Перевод "ушко" на английский

Русский
English
0 / 30
ушкоtag tab eye
Произношение ушко

ушко – 30 результатов перевода

Мы остудим его, обольём водой, выведем из строя его иммунную систему.
И внезапно наткнёмся на такую иголку, через ушко которой пролезет верблюд.
Усугубляя его болезнь, мы рискуем разнести инфекцию по всему организму.
We freeze him, we soak him, break down his immune system.
Suddenly we're looking at some needle a camel can pass through the eye of.
Making him sicker risks spreading the infection all throughout his body.
Скопировать
Идите сюда.
Я прошепчу вам на ушко.
Люди говорят, что... старик умер не своей смертью.
no.
come here. i'll whisper it to you.
people say... that the old man didn't die of natural causes.
Скопировать
Ладно, вот что я скажу.
Помните того типа из Библии Который хотел просунуть верблюда через игольное ушко?
- Это был Иисус.
All right, all I will say is this.
Know that bloke in the Bible who wanted to stuff a camel through the eye of a needle?
-That would be Jesus.
Скопировать
Мы обнимались.
Я целовал ее в шею, в щеку и в ушко.
И хотя она не поцеловала меня в ответ, но закрыла глаза и такая:
We're making out.
I'm kissing her neck, and her cheek, and her earlobe.
And she's not really kissing me back, but she closes her eyes and she's, like,
Скопировать
К примеру во Вторую мировую войну , Папа Пий XII Должен был извиниться, Точнее не извиниться, а наказать Гитлера за то что он урод - геноцидник.
С кроличьими ушками.
Но он ничего такого не сделал, и его вышибли. И теперь его именуют Папа Безвольный Ублюдок I.
Like during the Second World War, Pope Pius Xll was supposed to apologise, not apologise, castigate Hitler for being a "genocidal fuckhead".
With bunny-rabbit ears.
But he didn't say that, he wimped out and he's been renamed now as Pope Gutless Bastard I.
Скопировать
Говорю: "Правда.
Обожаю твои ушки. Как по мне, главная твоя прелесть.
Глаза -- очень красивые, но уши сражают наповал.
I was like, "I do. I dig your ears.
That's your best feature.
Your ears are very striking.
Скопировать
- Не услышит!
Ушки слишком маленькие!
Чем он нам поможет с Дэнни?
- He won't!
His ears are too small!
What's he gonna do about Danny?
Скопировать
"Но те богатые, у них были огромные блендеры и верблюды. Они пропустили их через блендер и получили жидких верблюдов,
"и пролили их сквозь игольное ушко,
"поэтому сейчас они все поднимаются наверх"
"But the rich, they got huge blenders and liquidised camels
"and squirted them with fine jets through the eyes of needles,
"so they're all coming up now.
Скопировать
Но у нас разные зоны родительской ответственности.
Твое дело говорить ему, что он прелесть, и чистить ему ушки.
Мое дело - сделать из него мужика, которым он не является.
But we have different responsibilities as parents.
Your job is to tell him that he's cute and to clean his ears.
My job is to make him a man, which he's not.
Скопировать
Вы уже видели миссис Марко во время тренировок в тире?
Она может попасть в угольное ушко со 100 метров.
Вы сказали ей , что вам осталось жить 30 дней?
Have you ever seen Mrs. Marko at target practice?
Why, she can shoot the head off a pin at 100 yards.
But didn't you tell her, sir, that you only had 30 days to live?
Скопировать
Папа учит!
Зеленые листья полезны крошке, от них вырастут ушки и окрепнут ножки!
Чтоб от уроков сбежать по дорожке!
Oh, that one.
Eating greens is a special treat. It makes long ears and great big feet.
But it sure is awful stuff to eat.
Скопировать
Гору орехов я видел и резиновый оркестр.
Как игла пролезла в свое собственное ушко.
Но если увижу я в небе слона,
I've seen a peanut stand and heard a rubber band.
I seen a needle that winked its eye.
But I be done seen about ever'thing
Скопировать
Гору орехов я видел и резиновый оркестр.
Как игла пролезла в свое собственное ушко.
Но если увижу я в небе слона
I've seen a peanut stand heard a rubber band
I've seen a needle that winked its eye
But I be done seen About everything
Скопировать
ешьте сколько влезет!
Спасибо... в этой стране жила группа благородных разбойников Кошачьи Ушки.
Они провернули государственный переворот и изгнали злого короля.
According to your definition of an adult, I don't think I am at all. Then, are you a child?
No. According to your definition of a child, I don't think I'm that either. So what in the world are you, Kino?
I'm just Kino.
Скопировать
Из этих двух штуковин я сделал щёчки.
А эту разделил и получились ушки.
Должна признать, это здорово.
Well, I just made these two things cheeks.
And then I split this to make ears.
Well, I am very impressed.
Скопировать
Но самое интересное в Туве и том образе жизни то, что случиться может всё что угодно, и просто надо быть готовым.
Надо держать ушки востро, ситуация меняется сама собой и надо просто извлечь из неё лучшее, чтО бы не
А если бы в том бубне был дух, ты бы хотел заняться его заклинанием.
But that's the interesting thing about Tuva and about that way of life, is that it's very spontaneous, and you just have to be ready.
You have to be on your toes, there's opportunities that present themselves and you have to take advantage of them whenever they come up.
If that drum doesn't have any spirit in it, do you wanna try and conjure one up.
Скопировать
Они получают самое большое наслаждение в своей жизни.
Попадаются очень привлекательные женщины, с красивыми волосами, с хорошенькими ушками, которые похожи
У таких женщин пальцы рук так же чувствительны, как и ноги.
It is of coursethe greatest pleasure they will ever experience.
There are some women... fine-featured... a certain... texture to the hair, a curve to the ears, that .... that sweeps like the turn of a shell.
these women... have fingers... with the same sensitivities as their legs.
Скопировать
не сработало.
складывайте все сюда ушки.
Эта традиция тоже не сработала. Нам пора придумывать другую традицию.
Oh, yeah! Very!
So if you like to sing so much, why don't you become a singer?
I can't be a singer.
Скопировать
Очень изобретательно.
Одна птичка нашептала мне на ушко, что один из наших гостей очень любит Том Коллинз.
Ну надо же.
It's very creative.
A little birdie told me that one of our guests here is a Tom Collins man.
For pity's sake.
Скопировать
все может быть намного лучше я не позволю тебе совать свой длинный нос в мои дела
может меня уговорить женщина может меня одурачить, но она никогда не подловит меня навостри свои милые ушки
Милый, я думаю что когда выйду замуж за кого то тебя, все равно буду любить больше всех пусть небеса помогут тому кто захочет связать с тобой свою жизнь не хотел бы быть в его шкуре даже за миллион я надеюсь у него будет больше чем миллион
It's going to be better and better all the time. I don't give a hang what you do as long as you keep your nose out of my affairs.
I can be nagged by women, i can be fooled by women, i can be coaxed by women, but no woman's going to run me. You just pin back those pretty ears of yours and take heed of what i'm saying.
Cheri, i think that even when i marry someone else, i'll always love you best. Heaven help the man that takes up with you for life. I wouldn't be in his shoes, not for a million.
Скопировать
Ну, я, конечно, не могу говорить в присутствии некоторых.
Скажи мне на ушко, кто они.
Ладно.
Of course I can't talk while certain parties are in the room.
Well, whisper their names to me.
Okay.
Скопировать
Во-во.
Обработаешь ушки, 20 на 15.
20 - толщина?
Yeah.
Shape the clutch ears, 20 to 15.
- 20 is the width? - Yes.
Скопировать
А откуда он сможет услышать об этом?
У него всегда ушки на макушке.
Толпа репортеров хочет поговорить о шоу, мистер Хиггенс.
How's he ever gonna hear of it?
He always has his ear to the ground.
Lot of newspapermen to see you about the show, Mr. Higgens.
Скопировать
Уж я задам жару!
- Можно мне куснуть вас за ушко?
- Истомились страстью?
I shoot it !
May I bite into your ear lobe ?
- Are you tempted ?
Скопировать
Не-ет, у вас не получится!
"Проще верблюду пройти сквозь игольное ушко".
- Роберт, как думаешь, ты смог бы пролезть туда?
Nay. I say unto you, it is impossible.
It is easier for a camel to go through the eye of a needle.
Robert, do you think you could crawl through there?
Скопировать
Ведь мне легко было бы поговорить с Джорджем Свайном.
Он, правда, нормальный, хороший парень, и я мог бы шепнуть нормальное словечко ему в ушко и вы бы удивились
Он, наверно, выставил бы кого-то, вам отвели бы чудесную комнату номер для новобрачных; вам и вашей прелестной девочке.
Because I could easily have a word with George Swine.
He's a really normal, nice sort of guy and I've only got to have a normal word in his ear and you'd be surprised what things could happen.
He'd probably turn some troopers out, so you could have a lovely room a bridal suite, for you and your lovely girl.
Скопировать
- Как свинья.
Какое грациозное ушко.
Он будет иметь успех, правда?
- Like a pig.
What a gracious ear.
I am sure he'll be a hit!
Скопировать
"Поэтому, когда наши экипажи насладятся городом, мы устроим небольшую встречу.
Он мотается в Красный Китай эти дни и некоторые из баек, которые он рассказывает, заставили бы твои ушки
"Все то же самое..."
"So when our crews are off painting the town, we can have a quiet get-together.
"He's in and out of Red China these days, "and some of the yarns he tells would make your toes curl.
"All the same..."
Скопировать
Нельзя сдаваться.
Я устал и я хочу есть и у меня хвости замерз... и носик замерз и ушки замерзли.
- И лапки замерзли.
We can't give up now.
I'm tired and I'm hungry and my tail's froze, and my nose is froze and my ears are froze.
And my toes are froze.
Скопировать
Мне слегка не по себе.
Ничего, если я пожую твое ушко?
Папа, ты убил зомби фландерса!
I'm feeling a mite peckish.
Mind if I chew your ear?
- Dad, you killed the Zombie Flanders.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов ушко?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы ушко для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение