Перевод "choral" на русский
choral
→
хорал
хоровой
Произношение choral (корол) :
kˈɔːɹəl
корол транскрипция – 30 результатов перевода
- The girls rehearse daily.
I wrote a little piece for them, a 3-part choral in C minor.
How much is it?
- Девочки репетируют ежедневно.
Я написала небольшую пьесу для них, хор из трех частей в С-миноре.
Сколько это стоит?
Скопировать
The peasant carols and the songs of miners, too.
It's choral singing, all of them with male voices.
Some singing in a very low key, others pretty sharp, almost for a child's voice.
Крестьянские песни, и песни шахтеров тоже.
Это - хоровое пение, только мужские голоса.
Одни поют в очень низком регистре, другие в очень высоком, почти детскими голосами.
Скопировать
"A cappella: "A performance of a polyphonic musical work... "by unaccompanied voices.
Originally referring to sacred choral music, it..."
Blah, blah, blah. Okay. What this is is a song... you know, with just voices.
"Акопелла - музыкального произведения голосами без сопровождения.
"изначально, священная музыка ".
Это песня, только голосами.
Скопировать
On Sunday dressed up in our glad rags with a true girl by our side as perfect gentleman in every hall you always find a swarm of us!
Hold your horses, we're no choral society, eh!
Now wait, pal...
Но по воскресеньям, когда мы наводим лоск, с xорошенькой девчонкой в объятияx, мы выглядим шикарнее, чем лорды . Нас увидишь ты везде.
Спокойно, мы не любительский xор!
Ну, погоди, дружок!
Скопировать
Well, fuck it. It's only one night.
curls, the least of which would set ten poets raving... their leader sang and bounded to her song, with choral
All these romantics go on about is love, love, love.
К черту, это просто одна ночь.
".. А дальше - греческие девушки, первая и самая высокая из которых махала белым платком, как ряд жемчужин, держались за руки и танцевали, и у каждой на грудь спадали длинные рыжие кудри, и каждая из этих кудрей заставила бы дрожать десять поэтов. Главная среди них пела и, и ей подпевали и танцевали вместе с ней остальные.
Все, о чем пишут романтики - любовь, любовь, любовь.
Скопировать
Not anymor e.
(club music fades into haunting choral music)
(blaster fire)
Больше никогда.
Послушайте... (клубная музыка затухает и переходит в навязчивую хоровую музыку)
(выстрел бластера)
Скопировать
I know.
CHORAL SONG PLAYS
Can I turn it up?
Я знаю.
...
Я могу включить по громче?
Скопировать
Your turn soon.
(WOMAN EXCLAIMS IN FRENCH) MAJESTIC CHORAL MUSIC PLAYS
God!
Скоро твоя очередь.
Если ты на самом деле думаешь, что я собираюсь участвовать в этом спектакле
Бог!
Скопировать
I don't want to go.
CHORAL SINGING SWELLS
HE YELLS
Я не хочу уходить.
-
-
Скопировать
NIGEL: Lyle?
(Uplifting choral music) d Hallelujah, hallelujah...
- I saw a white light and... d Hallelujah ...and rabbits in a meadow. d Hallelujah...
Лайл?
Ты в порядке?
Я видел белый свет... и... и кроликов на лугу.
Скопировать
- Huh?
d Choral music
d Hallelujah d Hallelujah, hallelujah d Hallelujah d Hallelu-u-u-u-ujah
!
Аллилуйя, алиллуйя.
Аллилуйя, алиллуйя. В этом месте мы должны петь баритоном.
Скопировать
No. No morira.
FAINT CHORAL SINGING
SINGING CONTINUES
Не умрет. (исп.)
Католический гимн "Come, Holy Ghost, our souls inspire".
"Veni Creator Spiritus" (лат.)
Скопировать
Polyphony.
composer who specialised in this sort of music and what he does is combine plainsong verses with these choral
So, there's your plainsong.
Полифония.
Джон Шеппард был главным композитором, который специализировался на такого рода музыке, и что он делает - это объединяет григорианский хорал с пением на разные голоса.
Вот ваше одноголосье.
Скопировать
Like many Salisbury masters of choristers before and since,
Walter Alcock himself added to the canon of sacred choral music.
He wrote his Sanctus for the coronation of George V in 1911.
Как и многие хормейстеры Солсбери до и после,
Уолтер Алкок сам писал духовную хоровую музыку.
Он написал Sanctus на коронацию Георга V в 1911 году.
Скопировать
# .. Deep peace of the running wave to you
And a minority of people still think that we have sold the past with the English choral tradition.
# .. Deep peace of the quiet earth to you
Да пребудет с вами глубокое спокойствие бегущей волны.
И меньшинство людей продолжает думать, что мы предали своё прошлое с английской хоровой традицией.
Да пребудет с вами глубокое спокойствие мирной земли.
Скопировать
You scared me half to death.
Magnolia, what happened to your choral group trip to Jackson?
Oh, well, you know how teacher's always bluff that they'll turn the bus around if some idiot doesn't stop fooling around?
Ты напугала меня до смерти.
Магнолия, что случилось с поездкой хора в Джексон?
Ну ты же знаешь этот учительский блеф, когда они обещают развернуть автобус обратно, если какой-то идиот не перестанет дурачиться?
Скопировать
A choir?
I'm taking over the Poplar Choral Society.
Numbers had dwindled and it would be such a shame if it died out.
О хоре?
Я возрождаю хор Поплара.
Число участников сократилось, и будет большой позор если он совсем исчезнет.
Скопировать
TELEPHONE RINGS
Poplar Choral Society?
I'm in the process of reviving it.
Что это?
Хоровое общество Поплара?
Я нахожусь в процессе его возрождения.
Скопировать
I've said we'll sing at Alec's funeral and I've absolutely no idea how I'm going to pull it off.
My love, I can't rewrite choral music any more than I can fly to the moon.
You could do your best.
Я сказала, что мы будем петь на похоронах Алека И я не имею ни малейшего понятия как это сделать.
Любовь моя, я не могу переписать хоровую музыку мне легче полететь на луну
Ты мог бы сделать лучше.
Скопировать
As you will have gathered, we're going to be taking a close look at our favourite piece of Mozart tonight.
thing in our repertoire, and for that very reason, I've decided it will be our entry at the Truscott Choral
But that's only a couple of weeks off!
Как только все соберутся, мы будем разучивать наш любимый отрывок из Моцарта.
Я знаю, это самое сильное произведение нашего репертуара, и поэтому я решила, что мы споём это в начале выступления на Хоровом фестивале Трускотта в Церкви Святого Дакорума.
Но осталось только пара недель!
Скопировать
Killer pipes, man.
Yeah, I went to choral camp every summer as a kid, and I was the first male Annie.
No big deal.
А ноту ты хорошо тянешь.
Да, я в детстве каждое лето ездил в хоровой лагерь. и я был первым парнем Энни.
Не важно.
Скопировать
Have you thought of joining a choir?
Poplar Choral Society have a wonderful repertoire.
I thought I heard their director had retired?
Ты думала о том, чтобы присоединиться к хору?
У Хорового Общества Поплара прекрасный репертуар.
Мне казалось, я слышала, что их директор ушел на пенсию?
Скопировать
No, it won't.
It's a choral society, all sorts of people join.
I like piano and violin, I don't like singing.
Нет.
Это хоровое общество, там будут разные люди.
Я люблю пианино и скрипку, но не люблю петь.
Скопировать
Rather hoping I might get arrested, so I don't have to go to choir practice.
We're joining the Poplar Choral Society tonight.
Timothy's vexed because he's missing The Lone Ranger.
Лучше бы меня арестовали, чем я пошёл на хор.
Мы сегодня собираемся в Хоровое Общество Поплара
А Тимоти сердится от того, что пропустит "Одинокого Рейнджера".
Скопировать
- Say more.
I've written two symphonies chamber music, songs, choral works.
Marie Kroyer is my name.
- Говорите ещё.
Я написал 2 симфонии: камерная музыка, песни, хоровые произведения.
Меня зовут Мария Крёйер.
Скопировать
Well, Bernheim has a conference in Brussels.
Is there a choral?
Seems so.
Да Бернхайм делает сегодня доклад в Брюсселе
Там будет выступать детский хор?
Кажется, да.
Скопировать
Hymns always sound better with a bit of volume.
And we can rehearse a nice choral piece for you as well, if you like.
Oh, that would be smashing, wouldn't it, Celia?
Гимны звучат лучше, если исполнять их немного громче.
И мы можем отрепетировать хорошую хоровую часть, если хотите.
О, это было бы сокрушительно, правда, Селия?
Скопировать
Did we?
Have anything in mind as regards choral music?
Well, there's no point in worrying about the details of what music we're having till people have checked their diaries, is there?
Да?
А что-нибудь из хоровой музыки ты бы хотела?
Не за чем беспокоиться насчет деталей музыкального сопровождения нашей церемонии пока люди не проверят записные книжки, не так ли?
Скопировать
Let's get you back up the road, shall we?
DISTANT CHORAL MUSIC
You just wait there. I'll be two seconds.
Просто подожди здесь.
Я буду через минуту. Джеки?
Кажется мы нашли одного из твоих.
Скопировать
Okay.
So, with Magnolia and her choral group off terrorizing Orlando's theme parks, it's just gonna be you
Now, perhaps you'd want to spend it with someone else... maybe that, that nice Walt from the picnic?
Хорошо.
So, with Magnolia and her choral group off terrorizing Orlando's theme parks, it's just gonna be you and me on Christmas Eve.
Mm-hmm. Now, perhaps you'd want to spend it with someone else... maybe that, that nice Walt from the picnic?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов choral (корол)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы choral для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить корол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
