Перевод "каким образом" на английский

Русский
English
0 / 30
образомshape manner mode image appearance
Произношение каким образом

каким образом – 30 результатов перевода

Вы меня не знаете, но когда-нибудь обязательно услышите.
. - Каким образом?
Вы мне рассказываете, с кем вы спите, а я расскажу вам, стоящее ли это дело.
George Boleyn. You don't know me now but one day you will.
- We could be useful to each other.
- How so? You tell me who you're fucking and I'll tell you if it's a good idea.
Скопировать
Вы же не думаете, что мы сдадимся этим придуркам. Они захотят проверить и нападут на тех придурков. Пока они там объясняются между собой,
. - И каким образом? - По-старинке!
Такого дела я жду вот уже 30 лет!
we can't tell these fools as we go we will encounter Cash otherthugs while Lea is explaining we will get Cash freed, and I will take the suitcase.
How - in the old way!
I was expecting the luckiest stroke of 30 years!
Скопировать
Мир костей, крови и колдовства.
Каким образом?
Перед нами повелитель слов.
A world of bones and blood and witchcraft.
But how?
I'm looking at the man with the words.
Скопировать
- Исправьте всё!
- Каким образом?
Форма "Глобуса" придаёт словам силу, а вы – художник слова.
- Reverse it!
- How am I supposed to do that?
The shape of the Globe gives words power, but you're the wordsmith.
Скопировать
Подписавшиеся стороны обязуются блюсти принципы коллективной безопасности и всеобщий мир.
- И каким образом он будет выполняться?
- Если одна из подписавшихся стран подвергнется нападению, то все прочие немедленно потребуют от виновного прекратить агрессию.
Committing all its signatories to the principles of collective security and universal peace.
How would it be enforced?
If any of the signatory countries suffer aggression all the others would immediately demand that the aggressor withdraws.
Скопировать
Но, кроме того, он как-то обмолвился, что думал, как ускорить это событие.
- Каким образом?
- Убив его величество.
But he also told me once that he has considered bringing that eventuality forward more quickly.
In what way?
By assassinating his majesty.
Скопировать
Она не работает
Каким образом?
Она полностью не выросла
It doesn't work
In what way?
He's not fully grown
Скопировать
Бывает, что у меня саднят соски.
Стоит этому начаться, как образуется порочный круг.
Когда соски чувствительные, они саднят.
I'm petrified of nipple chafing.
Once it starts, is a vicious circle.
You have sensitive nipples, they chafe.
Скопировать
Секунду.
Каким образом ВЫ к этому относитесь?
О, я не знаю, Джеймс.
Women's appreciation.
Wait a second. How are you qualified for that?
Oh, I don't know, James.
Скопировать
Чего?
Каким образом?
Мы были в Нью-Йорке, сидели в кафе "Литл Итали".
What?
How?
We were in the city, Little Italy.
Скопировать
Бросал свой деревянный меч на землю, простирался на земле, и говорил: "Сдаюсь!"
И каким образом вы зарабатывали на жизнь?
У мастера сразу поднималось настроение, и он был со мной ласков.
I'd throw my wooden sword aside, prostrate myself and say, "I yield."
How did you make money that way?
It would put the master in a good mood and he'd make me welcome.
Скопировать
Так делу не поможешь, Филлис.
Каким образом раздача корзин с подарками поможет вернуть клиентов?
Корзины с подарками изумительны, Филлис.
That's not helpful, Phyllis.
How is giving people gift baskets going to get our clients back?
Gift baskets are amazing, Phyllis.
Скопировать
Изменились?
Каким образом?
Это было красиво.
Changed?
In what way?
That was beautiful.
Скопировать
Из ЦКЗ выслали команду для оценки ситуации.
И каким образом это касается нас?
Единственная отличительная черта пациентки - татуировка на тыльной стороне шеи.
The CDC dispatched a team to assess the situation.
And I should find this interesting because?
The patient's only distinguishing mark was a tattoo on the back of her neck.
Скопировать
Любопытно.
Каким образом тебе спящей с кем попало не поддерживающей связи, ни с родственниками, ни с друзьями ненавидящей
Я не говорила, что контролирую свою жизнь.
You know, I'm curious.
How does having compulsive sex with strangers... no close relationship with friends, or family... a job that you hate, and a broken engagement... feel manageable to you?
I didn't say that my Iife wasn't unmanageable.
Скопировать
- Что-нибудь Джеймса Элроя.
Каким образом в этом завязан Элрой?
! Говори или я тебя отджемлю!
! - Anything by James Ellroy.
How's Ellroy involved? !
Tell me or I'll jam you!
Скопировать
Мне нужна кровь сына Ангела.
Как образом?
- Стащила ее из кабинета доктора.
I need the blood of Angel's son.
- Got it?
How? - Swiped it.
Скопировать
Это может быть, даже полезно.
Каким образом?
Может, для моего здоровья вредно посвящать себя одному человеку. Может, это попытка оставить себе часть себя.
It might even be healthy.
How so?
Maybe it's not good for me to totally lose myself in one person... and this is a way for me to have... a completely separate, private area that's my own.
Скопировать
Он сказал нам, что если он умрёт, то Латонцы в любом случае узнают об этом.
Каким образом?
Пламя в покоях Мэрула умрёт вместе с ним.
He told us that, if he were to die, the Latonans would know anyway.
How so?
A flame in Marul's chamber would die with him.
Скопировать
- Это дает вам власть над нами.
Каким образом?
Если КТано не выполнит всё в соответствии с соглашением, вы можете отказать ему в боеприпасах.
- It gives you power over us.
How so?
If K'tano does not do exactly as agreed, you may withhold ammunition.
Скопировать
-Он угробит это расследование по Барксдейлу.
-Каким образом?
-Бай-баст.
-He's gonna fuck this Barksdale thing up.
-How's that?
-Buy-bust?
Скопировать
Лысого человека в чёрном костюме и маске мистера Х зовут Джонни Мо. Он возглавляет личную армию О-Рен, "Восемьдесят восемь бешеных".
И если вам любопытно каким образом полуяпонка-полукитаянка американского происхождения стала боссом всех
Я скажу вам.
The bald guy in the black suit and the Kato mask is Johnny Mo, the head general of O-Ren's personal army, the Crazy 88.
And just in case you were wondering how could a half-breed Japanese-Chinese American become the boss of all bosses in Tokio, Japan,
I'll tell you.
Скопировать
Если тебе захочется по мастурбировать, то прошу тебя... не пользоваться порнографическими журналами, которые пробуждают сексуальную агрессию.
Кстати говоря, я очень очаровательное существо, и ты будешь весьма удивлен тем, каким образом можно по
Разве это возможно без ток-шоу, без агрессивной мастурбации и порно-журналов?
Also, if you are unable to stop masturbating please do so without the use of any pornographic images depicting quote-unquote "angry sex."
That having been said, I'm a pretty good guy and I think you'll be pleasantly surprised at how much fun we can have.
Jeez, without Slippy-Flippies or angry masturbating? How is that possible?
Скопировать
Я могу это доказать. - Доказать?
Каким образом?
- Разоблачив настоящего шпиона!
- l can prove it.
- How?
I know the real traitor.
Скопировать
В его подвиге и я сыграла маленькую роль.
Вот каким образом...
Готовясь к своему перелету, Андре часто навещал меня.
I had a small part to play in his exploit.
This is how...
While preparing for his flight, André came to see me often.
Скопировать
- Он думает обо мне, дядя.
Был бы счастлив узнать, каким образом.
Боюсь, мне пора идти.
- He is thinking of me, uncle.
Well, I am blessed if I know how.
Well, I'm afraid I have to be going.
Скопировать
Я выйду на улицу, и вы увидите, что будет.
Вот каким образом в августе 1939 года Адольф Гитлер попал на улицы Варшавы.
- Можно автограф, пан Бронский?
I'm going out on the street and see what happens.
And that's how Adolf Hitler came to Warsaw in August, 1939.
May I have your autograph, Mr. Bronski?
Скопировать
Дамская шляпка.
Каким образом надеется выжить цивилизация... которая позволяет своим женщинам носить на голове такое?
Недолго ей осталось, товарищи.
A woman's hat.
How can such a civilization survive... which permits their women to put things like that on their heads?
It won't be long now, comrades.
Скопировать
Что касается меня, то я не изменил своего мнения.
Больше всего меня бесит то, каким образом его выставили отсюда, разбив ему сердце.
Вам известно, Уинтерс, что это неправда.
Yeah, sure. And as far as I'm concerned, it still is.
It's just the dirty way they rode him out of here, broke his heart, that burns me up.
That's not true, Winters, and you know it.
Скопировать
- Пошли!
- Каким образом ты стал охранником?
- Слиток серебра.
Giddap!
How come you're riding shotgun?
Bullion.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов каким образом?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы каким образом для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение