Перевод "last summer" на русский
summer
→
лето
Произношение last summer (ласт само) :
lˈast sˈʌmə
ласт само транскрипция – 30 результатов перевода
He just needed a good long winter's nap.
This young couple had decided on a certain place... they'd staked out last summer.
He could just have the whole den. Considering the circumstances... the pack rat figured... he wouldn't even take time to pack.
Ему просто была необходима хорошая долгая зимняя спячка.
уже был один жилец - занявшая себе небольшой уголок в этой квартире. рыскавших в поисках жилья. которое они застолбили прошлым летом. чем рассчитывали.
Только он мог владеть всей берлогой.
Скопировать
- Why not?
I'll tell you how I met Timothy in Spoleto last summer.
Some friends of mine told me about him and they weren't nice.
- Почему бы и нет?
Я расскажу вам, как встретила Тимоти в Сполето прошлым летом.
Некоторые мои друзья отзывались о нём не очень лестно.
Скопировать
Yes, I think I am dead.
I think I died last summer. Olwen shot me.
Gordon, I think that's unfair... and also rather stupid and affected.
Олуэн застрелила меня.
Это непорядочно, Гордон.
Может быть это претенциозно, но это так. Это правда.
Скопировать
Bobby, a Landauer in my house.
Last summer when I....
You are all healthy, I hope.
Бобби, Ландауэр в моем доме...
Прошлым летом, когда я... я... я...
- Надеюсь, вы здоровы?
Скопировать
With Dany, we knew each other since the workhouse.
Last summer, we sailed together.
Now, he's dead. Do you think that's normal?
С Дани я был знаком еще со времен тюрьмы для малолеток.
Прошлое лето мы провели вместе на катере, а теперь Дани больше нет.
Вы считаете, это правильно?
Скопировать
Just before arriving in Paris. I was madly in love with a guy.
I saw him again last summer.
To think that I turned on the gas for "that".
Просто, до приезда в Париж, я сходила с ума по одному мужчине.
Я видела его в прошлом году ...
Когда я вспоминаю, что пустила газ, чтобы убить себя ...
Скопировать
I have no authority to change them.
Last summer, King Stephen laid siege to our town.
And repairing the damage leff by His Grace has cost us dear
У меня нет власти менять их
Прошлым летом король Стефан осадил наш город
Восстановление разрушений, оставленных его величеством, стоило нам дорого
Скопировать
- We'll never make it, George.
Just like we did last summer, on holiday.
It's the same thing.
- Мы справимся?
Помнишь, мы ходили на курсы спасателей?
Это - то же самое.
Скопировать
They said he looked just like his owner Panayotis... a hunter from the next village.
I called him the immigrant because last summer... he got away from the hunter and came to our village
When the hunting season started again... his owner found him and took him back.
Говорили, что он похож на своего хозяина, Панайотиса, охотника из соседней деревни.
Я назвал его Иммигрантом, потому что он прошлым летом убежал от своего хозяина-охотника и появился у нас, прижился в нашей деревне.
Когда начался новый сезон охоты, хозяин нашёл его и взял к себе обратно.
Скопировать
-Oh, yeah.
Like last summer, I'm watching TV and I saw one of those jet skis.
Four thousand dollars later, and it's sitting in my garage.
- Да.
Прошлым летом, увидел по телевизору один из этих водных мотоциклов.
Минус четыре тысячи долларов, и он стоит в моем гараже.
Скопировать
Mrs Rittenhouse started drinking a couple of years ago when her husband had a series of affairs.
Stepped it up last summer after their son died of leukaemia.
You want to do something on the price that wives pay?
Миссис Риттенхаус запила, когда у её мужа начались романы, года три назад.
А прошлым летом умер их сын от лейкемии.
Статья о терпящих муки супругах.
Скопировать
If you let her go, you'll never see her back.
He's in Portugal since last summer.
How is Otto doing?
Если позволишь ей уехать, может ее больше и не увидишь.
Они в Португалии с прошлого лета.
Как Отто?
Скопировать
What I have been doing, I have been branching out a little bit, my career has always been very one-dimensional, just being a stand-up comic...
Been doing a couple of other things, I worked in "Summer Stock" last summer!
I was in "Death of a Salesman", I played the suitcase...
Что я делал, я решил немного развеяться, моя карьера была слишком однонаправлена, только про стэнд-ап комедию...
И я решил попробовать себя немного в другом, я работал в театре прошлым летом.
Я участвовал в постановке "Смерть торговца", где я играл чемодан...
Скопировать
I didn't know you studied life drawing.
Yeah, last summer.
You're really bursting out of the picture plane here.
Я не знала, что ты училась живописи.
Угу, прошлым летом.
Вот здесь ты просто вырываешься из плоскости рисунка.
Скопировать
Thomas Becker. That's right.
Saw you run that 3:57.4 last summer.
- Personal best, right? - Yeah.
- Томас Беккер.
- Точно. Я видел, как ты пробежал 1500 м за 3:57,4 в Кавалласе прошлым летом.
- Личный рекорд, да?
Скопировать
- Well, we get reports, of course.
A few pilots came through here last summer mentioned something was going on.
We figured they was just making up stories to try to impress people.
- Ну, мы конечно слышали новости.
Пара пилотов были здесь проездом прошлым летом они упоминали, что что-то там происходит.
Мы решили, что они как обычно привирают, чтобы пустить пыль в глаза.
Скопировать
LIMMERIDGE IS INDEED FORTUNATE TO FIND YOU AS A TUTOR.
I SAW SOME OF YOUR DRAWINGS AT BURLINGTON HOUSE LAST SUMMER.
IT ISDO NOT EXHIBIT MORE O FTEN.
Лиммеридж действительно имеет честь принимать Вас в качестве учителя.
Я видел некоторые из Ваших рисунков в Берлингтон Хаусе прошлым летом.
Жаль, что они не часто выставляются.
Скопировать
Meditate that this took place.
and bewilderment continue to surround the strange events that occurred in a remote old country house last
Well-known within the International Church of Spiritualism was the revered medium and psychic Mr Jacques Futrelle, who, on June 21st last year, elected to stage an unusual experiment at his home in Berkshire, the bizarre and sprawling mansion known as Metropolis.
Задумайтесь, такое было на самом деле.
УЖАСНАЯ ЗАГАДКА "КОМНАТЫ С ПРИЗРАКОМ" МОЖЕТ НИКОГДА НЕ ПОЛУЧИТЬ ОБЪЯСНЕНИЯ даже 12 месяцев спустя после произошедшего шок и замешательство продолжают окружать странные события, случившиеся прошлым летом в далекой деревенской усадьбе где, по словам очевидцев, некий человек буквально растворился в воздухе
НЕВИННАЯ ДОМАШНЯЯ ВЕЧЕРИНКА ПРЕВРАТИЛАСЬ В УЖИН СМЕРТИ Хорошо известный в кругу прихожан Интернациональной церкви спиритуализма почитаемый медиум и экстрасенс мистер Жак Фьютрелл двадцать первого июня прошлого года вызвался осуществить необычный эксперимент в своем доме в Беркшире - странном и громоздком особняке, известном как Метрополис
Скопировать
He and the general were at the academy together.
Hague introduced me to him last summer.
He has a... wife back home... three small children... an Abyssinian cat named Max.
- Они с генералом вместе учились в академии.
Хейг представил меня ему прошлым летом.
У него жена дома трое маленьких детей и кот-абиссинец по кличке Макс.
Скопировать
Well, er...
Yeah, last summer he asked to take Sean to his mother's for two weeks.
- On vacation.
Ну...
Да, прошлым летом он спросил разрешения взять Шона к своей матери на две недели.
-На каникулы.
Скопировать
Hey, Mr. Morris. Hey, Mr. Morris.
Didn't I dismiss you last summer? Eh--
Mr. pettigrew brought you back, did he? Typical.
Это наш дом.
Твой отец понимал это лучше всех.
Эдвард боготворит Мойру, а Мойра любит его.
Скопировать
How much there's gonna be to do.
I mean, we didn't get a chance to spend last summer together, you and I.
We'll have a lot to catch up on.
Как много надо сделать.
У нас не было возможности провести последнее лето в месте, ты и я.
В это лето нам надо многое нагнать.
Скопировать
One of us could be married or have kids.
And we'II always regret that last summer we didn't spend together in the Hamptons.
Charlotte's sweet hopefulness touched something in all of us.
Кто-то может выйти замуж, нарожать детей.
Тогда мы еще пожалеем, что упустили такой шанс.
Милая наивная Шарлотта затронула какую-то струну.
Скопировать
Really bad ones.
The I Screamed When I Knew What You Did Last Summer On Elm Street types.
As long as you're challenged by what you do.
- Пока для плохих.
Типа "Лучше бы ты не знала, что ты сделала прошлым летом на улице Вязов".
- Это дает возможность выбора и самовыражения.
Скопировать
It ain't California without her.
We want her around, like last summer.
Say it just like that.
Без нее Калифорния, не Калифорния.
Она нужна нам, как прошлым летом.
Прямо так и скажи.
Скопировать
"lt's not California without you.
We want you around like last summer."
No!
"Калифорния без тебя, не Калифорния.
Ты нам нужна, как прошлым летом. "
Нет!
Скопировать
Not now, man.
You were sleeping with Penny, that fucking groupie last summer up until yesterday.
Tell Leslie that!
Не сейчас, старик.
Ты спал с Пенни, этой проклятой групп все прошлое лето до вчерашнего дня.
Скажи об этом Лесли!
Скопировать
What can I say, Jan?
Last summer I had a family.
Look, I don't want to hurt you.
Что я могу сказать, Ян?
Прошлым летом у меня была семья
Я не хотел тебя ранить.
Скопировать
I know what high people look like.
I went to a seals and crofts concert last summer.
Ok.
Я знаю, как выглядят люди под кайфом.
Я ездила на концерт "Seals and crofts" прошлым летом.
ОК.
Скопировать
She's been to concer before.
We took her to see rich little last summer.
May an overfed yak Relieve himself on your buick.
Она уже бывала на концертах.
Прошлым летом мы ходили на Рича Литла.
Пускай переполненный Як (пародирует Джони Карсона) облегчится на ваш Бюик.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов last summer (ласт само)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы last summer для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ласт само не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
