Кровью десяти тысяч девственниц,
В этот горький час лежит безвольно,
Съежившись, словно увядший цветок.
Скопировать
Well, I just don't know what I'm in the mood for.
Quaaludes, they make it slow, languid. I could really enjoy the moment.
It could be killer.
Что же подходит к моему настроению?
Метаквалон — медленный и слегка томный, я смогу насладиться процессом.
Это круто.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов languid (лангyид)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы languid для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить лангyид не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение