Перевод "skylight" на русский

English
Русский
0 / 30
skylightфонарь
Произношение skylight (скайлайт) :
skˈaɪlaɪt

скайлайт транскрипция – 30 результатов перевода

Nobody knows where he got the gun.
He went upstairs to the infirmary and got out through the skylight.
He must have slid down the rain pipe to the street.
Никто не знает, откуда у него пистолет.
Он пролез на крышу и скрылся.
Вероятно, по водосточной трубе.
Скопировать
WESLEY: We've taken every precaution, secured every entrance...
[GLASS SHATTERING] With the exception of the skylight.
Allie!
Мы приняли все меры предосторожности, обезопасили каждый вход...
Возможно, за исключением верхней форточки на кухне.
Элли!
Скопировать
A simple cream could really lighten things up.
You could even put in a skylight.
Well, why don't we go into the kitchen?
Простой кремовый цвет может гораздо улучшить комнату.
Можно даже сделать застеклённую крышу.
Давайте пройдёмся на кухню?
Скопировать
What?
It's called a skylight.
Isn't that creative?
А что?
Это называется световой колодец!
Какая изобретательность!
Скопировать
Dennis, cut a hole in that roof.
- Ray, open up that skylight. - Yes, sir.
Engine 15 to Engine 12, uh, switch to Command channel.
Деннис, пробей дыру в крыше.
Рэй, открой-ка этот люк.
Отряд 15 вызывает отряд 12, переключитесь на волну Главного.
Скопировать
Apparently a mere figment of your wife's imagination.
- Through the skylight, like you... and down these stairs.
You made it very easy.
Всего лишь плод воображения вашей жены.
- Как вы попали в дом?
И спустился по лестнице.
Скопировать
Thank you.
Stanley, open the skylight so we can get some of that good sea air.
You know what?
Спасибо.
Стэнли, открой верхнее окошко, чтобы мы могли насладиться замечательным морским воздухом.
Знаешь что?
Скопировать
I'll make everything exactly the way he wants it.
I'll fix the hole in the skylight and the leak in the closet. I'll put in a bathtub.
Paul?
Я буду делать так, как он захочет.
Я закрою дырку в потолке, починю протечку в ванной... и всегда буду носить его... по лестнице.
Пол.
Скопировать
- Small. They have... - No...
There's a tiny skylight up high some other advocate to hoist you up on his back.
For more than a year now there's been a hole in the floor. A hole, Albert?
Ты бы видел, какие помещения отводят нам в судах, не повернешься.
Не повернешься? В комнате для адвокатов духота. Одна маленькая лампочка под самым потолком.
Если хочешь подышать воздухом, надо забраться на спину другого адвоката.
Скопировать
Aha! How's this for an answer?
There's a hole in the skylight.
Paul, don't get excited.
Вот и ответ.
Дырка на небеса.
Пол. Пол, не сходи с ума.
Скопировать
All indications point to my falling in love with you.
I see our ratfink landlord has left a hole in the skylight.
He's going to fix it, won't he?
Мне кажется, что я влюбился в вас.
Владелец не заделал эту дыру в потолке.
- Он ее заделает?
Скопировать
If at 10 o'clock, I'm not in the corridor...
At 10 o'clock, I was under the skylight.
I feared the worst.
Если в 10 часов меня не будет в коридоре...
Но в 10 часов я был в коридоре.
Я решил, что это катастрофа.
Скопировать
A test of terrifying and deadly proportions.
I came through the skylight into the kitchen, giving them a fright.
I noticed the particles of freshly-baked ceramic beneath the oven.
Испытанию страшному и смертельно опасному.
...Спрыгнул в кухню через окно... То-то они напугались.
Ну, не суть. И там я нашёл у печи частички гончарной глины.
Скопировать
This time he was moved to an isolation cell- -that was infinitely darker, colder and damper than the first one.
Your son-in-law is in safe custody- -in a dungeon fortified with double iron doors, even the skylight
This time you can be sure that he won't get out so easily.
Только на сей раз он попал в каземат, еще более темный, сырой и холодный...
По дороге он было сбежал, но, как вам, известно, мадам де Монтрей, вашего зятя поймали, и теперь он сидит за двойной железной дверью, в каменном колодце, на окне - решетка.
На этот раз, сбежать маркизу уже не удастся.
Скопировать
Yeah, I think it will.
The only thing is, I want the gallery to be lit from above, so I guess the skylight will have to be enlarged
- Honey?
Да, я думаю, сработает.
Единственное, я хочу чтобы галерея была освещена сверху, так что думаю, мансардное окно придется увеличить.
- Дорогой?
Скопировать
I hope so.
Now we go across the skylight- quietly, everybody's asleep, nobody hears us- and we get to that window
What do you see there?
Надеюсь, что да.
Теперь мы должны пересечь эту стекленую крышу- тихонько, все спят, никто нас не слышит. и мы у того зарешеченного окна.
И что вы там видите?
Скопировать
-You can't, with the new skylight.
-There's a skylight?
Wow!
- Не получится, теперь там застекленный потолок.
- Застекленный потолок?
Вау!
Скопировать
Is that sunlight falling across the meter?
Could be a skylight?
Bring it up.
Это же солнечный свет, проходящий через решетку?
Это наверно световой люк?
Займись-ка этим.
Скопировать
That's sunlight.
It had to come through a skylight.
Mm-hmm, and there's hundreds of skylights.
Этот солнечный свет.
Он же проходит через световой люк.
Гм, здесь же сотни световых люков.
Скопировать
I guess we'll have to put the wall back up.
-You can't, with the new skylight.
-There's a skylight?
Видно, нам придется восстановить стенку.
- Не получится, теперь там застекленный потолок.
- Застекленный потолок?
Скопировать
Then my foot slipped.
And I slipped down through the skylight.
And I sort of flew down like an angel.
И я свалился прямо через окно в крыше.
Пролетел прямо как ангел.
Я мог погибнуть, но не погиб.
Скопировать
ALL WINDOWS ARE LOCKED FROM WITHIN.
AND THE SKYLIGHT?
ALSO CLOSED.
- Окна все закрыты.
Чердачное окно?
- Тоже заперто.
Скопировать
- Well, here's what I think we should do.
- We'll go through the skylight.
I'll take Angel.
- Ну тогда, думаю, мы должны сделать следующее...
- Думаю, мы войдем через окно на крыше.
Ангел пойдет со мной.
Скопировать
- Can you get outta here?
- Skylight in the roof.
- I can make it.
- Можешь отсюда выбраться?
- Через люк на крыше.
- Я с ними справлюсь.
Скопировать
Doesn't anyone listen?
It wasn't until afterwards that we realised we'd rolled onto the skylight above the main stairwell.
We took some ribbing about that.
Меня хоть кто-нибудь слушает?
И только когда все закончилось, мы поняли что оказались на стеклянной части крыши прямо над главной лестницей.
Ох над нами потом подтрунивали...
Скопировать
Oh, yeah? How the... How do you know that?
Dogwatch, night after the storm, I'm looking in the Skipper's skylight.
And there they were doing the nasty dance.
А откуда ты знаешь?
Вечером, после шторма, я подсмотрел в каюту капитана.
– А они там занимались этим.
Скопировать
Mr. Reede. Several years ago, a friend had a burglar on her roof.
He fell through the skylight, landed on a butcher's knife, cutting his leg.
The burglar sued my friend.
М-р Рид, несколько лет назад в дом моей подруги забрался грабитель.
Он пролез через слуховое окно в кухне, упал на нож и повредил себе ногу.
И тогда он подал на мою подругу в суд.
Скопировать
IT'S GORGEOUS.
LOOK AT THE WAY THE SUN POURS IN THROUGH THE SKYLIGHT.
THE SINK, IT ACTUALLY WORKS!
Роскошно. Это всё, о чём я мечтала.
Смотри, как солнце льётся в окошко. Раковина!
И всё работает!
Скопировать
If I was a thief!
Skylight.
Just cut the alarm from the inside.
Если бы я был вором!
Через окно.
Oтключить сигнализацию изнутри.
Скопировать
"It will guide our way home.
"Through the night's darkest sky, light will spill.
"Seize it now. Smash the chain.
Она осветит нам путь домой.
Сквозь ночи тьму прольётся с неба свет,
он на руках твоих разрушит цепи.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов skylight (скайлайт)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы skylight для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить скайлайт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение