Перевод "the messengers" на русский
Произношение the messengers (зе мэсинджоз) :
ðə mˈɛsɪndʒəz
зе мэсинджоз транскрипция – 30 результатов перевода
You heard what she said.
Well, I heard her saying that the Companions were not the messengers of God. - Yes.
I was heard her saying that the...
Вы же слышали, что она сказала.
Я слышал. "Сподвижники - не посланники Бога".
Но я слышал, она сказала...
Скопировать
These dark green blobs are factories where messenger molecules are busy building the enzymes which control the chemistry of the cell.
The messengers were instructed and dispatched from within the nucleus, the heart and brain of the cell
All the instructions on how to get a cell to work and how to make another are hidden away in there.
Эти темно-зеленые капли являются фабриками, где молекулы-переносчики производят ферменты, которые управляют химией клетки.
Переносчики получают инструкции и рассылаются изнутри ядра, сердца и мозга клетки.
Все инструкции о том, как работает клетка и как сделать другую такую же, скрыты там.
Скопировать
in aid whereof we of the spiritualty will raise your highness such a mighty sum as never did the clergy at one time bring in to any of your ancestors.
Call in the messengers sent from the Dauphin.
Now are we well resolved;
И церковь, чтобы в этом вам помочь, Готова вам вручить такую сумму, Какой ещё ни разу не давало Предшественникам вашим духовенство.
Послов дофина позовите к нам.
Решились мы;
Скопировать
- Answer!
I've sent the messengers.
It's true!
- Отвечай!
Гонцов послал я.
Верно!
Скопировать
Take what you need.
Doctor, the messengers to whom you entrust your letters.... ...are being regularly searched at the city
They open the letters.
Берите сколько нужно.
Месье доктор... Наших посланников, которые доставляют Ваши письма.... ...время от времени обыскивают под городскими воротами.
Они просматривают все письма.
Скопировать
The darkening of the eye of OK.din is the will of the gods.
You cannot blame the messengers.
We must go to the hall of wisdom and pray for forgiveness.
Потускнение глаза Одина это воля Богов.
Ты не можешь обвинять посланцев.
Мы должны пойти в зал мудрости и вымолить прощение.
Скопировать
Denny, I'm worried about you.
You're speaking French to the messengers.
Did you even know what his case was about?
Дэнни, я волнуюсь за тебя.
Ты говоришь с курьерами по-французски, у тебя весь стол в кроссвордах, ты пошёл на ресепшн и стащил одного из клиентов Салли Хип, провёл с ним беседу в своём офисе.
Ты вообще знал, о чём это дело?
Скопировать
Before Tom Thumb had told them everything, dusk was falling.
It occurred to father that by this time the messengers must have reached the king with news that was
"Oh well, it doesn't matter," says Tom, "I'll sort it out."
Пока Пальчик все им рассказывал, наступили сумерки.
Отец подумал, что посыльные, наверное уже добрались до короля и принесли ему устаревшие новости.
"Не беспокойтесь", сказал Пальчик, "я все улажу. "
Скопировать
Moto Moto before things get too serious, well, I was wondering, if I were to, for example, stay here I'd like to ask you...
Let your candied lips be the messengers to my... ear canal.
I have so many questions.
Мото-Мото прежде чем все зайдет слишком далеко, я хотела спросить одну вещь.
Пусть твои сладкие уста станут посланниками моего... ушного канала.
У меня так много вопросов.
Скопировать
Yeah, it looks pretty messy.
You're gonna have to use the messengers as shields.
OK.
Да. Действительно скверно.
Вам придется прикрываться посыльными.
Хорошо.
Скопировать
Hey, stop talking. Stop talking.
I give the word and we move all of our business to the messengers across the street.
Yeah. Maybe they don't hire thieves.
Знаешь что?
Знаете одно мое слово, и вся наша фирма навалится на посыльных с другой стороны улицы.
Да, возможно они не принимают на работу воров.
Скопировать
Therefore to France, my liege.
Call in the messengers sent from the Dauphin.
Now are we well resolved, and by God's help and yours, the noble sinews of our power, France being ours, we'll bend it to our awe or break it all to pieces.
Итак, во Францию, властитель мой!
Послов дофина позовите к нам.
Решились мы, и с помощью господней и вашей, доблестные наши мышцы, повергнем Францию к своим стопам, иль разорвем ее в клочки.
Скопировать
Mr. Piotrowski...
Have the messengers been sent?
I ordered messengers to be sent.
Господин Пиотровский...
Вестовых послали?
Я приказал выслать вестовых.
Скопировать
This is the network talking.
We are merely the messengers here.
Yeah, don't shoot the messengers.
Это исходит от 'сливок' компании.
Мы всего лишь... гонцы.
Не убивай гонцов.
Скопировать
We are merely the messengers here.
Yeah, don't shoot the messengers.
All right, you guys are freaking me out.
Мы всего лишь... гонцы.
Не убивай гонцов.
Ребята, мы меня пугаете. Что такое?
Скопировать
Kita died yesterday.
The messengers are here, sir. Private Skwira reporting, sir.
I have a message for Major Sucharski.
Кита погиб вчера.
Пришли вестовые.
Рядовой Рокицкий докладывает о прибытии.
Скопировать
They wouldn't say.
They just kept... they kept talking about the... the Messengers.
The 12.
Они не сказали.
Они только... Они только продолжали говорить о "Посланниках".
О "12".
Скопировать
For we are the Messengers.
Previously on The Messengers...
I can tell you where to find your son.
Потому что мы - посланники.
Ранее в сериале.
Я могу сказать тебе, где искать сына.
Скопировать
We must pass God's test and prove humanity is still worth saving.
For we are the Messengers.
Previously on The Messengers...
Мы должны пройти испытание Божье, доказать, что человечество заслуживает спасения.
Мы – Посланники.
Ранее в сериале...
Скопировать
For we are the Messengers.
Previously on The Messengers...
The military covered up a giant hole in the earth.
Мы – Посланники.
Ранее в сериале...
Военные замели огромную дыру в земле.
Скопировать
We must pass God's test and prove humanity is still worth saving.
For we are the Messengers.
Previously on The Messengers...
Мы должны пройти Божественное испытание и доказать, что человечество достойно спасения.
Потому что мы - посланники.
Ранее в сериале.
Скопировать
I think that man was the Devil.
You may be the strongest of the messengers, physically, but emotionally, he thinks you're weak.
So he's trying to exploit that, take you out of action.
Это был Дьявол.
Физически, ты можешь быть самым сильным Посланником, но он считает, что эмоционально ты самый слабый.
Он пытается сыграть на этом, вывести тебя из игры.
Скопировать
We must pass God's test and prove humanity is still worth saving.
For we are the Messengers.
Previously on The Messengers...
Мы должны пройти Божье испытание и доказать, что человечество достойно спасения.
Потому что мы - посланники.
Ранее в сериале.
Скопировать
For we are the Messengers.
Previously on The Messengers...
We need to find and stop the Four Horsemen of the Apocalypse.
Потому что мы - посланники.
Ранее в сериале.
Мы должны найти и остановить Четырех всадников Апокалипсиса.
Скопировать
You, Erin, and all the others...
How do you know who we... you've got to follow the signs, just like the Messengers before you.
Understand?
Ты, Эрин и остальные...
Кто Вы? Как Вы узнали, что мы? вы должны следовать знамениям, так же как и Посланники до вас.
Понимаешь?
Скопировать
Oh, well.
Here's to the Messengers.
Hey.
Ну, ладно.
За посланников.
Привет.
Скопировать
And I want to know why.
Previously on The Messengers...
You experienced things today you don't understand.
И я хочу знать почему.
Раннее в Сериале...
Сегодня ты испытала нечто, чего ты не понимаешь.
Скопировать
Yes, I am.
And you... are the Messengers.
We're the what?
Да.
И вы... Посланники.
Кто мы?
Скопировать
Because it looks, to us, like you've sent a fool to find out the preacher's next vision.
You should be out there eliminating the Messengers.
Not playing...
Потому что, на наш взгляд, ты послал придурка разузнать о видениях проповедника.
Ты должен устранять Посланников.
А не играть...
Скопировать
Not playing...
You know as well as I do that we need the Messengers to find the next Horseman.
Then... once you've all broken your seals...
А не играть...
Вы же знаете, что Посланники нам нужны, чтобы найти следующего Всадника.
И... как только все вы сломаете свои печати...
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов the messengers (зе мэсинджоз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the messengers для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе мэсинджоз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
