Перевод "laughing-stock" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение laughing-stock (лафинсток) :
lˈafɪŋstˈɒk

лафинсток транскрипция – 30 результатов перевода

That man... how and where did you meet?
Until when are you thinking of making a laughing stock out of me?
Where were you all night long?
Тот мужчина... Как и где вы встретились?
До каких пор ты будешь делать посмешище из меня?
Где ты была так долго?
Скопировать
At least this way we get hard evidence.
I'll be the laughing stock of the Lancashire police dinner and dance.
Believe it or not, Guv, one day soon something like this will bring down Richard Nixon.
По крайней мере, таким способом мы получим неопровержимые доказательства.
Я заслужу смех всей полиции Ланкашира.
Веришь или нет, шеф, но скоро, Нечто подобное погубит Ричарда Никсона.
Скопировать
Who's boss of Bottleneck?
I never thought I'd live to see the day... that Tom Destry's son would be the laughing stock of the whole
Look that bad?
Вот настоящий босс Боттлнека!
Не думал, что доживу до дня, когда над сыном Тома Дэстри будут все смеяться!
- Всё так плохо?
Скопировать
Stabbed by a girl...
A laughing-stock.
Even old wives will laugh... until I get her.
От руки девки...
Посмешище.
Даже бабы надо мной будут смеяться, пока не станет моей.
Скопировать
I know.
I don't want to be a laughing stock.
Didn't Man told you at the time of dying... that I must be tough?
Знаю.
Я не хочу, чтобы надо мной смеялись.
Разве не Ман сказал "пусть будет сильной"?
Скопировать
Don't tell me to be more like Sofus.
I'll be the laughing stock of the street.
Are you going out?
Только не говори мне брать пример с Софуса.
Надо мной вся улица смеяться будет.
Ты уходишь?
Скопировать
But as for my daughter...never!
Hell, I'd be a laughing stock!
And you'd better attend to what you're doing there.
Но чтоб моя дочь... никогда!
Чёрт, да я стану посмешищем!
А ты лучше займись своими делами.
Скопировать
Such is my position.
You can make me the laughing-stock of society... but I will not abandon her should God Almighty grant
I must remain with her, and I will.
Вот мое положение.
Вь можете сделать меня посмешищем света... но я не покину ее, если Бог сохранит ее жизнь.
Я должен бьть с ней, и буду.
Скопировать
But everyone already knew that.
Now all this'll end up in my being the laughing stock of Moscow.
What ever made you think that he was my lover?
Так зто все знают.
Зто поведет к тому, что я сделаюсь посмешищем всей Москвы , к тому, что всякий сможет сказать что вы в пьяном виде вызвали на дузль человека, которого вы без основания ревнуете и который лучше вас во всех отношениях.
Почему вы могли поверить что он мой любовник?
Скопировать
Since when do you have passion?
You're the laughing stock of the neighborhood.
You -- an artist!
С каких пор у тебя появилась страсть?
Над тобой все соседи смеются!
Ты – художник!
Скопировать
That's right. What will you if you get eliminated in the first round?
This will become an international joke, we'll be a laughing stock.
Not just you, Your Majesty, but the whole country as well.
если не пройдёте первый тур?
все будут над нами смеяться.
но и над всей страной.
Скопировать
"Nobody understood."
How the hell can you sit here, as a common laughing-stock.
You block-heads.
Никто не понимает.
Какого черта мы сидим тут, нас как на посмешище выставили.
Так вы и есть болваны.
Скопировать
You mustn't talk like that in front of these.
I can't keep on going off to the ends of the Earth to get her back, it... it makes me a laughing stock
Now you knew perfectly well what she was like before you married her.
Ты не должен так говорить перед ними.
это... Это делает из меня посмешище.
прежде чем ты женился на ней.
Скопировать
Then we shall all look very foolish indeed.
Yes, and I've no wish to be made a laughing stock!
Not another word, Doctor!
Тогда мы действительно будем выглядеть очень глупо.
Да, и я не хочу быть посмешищем!
Больше ни слова, Доктор!
Скопировать
And me chief shop steward.
Made me a laughing stock.
It's not right.
И я - председатель профкома!
Сделал меня всеобщим посмешищем.
Это несправедливо.
Скопировать
What did you prove? That you are a fool!
Now I'll be the laughing stock of all Moscow!
Everyone will say that you were drunk. Challenging a man that you were jealous of, without cause!
Но что же вы этим доказали?
То, что вы дурак, -так это все знали! Отныне я сделаюсь посмешищем всей Москвы!
Все станут говорить, что вы в пьяном виде, не помня себя, вызвали на дуэль человека, которого вы без основания ревнуете!
Скопировать
The Prizzi's ever found out I used my own wife on this job... I couldn't hold my head up.
I'd be the laughing stock of every family in Brooklyn and New York.
Who's gonna know Charley?
Если Прицци узнают, что в этом деле я использовал собственную жену я не смогу взглянуть им в глаза.
Я стану посмешищем в каждой семье Бруклина. И Нью-Йорка.
Да кто про это узнает, Чарли?
Скопировать
Call me a fool?
No, the fool is me... for serving as butt to your laughing-stock.
But you're another for losing your keep.
Ты называешь меня дураком?
Нет, дурак здесь — я, Кёами, я ведь потешаю того, кто сам служит посмешищем.
А вы не лучше меня, если роздали всё своё достояние.
Скопировать
- You think so?
And he'd get back from his honeymoon to find himself the laughing stock of Paris.
- Well...
- Вы думаете?
Когда они вернутся из свадебного путешествия, он станет просто посмешищем в Париже.
Ну... Да.
Скопировать
Look here. You made me, Denise.
I was the laughing stock of this town before you wrote me my first hit and my second, and how many since
See, you forced me to take chances I would've never had the guts to take alone.
Дениз, это ты сотворила меня.
Я был посмещищем этого города, до того как ты написала мой первый хит и мой второй, и сколько всего с тех пор?
Это ты дала мне шанс Мне никогда не хватало мужества что то делать в одиночку.
Скопировать
- But he saved the Empress's life.
Our stepmother will never be able to show her face again, convinced that she's the laughing stock of
But she's not, though... is she?
Но он спас императрицу!
Какой ценой? Наша мать никогда нее сможет вновь показаться на публике. Она станет посмешищем для всех лилипутов!
Но она не посмешище. Или посмешище?
Скопировать
- I don't belong here.
I'm the laughing stock of the entire country.
I think you're very clever.
Я здесь чужой! Ошибка природы!
Повод посмеяться для всей страны!
Я думаю, ты очень умный.
Скопировать
Try talking to me about those subjects...
I'm a laughing stock.
Even when someone made a wrong decision, even slightly wrong, they'd get someone to back them up so that they wouIn't lose authority.
Попробуйте поговорить со мной на эти темы...
Я в них полный невежда.
Даже когда кто-нибудь принимает неподходящее решение или не совсем подходящее, они могут заставить его согласиться с ними так, что они не потеряют при этом своего авторитета.
Скопировать
He had good intensions.
You're making a laughing stock of yourself.
A porter's wife enjoys more respect than you!
Он хотел добра.
Ты делаешь из себя посмешище.
У жены рассыльного больше авторитета, чем у тебя.
Скопировать
You'r e not marrying that bum!
I'm not going to be the laughing-stock of the neighborhood.
Out of the question!
А ты не выйдешь за эту задницу!
Я не собираюсь быть посмешищем для всех соседей.
Вот так!
Скопировать
I won't ruin a thing.
You'll lose and be a laughing-stock.
I won't lose.
Ты все послал к чертям.
Ничего подобного. Ты проиграешь выборы. Тебя будут презирать.
И меня тоже.
Скопировать
Everyone knows.
He's the laughing stock of the school.
He needs our help.
Всем известно.
Он посмешище школы.
Он нуждается в нашей помощи.
Скопировать
The s... stars don't lie, General!
- See that we don't become a laughing-stock!
I shall inform parliament, anyway.
Звёзды не лгут, господин генерал!
Позаботьтесь, чтобы мы не попали в глупое положение.
Я сообщу об этом и парламенту.
Скопировать
Well, I'm not sure, but in my dream I quite clearly saw...
You know, if this got out, you'll be the laughing stock of UNIT.
A dream - really, Doctor, you'll be consulting the entrails of a sheep next.
Ну, я не совсем уверен, но во сне я ясно видел...
Знаешь, если это станет известныи, ты будешь посмешищем ЮНИТ.
Сон - действительно, Доктор, в следующей раз ты будешь гадать по внутренностям овцы.
Скопировать
A coach gone!
The laughing stock of the court!
I demand an explanation! I think...
Карета исчезла!
Это посмешище для всего двора!
Я требую объяснений!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов laughing-stock (лафинсток)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы laughing-stock для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить лафинсток не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение