Перевод "фонарь" на английский
Произношение фонарь
фонарь – 30 результатов перевода
Они действительно заброшенные.
Позвольте взять фонарь.
Должен предупредить вас, эти строения небезопасны.
- They really are derelict.
- Mmm. Give me that torch, will you? Thank you.
I must warn you, these buildings aren't safe.
Скопировать
Я ждать не стал.
Взял фонарь и пошёл вам обо всё сказать!
Не теряя времени.
I didn't wait.
I got my lantern and said I'm telling M. Seurel!
Lost no time.
Скопировать
Соскочили со шконки... конкретно в эту дыру.
А ну, хватай фонарь.
Ща мы их прищучим, ты и "Гоп-стоп" сказать не успеешь.
They flew the coop, right out through this hole.
Here, grab a torch.
We'll run 'em down before you can say "Bob's your uncle."
Скопировать
"Он горит каждую ночь, а я уже давно забыт".
"И если я погибну, "Кто будет стоять с тобой под фонарем, "Кто будет стоять рядом с тобой,
Лили Марлен?"
"It burns every night, but I've been long forgotten."
"Should harm come to me, who will stand with you under the lantern with you,
Lili Marleen."
Скопировать
Куда?
Дайте фонарь.
Я запрещаю! Возвращайтесь к мадам Шонье.
- Go where?
Lend me your flashlight.
I forbid it!
Скопировать
Там что-то блестит.
- Это его фонарь.
- Посвети сюда.
Something's shining down there.
- It's his torch.
- Point it here.
Скопировать
- Есть.
Фонари взяли?
- Да.
- Yes, sir.
- You've got flashlights?
Yes.
Скопировать
Я хочу вам кое-что сказать.
Фонарь.
Возможно, командование перейдет к вам.
There's somethin' I wanna say to you.
Lantern.
You may find yourself in command here.
Скопировать
- Сколько суеты!
Фонари и ужин при луне - как красиво!
- Папа, ты кулинарный гений!
- What a lot of fuss!
How beautiful - lanterns and supper under the moon!
- You're a master chef, dad!
Скопировать
Теперь остаётся лишь причитать и молиться, что стану я назиданием для девиц, ибо они не страдают столько, сколько я страдал, я, столь много согрешивший.
О, вы, невинные дети, зажгите фонари и лампы и встаньте над моей могилой.
Смотрите же, дьявол ждёт меня.
Now I shall wail and pray that I shall be an example to the girls so that they do not suffer as I did, I who sinned so greatly.
Oh, you innocent children, light up the torches and lamps and stand by my grave.
Behold, the devil already awaits me.
Скопировать
Нашли чем хвастаться.
Видишь ли, Хестер, нас теперь ищут по всем городам с фонарями и лампами.
Если нас схватят, то могут одним махом отправить на тот свет.
Plenty to boast about.
You see, Jester, they are chasing us all over town with lanterns and lamps.
If they catch us, they may remove us from this world in one fatal blow.
Скопировать
Чуть не началась гражданская война!
- Здесь всем это до фонаря.
- Просто невероятно.
It's almost civil war!
In here, we couldn't care less!
It's hard to believe!
Скопировать
И когда злая колдунья поняла, что Гретель ее обманула,.. ... онапочувствовала,чтоееносначал расти!
Тетя Ольга часто приносила свой волшебный фонарь и сказки.
Я же всегда чувствовала себя брошенной и напуганной.
And when the wicked witch at last realized that little Gretel had tricked her, her nose began to grow and grow...
For Twelfth Night Mother always gave a party, and Aunt Olga would come with her magic lantern and her fairy tales.
I always felt frightened and left out.
Скопировать
Сколько?
- Возможно... почему ты приставил фонари к ушам?
я знаю.
How much?
Plenty!
Even shoes! And roundabouts too!
Скопировать
Позвольте мне представить вам небольшой подарок.
Называется: красный фонарь.
Красный фонарь, это превосходно.
Allow me to present you with a small gift.
It's the main character from our popular opera "The Red Lantern".
"The Red Lantern". Oh, my, it's absolutely enchanting. Indeed.
Скопировать
Это персонаж, оперы нашего театра, самый популярный. Называется: красный фонарь.
Красный фонарь, это превосходно.
Но не зря говорят, опасайся волхвов, дары приносящих.
It's the main character from our popular opera "The Red Lantern".
"The Red Lantern". Oh, my, it's absolutely enchanting. Indeed.
But Timeo Danaos et dona ferentes, beware of the Greeks bearing gifts. Marcello!
Скопировать
Да.
"Трех мушкетеров", ...шариковую ручку, расческу, пинту "Олд Харпер", ...пару батареек для фонаря и вяленое
А у тебя есть документы, чтобы брать пиво?
Yeah.
Let me have... Okay, yeah. Let me have a 3 Musketeers and a ball-point pen, one of those combs there, a pint of Old Harper, a couple of flashlight batteries and some beef jerky.
Okay. You got an I. D. for the liquor?
Скопировать
Завтра куплю несколько штук.
Если бы не уличные фонари, было бы совсем темно. И ты не смогла бы готовить.
Хватит болтать. Накрывай на стол.
I'll buy some tomorrow
If it weren't for the street lamps, it would be really dark, you're unable to cook
Stop jawing and lay the table
Скопировать
Миллион - большие деньги!
Включи фонарь.
Дай мне ручную дрель.
A million is a lot of money.
Get the light.
Give me the hand drill.
Скопировать
Может быть.
А, может, фонари.
Они идут за нами.
Maybe.
Maybe lanterns.
They're followin' our path.
Скопировать
- Где щиток? - Здесь, идемте со мной.
У меня в доме нет ни фонаря, ни свечи.
Я тут проводок нашла, думала самой попытаться.
I don't have a torch or candle at home.
I mean... There, the middle one.
I thought that I'll try it myself. Then I felt nervous.
Скопировать
Помогите мне сойти с парома.
И одолжите фонарь, на шаг ничего не видно.
Придётся здесь переночевать.
Help me off the raft.
Lend a lantern, there's nothing to see.
We'll have to sleep here.
Скопировать
В городе заката не увидишь, слишком много высоких домов.
Фонари светят, а где-то тебя поджидает смерть.
Зачем? Смерти все равно не избежать.
This is the sunset we can't find in cities
Yeah, regrettably it's all blocked by buildings
Cities are not meant for living
Скопировать
Снов зажгу.
- Зачем в такой глуши зажигать эти фонари?
Всё равно никто не увидит.
I'll have to light it again.
Why these lights out in the country?
Nobody can see them.
Скопировать
Может, сделаете свет?
Вы с фонарём, я как-то упустил из виду. Где-то здесь должны быть лампочки.
Господи, да где же она?
All right, bring your flashlight.
I got some bulbs in here.
I'm gonna have another look in the...
Скопировать
Уникальный случай мирового кинематографа
Юлий Цезарь и ручной сигнальный фонарь Олдиса
Остерегайся Мартовских Ид!
This is not an interruption at all.
It's just neighborliness, dear, that's all.
Ooh!
Скопировать
Это старик с волшебным фонарем, он приходит сюда каждый год.
Волшебный фонарь?
Да, это такая штука для старых дев и детей.
It's a guy with a lantern, he comes here every year.
Lantern?
Yeah, something for old spinsters and children.
Скопировать
А они хотели только разузнать, что он не болел, он повесился!
И этот старик с волшебным фонарем и красивой сказкой.
Ты думала, что ты будешь здесь в безопасности, но они знают, он знает!
But they only wanted to find out he wasn't sick at all, but that he hung himself!
And then the magic lantern's beautiful fable.
You thought that you were safe here, but they know! He knows!
Скопировать
Нет, я уже согласилась отколоться с Роем.
Сейчас возьмём по фонарю и начнём охоту на неудачников.
Ну, если передумаете, вы знаете, где меня найти.
- Hi, Ida. You were out in the snow wearing just that?
I thought if I went rummaging in the closet looking for my coat,
I might disturb some of your lovely things. Let me get out of your way.
Скопировать
Где баюкает ночь
Свет фонарей.
Каждый хочет, каждый хочет,
Where every note is
Out ofsight
Everybody, everybody
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Фонарь?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Фонарь для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
