Перевод "the losing" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение the losing (зе лузин) :
ðə lˈuːzɪŋ

зе лузин транскрипция – 30 результатов перевода

The law?
Don't you talk to me like that or you'll be on the losing end.
It's not a good idea to argue with a man when he's drunk.
Правила?
Вот не надо мне про правила говорить - никаких правил я не нарушаю.
Ишь, пичуга какая, ещё указывает мне.
Скопировать
It was quite a thing to watch.
I wonder if him being blind... had something to do with the losing the fingers.
Actually, I think they were taken as part of a primitive manhood ritual.
Любопытно было на это смотреть.
Интересно, его слепота как-то связана с отсутствием пальцев?
Я думаю, их отрезали для примитивного ритуала инициации.
Скопировать
What you're thinking, McNamara, is yesterday's news.
If you knew me better, you'd know I never play on the losing team.
I'll have to look around your rooms upstairs as well as here.
- Еще бы. То, о чем вы думаете, уже в прошлом.
Знай вы меня лучше, вы бы поняли, что я никогда не играю на стороне проигравшего.
Нам надо осмотреть помещение, здесь и наверху.
Скопировать
There's nothing special about me.
I may have seen my share of battle, but always on the losing side.
That about sums me up.
Я не какой-то особенный человек.
Просто у меня есть боевой опыт... Правда, все битвы, где я участвовал, были проиграны.
Вот и всё, что можно сказать обо мне.
Скопировать
I never hope for war, Major.
But if it comes, I'd rather see the Dominion on the losing side.
However, we have to plan for the worst.
Я никогда не радуюсь войне, майор.
Но если она случится, я хочу видеть Доминион на стороне слабых.
Но мы должны готовиться к худшему.
Скопировать
First the Dominion, now the "Pah-wraiths. "
You have a talent for picking the losing side.
Benjamin, please.
Сначала Доминион, теперь "Призраки Па"...
У тебя талант выбирать проигрывающую сторону.
Бенджамин, пожалуйста.
Скопировать
-My lords, congratulations on your victory.
And now, you will, of course, wish to have the losing team... -sacrificed to your glory.
Not again.
- Великие, поздравляю с победой.
А теперь, разумеется, проигравшая команда... будет принесена в жертву.
Сколько можно.
Скопировать
They win, they win, they win!
With the help of Boucher, the losing streak is over!
I'm so sorry, Mama. Please forgive me.
И oни пoбедили!
Буше прервал череду пoражений!
Прoсти, мама.
Скопировать
Also, she needs protection.
Because she was on the losing side of the War of the Roses.
She's young, she has no husband.
К тому же ей нужна защита.
Потому что в войне Роз она на проигравшей стороне.
Она молода, у нее нет мужа.
Скопировать
I knew my father better than that.
He's never been one to pick the losing side.
I told the Mad King as much.
Я слишком хорошо знал своего отца.
Он никогда бы не поставил на проигравшую сторону.
Я говорил это Безумному Королю.
Скопировать
It's possible that
Dubrovensky successfully bid on the orchid... and then the losing bidder came looking for him.
What about the flower's original owner?
- Он стоит пятнадцать тысяч.
- Возможно, Дубровенски выиграл аукцион, а кто-то проигравший нашел его.
- А что насчет оригинального владельца?
Скопировать
Don't fight me on this, Louise.
You'll come out on the losing end, like always.
That's Emily's car.
Не смей оспорить это, Луиза.
Ты проиграешь, как и всегда.
Это машина Эмили.
Скопировать
You've been talking to Burov without my knowing about it?
I guess I couldn't get out of the "losing sleep over it" phase with Zinaida, sir.
And I found out Burov had... kind of a thing for Nina.
Ты говорил с Буровым без моего ведома?
Думаю, я не смог избавиться от состояния "упорно думать" над Зинаидой, сэр.
И я узнал, что у Бурова были... чувства к Нине.
Скопировать
Jackson, enough.
You're on the losing side.
Not from where I stand.
Джэксон, довольно.
Ты проиграл.
Я так не считаю.
Скопировать
Some men take losing harder than others.
I, on the other hand, have a leviathan for a wife and am very used to being on the losing end.
She issued very precise instructions which, as I say, I would never dare go against.
Некоторые люди переносят поражение тяжелее чем другие.
Я же с другой стороны женат на левиафане и научился принимать поражение.
Она дает очень точные инструкции, которые, к слову, я не смею нарушить.
Скопировать
Mom always loved you in green.
It's the losing of love that makes us who we are-- the loss of a parent.
Of your virginity... ♪ All they really want
Маме нравилось, когда ты в зеленом.
Потеря любимых делает нас теми, кто мы есть. Потеря родителей.
Или девственности...
Скопировать
Yeah, well, you know what? That's why guys love playing sports so much.
It's not so much about the winning and the losing.
It's about going to war with your buddies.
— Ну, знаешь, вот почему парни так любят заниматься спортом.
Дело не в победе или проигрыше.
А в том, что ты выходишь на поле битвы рука об руку со своими приятелями.
Скопировать
I got news for you, buddy.
You just joined the losing team.
We'll all be dead inside a year, tops.
Приятель, у меня для тебя новости.
Ты только что присоединился к проигрывающей команде.
Мы все умрем в течение года, точняк.
Скопировать
Uh, no, she didn't.
I'm just sick of being on the losing side.
I'm going to tell everyone this was my idea.
Нет, не победила.
Я просто устал всё время проигрывать.
Я всем буду говорить, что это была моя идея.
Скопировать
Oh, no.
The only mistake you made was being on the losing side.
Tell me from your gut that I'm wrong, because this is happening, one way or the other.
О, нет.
Твоя единственная ошибка в том, что ты была на стороне проигравших.
Скажи, что я не прав. Потому что это случится, так или иначе.
Скопировать
In fact, let's make it more interesting.
How about the losing team can never show their face in this bar again?
Bup bup bup bup, bup bup bup, bup bup bup bup bup-- hey. Um, maybe not that interesting.
Раз так, то давайте сделаем игру поинтереснее.
Как насчет того, чтобы проигравшая команда никогда больше не появилась в этом баре?
Может не стоит делать поинтереснее.
Скопировать
Yes, I do.
I've got the winning and I've got the losing.
Heather, what does your gut tell you?
- Да.
У меня есть речь на случай победы и на случай поражения.
Хизер, а что тебе говорит интуиция?
Скопировать
I told you you wouldn't see it happening.
You'd just suddenly find yourself here... on the losing end of this game.
Not from where I sit in my partner's office.
Я сказала тебе, ты увидишь, как это произойдет.
Внезапно ты окажешься здесь. В конце игры, в проигрыше.
Не там, где я сижу в своем кресле партнера в офисе.
Скопировать
Not yet.
Don't forget, your ancestor fought for the losing side.
There is no sacred ground for the conquered.
Пока не мертв.
Не забывай, твой предок сражался за проигравшую сторону.
Для побежденных там нет священной земли.
Скопировать
The empire was torn apart by civil war, as would-be successors to Caesar fought for supremacy for 14 years.
Cleopatra found herself on the losing side.
She was too dangerous to be allowed to survive.
Империю раздирали гражданские войны, в течение 14 лет борьбы за власть между потенциальными преемниками Цезаря.
Клеопатра оказалась на стороне проигравших.
Оставлять её в живых было слишком опасно.
Скопировать
Richard would see an ATM.
So the losing side would hate him.
Absolutely.
Ричард видел банкомат.
Так что проигравшая сторона ненавидела его.
Точно.
Скопировать
We're at war here.
Don't pick the losing side.
Look at the cute little baby.
У нас тут война.
Не выбирай сторону проигравших.
Смотри какой малыш.
Скопировать
Yeah, she said you went to "suck up some luck."
And I remembered your dad had some crazy theory about how all the losing at the track must leave this
I knew you'd be in section D because D is your lucky letter.
Она сказала, ты хочешь подпитать везение.
Я вспомнил безумную теорию твоего папаши, мол, проигравший на бегах оставляет там свою удачу, надо лишь её подобрать.
Я знал, ты в секторе Д, ведь Д твоя счастливая буква.
Скопировать
You've found God, all that stuff.
Because it's not just the winning or the losing anymore.
It's the injustice of it.
Вы обрели Бога и тому подобное.
Дело уже не просто в победе или поражении, да?
А в несправедливости.
Скопировать
In the end, the country that has obtained a higher sum is declared the winner, and gets the right to proceed to the fourth round.
As for the members of the losing country, you are going to leave with all your debts.
Then allow us to begin the "Contraband Game".
В итоге, страна получившая больше денег будет объявлена победителем, и получит право участвовать в четвёртом туре.
Что касается представителей проигравшей страны, вы уйдете со всеми вашими долгами.
Ну что ж, начинаем "Игру Контрабандистов".
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов the losing (зе лузин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the losing для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе лузин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение