Перевод "the messengers" на русский
Произношение the messengers (зе мэсинджоз) :
ðə mˈɛsɪndʒəz
зе мэсинджоз транскрипция – 30 результатов перевода
- Answer!
I've sent the messengers.
It's true!
- Отвечай!
Гонцов послал я.
Верно!
Скопировать
in aid whereof we of the spiritualty will raise your highness such a mighty sum as never did the clergy at one time bring in to any of your ancestors.
Call in the messengers sent from the Dauphin.
Now are we well resolved;
И церковь, чтобы в этом вам помочь, Готова вам вручить такую сумму, Какой ещё ни разу не давало Предшественникам вашим духовенство.
Послов дофина позовите к нам.
Решились мы;
Скопировать
Yeah, it looks pretty messy.
You're gonna have to use the messengers as shields.
OK.
Да. Действительно скверно.
Вам придется прикрываться посыльными.
Хорошо.
Скопировать
These dark green blobs are factories where messenger molecules are busy building the enzymes which control the chemistry of the cell.
The messengers were instructed and dispatched from within the nucleus, the heart and brain of the cell
All the instructions on how to get a cell to work and how to make another are hidden away in there.
Эти темно-зеленые капли являются фабриками, где молекулы-переносчики производят ферменты, которые управляют химией клетки.
Переносчики получают инструкции и рассылаются изнутри ядра, сердца и мозга клетки.
Все инструкции о том, как работает клетка и как сделать другую такую же, скрыты там.
Скопировать
Take what you need.
Doctor, the messengers to whom you entrust your letters.... ...are being regularly searched at the city
They open the letters.
Берите сколько нужно.
Месье доктор... Наших посланников, которые доставляют Ваши письма.... ...время от времени обыскивают под городскими воротами.
Они просматривают все письма.
Скопировать
You heard what she said.
Well, I heard her saying that the Companions were not the messengers of God. - Yes.
I was heard her saying that the...
Вы же слышали, что она сказала.
Я слышал. "Сподвижники - не посланники Бога".
Но я слышал, она сказала...
Скопировать
The darkening of the eye of OK.din is the will of the gods.
You cannot blame the messengers.
We must go to the hall of wisdom and pray for forgiveness.
Потускнение глаза Одина это воля Богов.
Ты не можешь обвинять посланцев.
Мы должны пойти в зал мудрости и вымолить прощение.
Скопировать
What's the point of inflicting terror if we're going to take our foot off the gas?
We're just the messengers.
Here's what we know.
Какой был смысл устраивать террор, если мы тормозим в ответственный момент.
Мы всего лишь передали приказ.
Итак, что нам известно.
Скопировать
For we are the Messengers.
Previously on The Messengers...
Your daughter's been touched with a gift of her own.
Мы – Посланники.
Ранее в сериале...
У твоей дочери свой дар.
Скопировать
Took what?
My book full of all the Messengers' secrets!
What do you mean you haven't seen them again?
Кого?
Мою книгу, полную секретов Посланников.
Что значит, ты их больше не видишь?
Скопировать
There are others just like you and me.
We're called the Messengers and we're here to get you out.
Houston police!
Есть другие, такие же, как мы с тобой.
Мы – Посланники и мы пришли вызволить тебя.
Полиция Хьюстона!
Скопировать
For we are the Messengers.
Previously on The Messengers...
I've collaborated with the Horsemen in the past.
Мы – Посланники.
Ранее в сериале...
Я сотрудничал со Всадниками в прошлом.
Скопировать
Who said anything about failing?
Never underestimate the Messengers.
All right, we know the Horsemen have already broken the first four seals.
А кто тут говорил о провале?
Не стоит недооценивать Посланников.
Так, мы знаем, что Всадники уже сломали четыре печати.
Скопировать
We must pass God's test and prove humanity is still worth saving.
For we are the Messengers.
Previously on The Messengers:
Мы должны пройти испытание Божье, доказать, что человечество заслуживает спасения.
Мы – Посланники.
Ранее в сериале...
Скопировать
For we are the Messengers.
Previously on The Messengers:
We need to find and stop the Four Horsemen of the Apocalypse.
Мы – Посланники.
Ранее в сериале...
Мы должны найти и остановить четырёх Всадников Апокалипсиса.
Скопировать
What do you mean?
The gifts of the Messengers are the same with every generation, and understanding isn't one of them.
So that just doesn't make any sense.
О чём вы?
В каждом поколении дары у Посланников одинаковые, и понимания в их числе нет.
Чепуха какая-то.
Скопировать
How about the three of us track down Vincent?
Look, every generation of the Messengers have stopped their Horsemen.
If we have faith in ourselves, and in each other... then, by God, so will we.
А мы втроём выследим Винсента.
Слушайте, каждому поколению Посланников удавалось остановить Всадников.
Если мы будем верить в себя и друг в друга... с Божьей помощью остановим и мы.
Скопировать
We must pass God's test and prove humanity is still worth saving.
For we are the Messengers.
Previously on The Messengers...
Мы должны пройти испытание Божье, доказать, что человечество заслуживает спасения.
Мы – Посланники.
Ранее в сериале...
Скопировать
Hell, yes.
Leland, the Messengers are here.
Just keep them away from the drones and out of this command tent, and we won't have any problems.
Чёрт, да.
Лиланд, Посланники здесь.
Держите их подальше от дронов и пункта управления, и проблем у нас не будет.
Скопировать
Kita died yesterday.
The messengers are here, sir. Private Skwira reporting, sir.
I have a message for Major Sucharski.
Кита погиб вчера.
Пришли вестовые.
Рядовой Рокицкий докладывает о прибытии.
Скопировать
Mr. Piotrowski...
Have the messengers been sent?
I ordered messengers to be sent.
Господин Пиотровский...
Вестовых послали?
Я приказал выслать вестовых.
Скопировать
This is the network talking.
We are merely the messengers here.
Yeah, don't shoot the messengers.
Это исходит от 'сливок' компании.
Мы всего лишь... гонцы.
Не убивай гонцов.
Скопировать
Moto Moto before things get too serious, well, I was wondering, if I were to, for example, stay here I'd like to ask you...
Let your candied lips be the messengers to my... ear canal.
I have so many questions.
Мото-Мото прежде чем все зайдет слишком далеко, я хотела спросить одну вещь.
Пусть твои сладкие уста станут посланниками моего... ушного канала.
У меня так много вопросов.
Скопировать
Before Tom Thumb had told them everything, dusk was falling.
It occurred to father that by this time the messengers must have reached the king with news that was
"Oh well, it doesn't matter," says Tom, "I'll sort it out."
Пока Пальчик все им рассказывал, наступили сумерки.
Отец подумал, что посыльные, наверное уже добрались до короля и принесли ему устаревшие новости.
"Не беспокойтесь", сказал Пальчик, "я все улажу. "
Скопировать
Denny, I'm worried about you.
You're speaking French to the messengers.
Did you even know what his case was about?
Дэнни, я волнуюсь за тебя.
Ты говоришь с курьерами по-французски, у тебя весь стол в кроссвордах, ты пошёл на ресепшн и стащил одного из клиентов Салли Хип, провёл с ним беседу в своём офисе.
Ты вообще знал, о чём это дело?
Скопировать
We are merely the messengers here.
Yeah, don't shoot the messengers.
All right, you guys are freaking me out.
Мы всего лишь... гонцы.
Не убивай гонцов.
Ребята, мы меня пугаете. Что такое?
Скопировать
Therefore to France, my liege.
Call in the messengers sent from the Dauphin.
Now are we well resolved, and by God's help and yours, the noble sinews of our power, France being ours, we'll bend it to our awe or break it all to pieces.
Итак, во Францию, властитель мой!
Послов дофина позовите к нам.
Решились мы, и с помощью господней и вашей, доблестные наши мышцы, повергнем Францию к своим стопам, иль разорвем ее в клочки.
Скопировать
Hey, stop talking. Stop talking.
I give the word and we move all of our business to the messengers across the street.
Yeah. Maybe they don't hire thieves.
Знаешь что?
Знаете одно мое слово, и вся наша фирма навалится на посыльных с другой стороны улицы.
Да, возможно они не принимают на работу воров.
Скопировать
So let me get this straight.
You're Angels of the Apocalypse, aka the Messengers.
You got powers, you got invisible wings, and you're trying to stop Four Horsemen from breaking a bunch of prophetic seals that lead to the end of the world, right?
Так, ещё раз:
вы – Ангелы Апокалипсиса, Посланники.
У вас есть силы и невидимые крылья, и вы пытаетесь помешать Четырём Всадникам сломать пророческие печати, чтобы предотвратить конец света, так?
Скопировать
Oh, well.
Here's to the Messengers.
Hey.
Ну, ладно.
За посланников.
Привет.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов the messengers (зе мэсинджоз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the messengers для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе мэсинджоз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение