Перевод "law-abiding citizens" на русский

English
Русский
0 / 30
citizensгражданин гражданка
Произношение law-abiding citizens (лоэбайден ситизонз) :
lˈɔːɐbˈaɪdɪŋ sˈɪtɪzənz

лоэбайден ситизонз транскрипция – 24 результата перевода

Manny and I shared some of our loveliest memories in Central Park.
He would be happy to know we have returned the park to the good, law-abiding citizens of New York.
Oh, honey! He'd be pleased with the new monument that has been erected.
Наши с Мэнни самые любимые воспоминания всегда были связаны с Центральным Парком.
И он был бы счастлив узнать, что мы вернули парк достойным, законопослушным гражданам Нью-Йорка.
И ему наверняка польстила бы стелла, которую мы воздвигли.
Скопировать
The police in this city have their hands full keeping ahead of criminals.
What gain would there be wasting manpower harassing law-abiding citizens? Oh.
That's your logic. Not just mine.
У полиции этого города по горло дел по профилактике преступлений.
Зачем растрачивать силы на преследование законопослушных граждан?
- О, так вот ваша логика -
Скопировать
My clients Mr. Mustafaev and Mr. Trifonov have nothing to do with the death of a famed criminal Misha Kievsky.
Trifonov are law-abiding citizens and successful businessmen.
Thank you.
Мои клиенты, господа Мустафаев и Трифанов, не имеют никакого отношения к смерти криминального авторитета Миши Киевского.
Господа Мустафаев и Трифанов - добропорядочные граждане и успешные бизнесмены.
Благодарю за внимание.
Скопировать
'Just 31 years old, 'he leaves behind a wife and two small children.'
'On behalf of all the law-abiding citizens of Northern Ireland, 'I wish to offer my deep condolences
Dani?
Погибнув в возрасте 31 год, он оставил жену и двоих детей.
От имени всех служителей закона Северной Ирландии я хочу выразить искренние соболезнования его семье, друзьям и коллегам.
Дэни?
Скопировать
We cannot accept that kind of future for America.
We owe it to the decent and law-abiding citizens of America to take the offensive against the criminal
I pledge to you, the wave of crime is not going to be the wave of the future in America.
Такое будущее для Америки для нас неприемлемо.
Мы в долгу перед честными и законопослушными гражданами Америки, и обязаны пойти в наступление против уголовных сил, угрожающих их миру и их безопасности, а также восстановить уважение к закону по всей стране.
Я заверяю вас, волна преступности не станет волной будущего Америки.
Скопировать
If his job wasn't paying him enough, he should get on his bike and find a better one.
He certainly shouldn't steal from law abiding citizens...
Here's a question for you, mate!
Если его работу не платил ему достаточно, он должен получить на свой велосипед и найти лучше.
Он, конечно, не воруй от законопослушных граждан...
Вот вопрос к тебе, дружище!
Скопировать
What are they, spies or criminals... they're not spies, uh...
Dad and uncle Neil aren't 100 percent law abiding citizens.
It's got nothing to do with me...
Кто они, шпионы или бандиты? Они не шпионы, уф...
Папа и дядя Нил не 100-процентно законопослушные граждане.
Это не имеет никакого онтошения ко мне...
Скопировать
Uh, a.C.'S out in lockup.
Now you've got six law-abiding citizens in there complaining of chest pains.
From St. Mike's to see which ones are legit.
- Я к вам в КПЗ.
Там 6 законопослушных граждан жалуются на боль в груди.
- Меня вызвали из больницы проверить, вдруг кто не симулирует.
Скопировать
If we don't take action, they will continue to do harm.
This is unfair to law-abiding citizens.
You have killed so many people.
Если не вмешаться, они будут продолжать гадить.
Это несправедливо для законопослушных граждан.
Вы убиваете так много людей.
Скопировать
FORCED US TO STAY AT HOME AND FUCK IN OUR BEDS.
YOU'RE THE ONE WHO HELPED HIM TURN US INTO STRAIGHT, LAW- ABIDING CITIZENS.
CALL ME DR. SPIN.
Заставил нас оставаться дома и трахаться в своих постелях.
Это же ты ему помог превратить нас в натуралов и законопослушных граждан.
Зови меня Доктор Спин.
Скопировать
I drink it only with soda.
We know what the Mayor drinks like all law-abiding citizens.
All right, but just one.
Только если разбавить минеральной водой.
Мы знаем... какими бы мы были горожанами, если бы не знали, что пьет мэр.
Ну хорошо, один бокал.
Скопировать
You see, this is bad for you because rifles alone will violate your parole, and before you start whining about your Second Amendment right, your right to bear arms, please let me remind you that that right applies
to law-abiding citizens-- those who are not currently on parole.
They're dummy grenades.
Видишь ли, это плохо для тебя, потому что наличие оружия помешает твоему условному освобождению, и прежде чем ты начнешь ныть и говорить о Второй Поправке, твоем праве носить оружие, позволь напомнить тебе, что это право применимо
к законопослушным гражданам... не тем, кто в настоящее время условно-досрочно освобожден.
Это ненастоящие гранаты.
Скопировать
Every human life is precious in the eyes of God.
There is a clear understanding of our duty to remain law-abiding citizens who do not go against those
But at the same time, our conscience compels us to assert our right to protest any and all violations.
Каждая человеческая жизнь дорога в глазах Господа.
Существует ясное понимание нашего долга быть законопослушными гражданами, которые не торопятся бросать вызов тем, кто властвует над нами.
В то же время мы, повинуясь голосу нашей совести, обязаны отстаивать правоcудие и протестовать против любого нарушения закона.
Скопировать
- If Charles Isaacs were not a spy...
I would expect him to associate with law-abiding citizens.
Your father is Oscar Isaacs, former member of the Socialist Party of America, current resident of the Missouri State Penitentiary.
- Если бы Чарльз Айзекс не был шпионом...
- Послушайте... я ожидал бы от него общения с законопослушными гражданами.
Ваш отец Оскар Айзекс, бывший член Социалистической партии США, ныне пребывает в исправительном учреждении штата Миссури.
Скопировать
It's a textbook First Amendment case.
Outdated community standards attempting to infringe on the free speech of law-abiding citizens.
Um, well, what do you mean by "speech"?
Типичный случай, затрагивающий Первую поправку.
Устаревшие стандарты общества ущемляют право законопослушных граждан на свободу речи.
Что ты имеешь в виду под "речью"?
Скопировать
It baffles me, why he considers himself above the law.
Exempt from the duty we law-abiding citizens pay on legally imported goods. Piffle!
Is it certain?
Поразительно, что он читает себя выше закона.
Не считает должным платить, как все мы, законопослушные граждане, за легально импортированные товары.
Это точно?
Скопировать
Nothing more.
And for those of us who are law-abiding citizens, nothing will change.
Come on.
Ничего более.
И для законопослушных граждан ничего не изменится.
Да ладно.
Скопировать
Cuff him.
Now, I know the rest of you are all law-abiding citizens who don't violate children, Let's go, move.
so we'd appreciate it if you'd step aside so we can escort Mr. Nunez out of here.
Наденьте на него наручники.
Я знаю, что остальные это законопослушные граждане, которые не насилуют детей... – Давай, шевелись.
... так что мы будем благодарны, если вы расступитесь и мы сможем вывести мистера Нуньеза отсюда.
Скопировать
Oh, and what did you learn on day two?
How to pull over a car full of law-abiding citizens?
I'm not going back.
А во второй день чему учат?
Как остановить машину с законопослушными гражданами?
Я туда не вернусь.
Скопировать
Again with that?
All in neighborhoods where law-abiding citizens are a dwindling majority.
You've got a lot of spin for a guy who prides himself on being a straight shooter.
Еще раз?
Все в районах, где число законопослушных граждан сокращается.
Как для человека, который известен своей прямотой, вы достаточно витиевато выражаетесь.
Скопировать
Ferrous Corp are respected members of this council.
Law-abiding citizens.
Leaders.
(Киркен) Рудная корпорация - уважаемый член совета.
Законопослушные граждане.
Лидеры.
Скопировать
I'm sorry.
These crimes were committed by law-abiding citizens.
They all claim to have seen nightmare visions beforehand.
Мне жаль.
Эти преступления были совершены законопослушными гражданами.
Они утверждают, что перед этим им привиделись кошмары.
Скопировать
Community service hours will be assigned.
Must only associate with law-abiding citizens.
Your client understands that, if he violates the terms of the agreement or is arrested for any infraction, the crimes to which he has confessed here will be prosecuted to the full extent of the law, in addition to any new charges?
Срок общественных работ будет установлен отдельно.
Вы обязаны заниматься законной трудовой деятельностью, иметь контакты только с законопослушными гражданами.
Ваш клиент понимает, что при нарушении условий соглашения или при аресте за любое нарушение преступления, в которых он здесь сознался, будут преследоваться по всей строгости закона в совокупности с новыми обвинениями?
Скопировать
- None.
Unfortunately we're surrounded by stupid law-abiding citizens.
- Check out this guy at the bar.
– Никак.
К сожалению, мы окружены тупыми законопослушными гражданами.
Посмотри на мужчину у бара.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов law-abiding citizens (лоэбайден ситизонз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы law-abiding citizens для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить лоэбайден ситизонз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение