Перевод "at face value" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение at face value (ат фэйс валю) :
at fˈeɪs vˈaljuː

ат фэйс валю транскрипция – 30 результатов перевода

Thank you, Havemeyer.
I'll take that at face value.
I'd expect nothing less, sir.
Спасибо, Havemeyer.
Я приму это за чистую монету.
я не ожидал бы ничего меньшего, сэр.
Скопировать
No drinking.
Taking everything at face value.
Becoming pure again.
Не пью.
Принимаю все как есть.
Становлюсь снова чистым.
Скопировать
Take revenge?
Can you never take something at face value?
He sees that Isabelle is suffering!
Месть? Какая?
Ты всегда во всём видишь подвох!
Он тоже видит, как страдает Исабель!
Скопировать
I don't suppose you looked at his wrists?
man's a gambler and likes a drink, so there's every reason to take that story about a night on the town at
The guy's obviously loaded. Ripe for some high-class hooker to whisk him up to her room somewhere.
Думаю, ты не посмотрела на его запястья?
Мы знаем, что он - игрок и любитель выпить, поэтому можно принять его историю о том вечере за чистую монету.
Любая проститутка может заманить его в свой номер.
Скопировать
I said what I thought you wanted to hear.
Well, I tend to hear the actual words people say and accept them at face value.
- That's stupid.
Я сказала это только потому, что думала, что тебе хотелось это услышать.
Ну, таков он я, обычно я слышу те слова, которые мне говорят, и понимаю их буквально.
- Это глупо.
Скопировать
I'm the only one who could possibly have killed him.
If we take the evidence at face value, and fall into exactly the trap we're meant to fall into.
We believe he was stabbed at six o'clock because it's when they heard the scuffle, and because he'd barely started bleeding despite a wound through his heart.
Только я могла убить его.
Если мы станем рассматривать улики поверхностно, то попадём в расставленную для нас ловушку.
Мы полагаем, что его закололи в 6 часов, потому что в это время они услышали шум, и потому что крови было мало, хотя он был ранен в сердце.
Скопировать
Research. Reading.
We cannot afford to take mythology at face value.
Next week, Egyptology, starting with the excavation of Naukratis by Flinders Petrie in 1885.
Это исследование, чтение...
Мы не можем безоговорочно верить мифологии.
В следующий раз: Египтология, раскопки Нукратиса, 1885 год.
Скопировать
It's a story I tell children.
You know children take everything at face value.
That's their strength.
Я рассказала детям прекрасную историю.
Вы не знаете, что дети всё принимают взаправду?
- В этом их сила.
Скопировать
So, my predecessor's actual plan was?
"Do everything at face value."
"I don't want to use any colors that can't become words."
- Так что планировал мой предшественник?
- "Наполнять все содержанием".
- "Цвет должен нести смысловую нагрузку".
Скопировать
So, you believe her, Counselor?
I'm not saying we should accept her claim at face value but I sensed no deception from her.
She really believes she's the daughter of Tasha Yar.
Итак, вы верите ей, советник?
Не скажу, что мы должны принимать ее заявление, как чистую правду но я не чувствовала никакого обмана.
Она действительно верит, что она - дочь Таши Яр.
Скопировать
- You don't know how fucking stupid I am. - It's okay. - You don't know how crazy I am.
. - I'll take everything at face value.
- I'll be a good listener.
Говори и ничего не бойся.
Ты даже не знаешь, какая я дура, и ужасная психопатка.
- Пусть.
Скопировать
And you have this innate wonderful rhythm.
I'm gonna take all of that at face value.
Wait, wait, wait.
И это твое врожденное чувство ритма.
Я приму это за комплимент.
Стой, стой, стой.
Скопировать
That was my mother's!
Can't take what he says at face value.
The timing fits and he did conceal the truth from us.
Это был комод матери!
Не могу принять его слова за чистую монету.
По времени всё сходится, и он скрыл от нас правду.
Скопировать
You won't pick up the phone at all?
Because I don't understand I've been buying at face value.
Why are you here?
Не хочешь отвечать на мои звонки?
что я... отправил тебя домой в прошлый раз? потому что всегда жил для себя.
Зачем ты приехал?
Скопировать
- Because it was necessary?
See, that's what you said, and I went along with that because I thought I could take you at face value
Dom, I am so sorry, but I have done everything I possibly can to make this right.
-Потому что так было необходимо?
-Да.Да. Смотри,это то ,что ты сказала, и я жил дальше с этим потому что я думал, что все так и должно быть.
Дом, мне так жаль. но я сделала все возможное.
Скопировать
Harry, I am willing to do whatever it takes, whatever it takes to help you move past this.
But when you tell me what that is, I have to be able to take you at face value, or I don't know how to
So what exactly do you want from me?
Гарри, я готова сделать все что потребуется, все что потребуется, чтобы помочь тебе пережить это.
Но когда ты мне что-то говоришь, мне приходится верить тебе на слово, а то я не знаю как мне еще реагировать.
Так что тебе конкретно от меня надо?
Скопировать
If you learn nothing else today, know this.
You can always take my word at face value.
[Alarm sounds] Truck 81, Squad 3, Ambulance 61.
Если вы сегодня больше ничему не научитесь, знайте.
Вы всегда можете воспринимать мои слова буквально.
Расчёт 81, Спасатель 3, скорая 61.
Скопировать
Not alone, perhaps, but you've overplayed your hand.
When Brenda Werth was nearly killed, you thought we'd take it at face value if Lenny Frost fell victim
You needed someone to take the drop for Eustace Kendrick's murder.
Нет, пожалуй. Но вы перегнули палку.
Когда Брэнду Вольф чуть не убило, вы думали, мы примем это за чистую монету, если Ленни Фроста станет жертвой похожего индустриального инцидента.
Вы понимали, что нужен кто-то, на кого можно повесить убийство Юстаса Кендрика.
Скопировать
- Your words.
I take them at face value, which I assume is what you want.
Well, it's what you want, isn't it?
-Твои слова.
Я принимаю их за чистую монету предполагая что это то чего ты хочешь.
Но это то чего хочешь ты, не так ли?
Скопировать
Sir, Liz Forbes has admitted to killing your son.
You took a bribe of £30,000 from Liz Forbes 25 years ago to accept Martin's confession at face value.
Liz will testify against you in court, Jack.
Сэр, Лиз Форбс призналась в убийстве вашего сына.
Вы получили взятку в 30000 фунтов от Лиз Форбс 25 лет назад за признание Мартина.
Лиз будет свидетельствовать против вас в суде, Джек.
Скопировать
That's right.
I should've known better than to take your promises at face value.
I don't understand, son. What are we talking about?
Это так.
Хотелось бы мне иметь больше, чем твои обещания.
Сын, я не понимаю, о чем мы говорим.
Скопировать
Yeah, but why keep that many?
Even at face value, they were worth thousands.
In any case, if Schindler got authentic Hux Club chips from those guys for cheap, he'd have no reason to kill either one of them.
Да, но почему так много?
Даже, если продать их по номиналу, это — несколько тысяч долларов.
В любом случае, если Шиндлер купил подлинные фишки из "Хакс" по дешёвке, у него не было причин убивать ни одного из них.
Скопировать
If you got something going on, I need you to take care of it.
And i take your compassion entirely at face value.
It's not compassion.
Если с тобой что-то не так, я хочу, чтобы ты позаботилась об этом.
И я принимаю Ваше сострадание за чистую монету.
Это не сострадание.
Скопировать
I gotta think over things 10 different ways.
I can't take anything at face value.
Nothing is simple.
Я должна обдумывать 10-тью различными способами.
Я не могу принимать все за чистую монету.
Ничто не бывает простым.
Скопировать
She smiled at me and... she was like, "Can I help you?"
I sort of took her at face value in the moment and... I was like, "Can she help me?
No, probably not.
Она улыбнулась мне... как будто спрашивая: "Я могу вам помочь?"
И я знаю, что это просто то, что ты говоришь людям, но... я как бы оценивала ее в тот момент... вроде: "Может ли она мне помочь?"
Нет, вероятно, нет.
Скопировать
Now, they had to investigate his death because he was a young man in the public eye who died suddenly of a heart attack.
But they weren't very thorough, and they took the coroner's report at face value.
I suppose 'cause she was a TV personality, a beautiful, tragic, society widow with a very important family.
Его смерть расследовалась, поскольку он был молодой публичной персоной, внезапно умершей от сердечного приступа.
Но расследование не было тщательным, отчет коронера приняли как данность.
Полагаю, потому что она была на ТВ, прекрасная, трагичная вдова со связями и очень влиятельной семьей.
Скопировать
No, of course not.
But are we to take what others say At face value?
You always taught us so differently.
Конечно же нет.
Но нам принимать всё, что говорят, за чистую монету?
Ты ведь нас всегда иначе учил.
Скопировать
No, they don't.
Don't take this all at face value.
You're saying you don't believe her?
Вот именно.
Так что стоит ли ей так безоговорочно верить?
Хотите сказать, что не верите ей?
Скопировать
Wait, so you haven't listed it yet.
Then sell the stocks at face value to your friends first.
Sure, that's no problem.
Погоди-ка. Получается, ты еще не начинал?
Значит, кто первый узнает о выгодных акциях, поделится с друзьями.
Будем держаться вместе!
Скопировать
No, John, that is not possible.
Please, let's take John's story at face value and explore it from that perspective.
If he doesn't scar, it's no stranger than the rest.
Но, Джон, это невозможно.
Пожалуйста, давайте примем версию Джона как она есть и изучим ее.
То, что на нем не остается шрамов, нисколько не менее вероятно, чем все остальное.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов at face value (ат фэйс валю)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы at face value для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ат фэйс валю не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение