Перевод "сыночек" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение сыночек

сыночек – 30 результатов перевода

О так это всё я, да?
"Наш сыночек"?
Ты тут не при делах?
Oh, so it's all me, huh?
Our Sonny boy?
You had nothing to do with it?
Скопировать
- Нет, мне правда лучше...
Сыночек.
Мой прекрасный мальчик.
- Murray, please.
My boy.
My beautiful boy.
Скопировать
Смеешся надо мной?
Как это там... слабоумный сыночек-импотент... так ты меня называешь... да?
Что это?
Now you are mocking me?
What was it...? mummy's impotent moron... Is that what you called me?
What is it?
Скопировать
- Мама, что случилось?
- Ой, сыночек!
Почему ты плачешь?
What happened mother?
- Oh my son!
Why are you crying?
Скопировать
Побег!
Мой сыночек, просто чудо...
Вы кто такой?
The convict escaped!
My son, be good...
Who are you?
Скопировать
Что случилось?
Сыночек!
Не ожидал от такого воспитанного мальчика, как ты. А?
What happened?
Tonio, son!
I didn't expect it of a good boy like you.
Скопировать
Ну, это я больше для себя.
Ведь он мой сыночек.
Не обращайте внимания, продолжайте разговор.
Well, it's really more for me.
He's my baby.
Don't mind me. Feel free to keep talking.
Скопировать
А я -- этих толстомордых, которые притворяются нищими, только чтобы не платить подаяние.
Сыночек, наконец-то я тебя нашла.
Ах, я тебя искала на земле и на море, а ты как сквозь землю провалился.
I do it to these bastards who turn a blind eye so as not to give alms.
My son, I finally found you!
I've searched by sea and land! It was an agony!
Скопировать
Извините, госпожа. Я думаю, вам лучше остаться наедине.
Пойдём сыночек. Найдём местечко, чтобы поговорить всласть.
Я пришёл, падре.
Excuse me, ma'am, I think you'll want to talk privately.
Come along, my son, come to the square so we can talk at our ease.
I'm back, Father.
Скопировать
Как это, "дело Божие"?
Слушай, сыночек. Мне до денег дела нет, но я боюсь, что ты останешься без ничего.
Я тебя всегда любила.
But how could it be God's will?
Look, son: to me that money does not matter, but I'm afraid you're going to be left with nothing.
I have always loved you.
Скопировать
Что с тобой?
Ничего, сыночек.
С тех пор как умер твой отец, я как сумасшедшая пытаюсь тебя разыскать. Всё думаю, как ты там один бродишь по свету Божию.
What's wrong?
Nothing, son. You think it was easy?
Since your father died, I've gone crazy looking for you,... thinking that you were wandering on your own in the world of God.
Скопировать
думала ли я, что не будешь ты хозяином, а пойдешь в батраки зарабатывать на хлеб.
- Сыночек! - Мама.
на кого же ты меня оставляешь?
Could I ever think that you wouldn't be the master of the house, but would go to work as a hired labourer to earn a living?
- My dear son!
You're leaving me all alone.
Скопировать
Я с ним живу в доме при церкви.
Ты не должен жить без семьи, сыночек.
Ты же знаешь, я тебя люблю как твоя собственная мама. И мой дом, хотя и бедный, -- твой дом.
I live with him in the church annex.
You don't have to live mooching off him, son.
You know I love you like your mother,... and my home, even though it's very poor, it's also your home.
Скопировать
Нет. Денежки у меня припрятаны в надёжном месте.
Хвала Господу, сыночек.
Какое счастье!
No, I have the money and it's well hidden.
Blessed be God, son!
How happy you make me!
Скопировать
Родные мои!
Сыночек...
Любимый.
My darlings!
My son...
My love.
Скопировать
Ты же знаешь его.
Он - маменькин сыночек.
Да, я знаю.
You know how it is, Daddy.
He's sort of under Mother's thumb.
Yes, I know.
Скопировать
Но, слава Богу, я тебя нашла, и теперь мы уже никогда не расстанемся.
Ты скучал по мне, сыночек?
Да, мама Хосефа.
But thank God I found you, and I'll never part with you!
Did you miss me, son?
Yes, mama Josefa!
Скопировать
Ты больна, мама Хосефа?
Да, сыночек, очень больна.
А у меня даже денег на лекарства нет.
Are you ill, Mother Josefa?
Yes, my son, very sick!
And I can't afford to buy the medicine.
Скопировать
С того дня, как это случилось, он не выходит,..
...никого не хочет видеть и не ест ничего, сыночек мой бедный!
Если бы этот человек застал свою жену во время грехопадения,.. ...тогда, высокий суд, может, он и убил бы её.
He's locked himself in there since that tragic day.
He won't see anyone or eat anything. My poor son.
If this man had discovered his wife in flagrant adultery, then yes, gentlemen of the jury, he might have killed.
Скопировать
Трус! Трус! Трус!
Сыночек мой!
- Росарио бросил тебя?
Coward!
My son!
- Rosario left you.
Скопировать
Идёмте, поезд прибывает!
- Сыночек! Сыночек мой любимый!
Спустя три месяца
He's here!
My beloved son!
A FEW MONTHS LATER
Скопировать
Карпаты - забытая Богом и людьми земля гуцульская...
Сыночек мой Олексо, Олексику, сыночек мой любимый, я сплю и вижу твои муки.
Боже мой милосердный, сохрани мне хотя бы последнее дитя, моего Иванка.
The Carpathians, a Gutsul land, forgotten by God and people...
My son Olekso, my darling son, I sleep and see you suffering.
O merciful God, please save at least my last child, my Ivanko.
Скопировать
Иди, подготовь алтарь Святого Иосифа.
Видишь, сыночек. С тех пор как убили твоего папу, я не снимаю траур.
Я его так любила, а теперь подавлена горем.
But go to fix up the altar for San José.
Look, son, ever since your daddy was killed, I haven't shed mourning.
I loved him very much, and had no hard feelings.
Скопировать
Сволочи!
А скажи мне, сыночек, деньги они все забрали?
Забрали? !
Scoundrels!
And tell me, son, did they take the money?
Did they take...!
Скопировать
Итого: лошадь не нашёл, вора упустил,...
Сыночек!
Какая радость, что я тебя нашла!
Never mind... I buy a horse, I'm out, and I leave him.
Son!
How happy I found you!
Скопировать
Сейчас я схожу за ними, а вечером мы снова встретимся.
Да, сыночек, да.
Где мне тебя найти?
Now let's go get it and we'll leave tonight.
Yes, my son, yes.
Where should I pick you up?
Скопировать
Рокко!
Рокко, сыночек!
Какой ты стал красавец!
Rocco.
Mamma's boy Rocco.
Oh, my boy, you're so handsome!
Скопировать
Невероятно...
Это ужасное существо и мой сыночек...
Да они как близнецы!
It's unbelievable.
This hideous creature and my little boy.
They could be twins.
Скопировать
'очешь какао?
- я что, твой сыночек?
я примчалс€... - я сделаю вкусный какао.
- You tell me this, nigga. How you know God's a He? He could be a She.
You don't know that.
For one thing, you don't know what the fuck I be motherfucking knowing.
Скопировать
Ну, Богусь!
Ну вставай, сыночек.
- Ну, вставай.
Bogus, come on!
Bogus, wake up, sonny.
- Come on, wake up.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов сыночек?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы сыночек для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение