Перевод "Фонарь" на английский

Русский
English
0 / 30
Фонарьblack eye bay skylight light lamp
Произношение Фонарь

Фонарь – 30 результатов перевода

- О чём ты говоришь?
Проблема была в том, что я присоединил фонарь.
И примотал его.
What are you talking about?
The problem was that I got the flashlight on.
And I taped the whole deal up.
Скопировать
У меня больше не было клейкой ленты.
Так что я решил оставить фонарь прикреплённым.
- То есть ты никогда не вставлял плёнку?
I didn't have much more duct tape.
So I figured, stick with the flashlight while we got it.
So you never put a tape in?
Скопировать
Нет, потому что у этой задачи первый приоритет.
А так же об установке двух уличных фонарей на стоянке.
И я знаю О чем вы думаете.
No, because this is being given priority one.
This is a petition for the business park to upgrade their security cameras as well as install two floodlights in the parking lot.
And I know what you're thinking.
Скопировать
Молодца.
Эй, малая, на стоянке один фонарь не горит, вруби.
Господи Иисусе!
Good boy.
Oh hey Punky uh one of the lights is off in the parking lot. Flip it.
- Oh Jesus Christ!
Скопировать
Да.
Это люминисцентная лампа такая же как уличные фонари на месте преступления.
Можно затемнить комнату для проведения эксперимента?
I did.
This is a natural light, same as the streetlamps at the scene.
Can we darken the room for an experiment?
Скопировать
Понедельник.
судом обвиняемый был признан виновным и приговорён к выплате компенсации истцу за поломку уличного фонаря
расположенного в восьми метрах от входа на верфь. Решение было принято без каких-либо аргументов.
Monday.
If I may, Your Honor, I'll read the statement in which, on November 4 of this year, in accordance with the decision adopted by this court, the accused was found guilty and sentenced to pay compensation to the claimant for breaking the streetlight, model Urban Swimlight 270, located eight meters from the shipyard entrance.
That was accepted at the time without any argument.
Скопировать
Что ж, теперь и заплатишь за него.
Паршивый фонарь.
Нет, это был Urban Swimlight и стоит он 8.000 песет.
Well, now you pay for it.
A lousy streetlight.
No, it was an Urban Swimlight. 8, 000 pesetas worth. I won't pay it.
Скопировать
Только причина пойти туда была не в том, чтобы найти
"Зелёный фонарь" за 1982 год.
А в том, чтобы нам с тобой быть вместе, как раньше бывало.
ONLY THE REASON FOR GOING WASN'T TO FIND
A "GREEN LANTERN" FROM 1982.
IT WAS FOR US TO BE TOGETHER THE WAY WE USED TO BE.
Скопировать
Как это? Я плачу им за то, что они уволили меня?
Ты сломал их фонарь?
Что ж, теперь и заплатишь за него.
I pay them for laying me off?
You broke their streetlight?
Well, now you pay for it.
Скопировать
- Есть идеи по поводу орудия убийства?
- Тупая травма, нанесена в храме... чем-то круглым и тяжелым, вроде железной трубы или фонаря.
Но повреждения затылочной части носят рассеяный характер.
Any ideas about the murder weapon?
blunt trauma to the temple caused by something round and heavy like an iron bar or flashlight.
But the fracture pattern on the occiput is diffused.
Скопировать
Обычную порцию.
Ну и фонарь у тебя, Рик.
Так получилось, что делать?
- Sorry, we just ran out.
You got yourself quite a shiner there.
- Yeah, well, you know. - Sorry, sweetie.
Скопировать
Ты!
Кто приказал вешать людей на фонарях?
Никто, сэр. Я приказывал навести порядок.
You!
Who told you to hang people from lampposts?
What was the trouble?
Скопировать
- Забавно!
- Они лежали под фонарем.
- Повезло.
- That's funny!
- They were under a street light.
- That's lucky.
Скопировать
Сделай глубокий вдох.
Прентисс, открой фонарь и отстегни парашют.
Ты готов? Прентисс!
Take a deep breath.
Prentiss. open your cockpit and unstrap your chute. We're headed for the ditch. Are you ready?
Prentiss!
Скопировать
- Погоди минуту.
- Это его фонарь.
- Действительно.
Wait a minute.
There's his flashlight.
Why, so it is.
Скопировать
Шеперд!
Дай фонарь.
Ладно!
Shepherd!
Give us the torch.
Ah! Oh! All right!
Скопировать
Кстати, вспомнил.
Китти, я вычистил мертвых мотыльков из фонаря на крыльце.
Вспомнить бы еще, куда я их дел.
Which reminds me.
Kitty, I cleaned out the dead moths from the porch light.
If I could only remember where I put them.
Скопировать
Что ты делаешь?
Я вижу в твоих глазах фонари.
Какого чёрта ты говоришь?
What are you doing?
I see lamp in your eyes
What the hell are you talking about?
Скопировать
Но у меня осел.
Возьму фонарь, чтоб освещать дорогу.
Хорошая идея.
But I have an ass.
I shall bring a lantern to light the way.
That's a good idea.
Скопировать
"Ни при каких обстоятельствах один из нас не должен изменять другому, за исключением... группы из трех или четырех человек, давших обоюдное согласие".
Когда я жил в Копенгагене, я владел целым "Красным фонарем".
Я был по-настоящему...
"One mustn't, under any circumstances, be unfaithful except for threesomes or foursomes, where both parties give their consent."
When I lived in Copenhagen, I owned the whole "pissoir".
I was really ...
Скопировать
- Готова?
- Возьми фонарь.
Нет. Это не мог быть Джош.
-Okay. -You ready?
Here, take this light. Please!
It's okay. lt can't be him.
Скопировать
Все в порядке, Элиот.
Давайте возьмем фонарь.
Стойте.
It's okay, Elliott.
Let's go get the flashlight.
Hold it.
Скопировать
Слуга закона я, не подлежу аресту, зачем ножом меня приковываешь к месту?
Пускай несут фонарь, в акт должен всё вписать я!
Тогда провозглашу: утихомирьтесь, братья! Я протестую! Гервазий, вспомнивши былых времён обычай, отправил тотчас же шляхетство за добычей.
they roasted... a profusion meat, and drink flowed. The nobility spent the night drinking, eating, singing. Slowly they began to doze, yawn, eye after eye closed, heads nodded.
They slumped where they sat, holding a dish, a tankard or a uarter of beef.
Thus these conuerors were conuered by Sleep, the brother of Death.
Скопировать
"А ты не видел? Так ты ещё не видел? "
С этими словами, заботливо заслонив фонарь, он бросился к одному из окон и распахнул его навстречу буре
"Не смотри... не годится на это смотреть", - с невольной дрожью сказал я Ашеру мягко, но настойчиво увлёк его прочь от окна и усадил в кресло.
'And you have not seen it?
' 'You have not then seen it? ' He carefully shaded his lamp, hurried to one of the casements and threw it freely open to the storm.
'You must not, you shall not behold this! ' Said I shudderingly to Usher as I led him with a gentle violence from the window to a seat.
Скопировать
Даже понять, что это, не может.
Это как в тоннеле с фонарями, только огни возникают внезапно.
Он их видит, но не сознает. Просто знает, что они были.
He can't even figure it out.
It's like he's in a tunnel with a flashlight, but the light only comes on once in a while.
He gets a glimpse of something, but not enough to know what it is.
Скопировать
Просто сиди, кури и улетай.
Мы оттягивались на бульваре красных фонарей.
Каждый курил траву целый день стогами.
- Ah, well.
The theory of the 'Dam is, yeah, life's for living.
So just sit down, skin up, be blot.
Скопировать
А что?
У вас не работает левый габаритный фонарь.
Привет, с вами Карлица Бриджит.
Why?
You got a left taillight out.
Hi, this is Bridget the Midget.
Скопировать
Тут всё выглядит похоже в темноте.
У вас не было фонаря?
Нет.
It all looks kinda the same in the dark.
Did you have a torch?
No.
Скопировать
Ушел.
Он стоял под фонарем.
Если хочешь, я могу остаться.
He's gone.
He was there underthe street lamp.
I could stay if you want me to.
Скопировать
"Клуб Вандерсекссс."
"Самый горячий секс клуб на бульваре красных фонарей."
Надо проверить.
"Club Vandersexxx."
"The red light district's hottest sex club."
We have to check it out.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Фонарь?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Фонарь для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение