Перевод "inspiring" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение inspiring (инспайэрин) :
ɪnspˈaɪəɹɪŋ

инспайэрин транскрипция – 30 результатов перевода

Here we go. College road show. Gotta bring our A game.
What is the most inspiring thing I ever said to you?
"Don't be an idiot." Changed my life.
Едем на гастроли в колледж!
Мы должны Показать класс! Какая из моих речей тебя больше всего вдохновила?
"Не будь идиотом" ! Это изменило мою жизнь.
Скопировать
Hello, I'm Brandon Fidalgo, CEO of The Teaching Company.
And I'd like to start today by inspiring you.
May I borrow someone's textbook, please?
Привет, я - Brandon Fidalgo, Президент Обучающей Компании.
Я хотел бы начать сегодняшний день вдохновляя вас.
Я могу одолжить чей-нибудь учебник?
Скопировать
I will be back.
And I thank the animals for keeping me safe and for inspiring me.
I thank them so very much.
Я вернусь.
И я благодарен животным, за то, что хранили и вдохновляли меня.
Я им очень-очень благодарен.
Скопировать
Well, it's a thought.
I was hoping for something a little more inspiring, but at least you're thinking.
Rest of you people, slam your fucking brains against your desks until something useful comes out.
Да, это мысль.
Я надеялся на что-нибудь более вдохновляющее, но, по крайней мере, ты думаешь.
Остальным биться головами, пока не родится что-то стоящее!
Скопировать
Well, that's a really nice story, Dwight.
It's very inspiring and... oh, hey, this looks like it does something.
Huh?
Спасибо, Дуайт, очень милая история.
Такая вдохновляющая... Эй, кажется, это должно работать.
А?
Скопировать
AND COME BACK AND SEE US AT JERKATWORK.NET AGAIN REAL SOON.
YOUR PERFORMANCE WAS REALLY INSPIRING.
DO YOU MIND SIGNING THIS FOR ME?
Заходи на Дрочи-на-работе-точка-нет – и очень скоро ты увидишь нас снова.
Твоё выступление было очень вдохновляющим.
Ты не против дать мне автограф?
Скопировать
Too bad, Anna.
You missed an inspiring day.
Yes, I know.
Не повезло тебе.
Пропустила такое событие.
Да, знаю.
Скопировать
- You don't have to be ashamed of it, Sully.
That's the reason your pictures have been so light, so cheerful, so inspiring.
They don't stink with messages.
- Тебе нечего стыдиться, Салли.
Потому-то твои картины такие светлые, радостные и вдохновляющие.
От них не отдаёт призывами.
Скопировать
-Hi!
Hardly an inspiring sight for such pretty eyes as yours, I'm sure.
But these poor devils have all had their homes burned.
- Привет, Робин.
Довольно неприглядное зрелище для таких прекрасных глаз, как ваши.
Дома всех этих бедняг были сожжены.
Скопировать
As if his noise and noxious presence at the condo meetings weren't bad enough.
Have you ever heard of anything more fury inspiring?
I certainly have not.
Как будто было мало его шума и пагубного присутствия на встречах правления.
Вы когда-нибудь слышали о чем-либо, более вызывающем ярость?
Я определённо нет.
Скопировать
ABSOLUTELY.
THAT'S SO INSPIRING.
IT'S GOING TO BE A REAL PRIVILEGE TO, UH... TO WORK FOR TWO DISTINGUISHED GENTLE- MEN LIKE YOURSELVES.
- Абсолютно.
О, это... так вдохновляющее.
Для меня будет настоящей честью работать на двух таких выдающихся джентльменов, как вы.
Скопировать
Fuck it, Patrick. Let's take a ride.
-That was inspiring.
-I'm a leader of men.
Хрен с ним, Патрик, давай прокатимся.
-Ты умеешь вдохновлять.
-Я прирожденный лидер.
Скопировать
The corps back together again.
It's just so inspiring!
Excuse me.
Полк опять в строю.
Это так вдохновляет!
Извините.
Скопировать
I never knew you danced that well.
Françoise is inspiring. She knows how to move.
She knows how to move.
Давненько не видели тебя в образе Траволты.
Франсуаза прекрасно танцует.
Она прекрасно танцует.
Скопировать
Although a temple would be nice.
Something massive and awe-inspiring, yet warm and nurturing celebrating the gentle pleasures of a peaceful
Kill him, all of you!
Хотя, храм - это было бы мило.
Что-нибудь массивное и вызывающее благоговение, но все-таки теплое и домашнее, ...чтобы отпраздновать благородные радости мирной жизни, драгоценное сосуществование, ... где насилие...
Убейте его!
Скопировать
Mighty endeavors are inspiring.
There's nothing inspiring about a man hitting a ball with a stick.
I could say the same thing about a young man throwing rocks with a sling.
Дерзкие устремления вдохновляют.
- Что вдохновляющего в человеке, бьющем по мячу палкой?
- То же самое можно сказать о молодом человеке, бросавшем камни пращой.
Скопировать
Sometimes I don't get strength, sometimes I wake up and wish I didn't have to wake up.
There are people who have lived here for many years who do not speak Tuvan so it was inspiring to see
He understands our language and Traditions so he sings with certain nuances that are specifically Tuvan, and he performs them extremely well
Иногда мне не хватает сил, иногда я просыпаюсь и уже не хочу больше просыпаться.
Шончалай Ооржак, участница симпозиума: Есть люди, которые живут здесь многие годы, но не говорят по тувински. Так что видеть, как Пол исполняет горловое пение и свои песни на тувинском, было очень воодушевляющим.
Он понимает наш язык и традиции, так что в своём пении он учитывает определённые нюансы, которые являются исключительно тувинскими и исполняет он их очень хорошо.
Скопировать
The photographer is English, Toni.
- I'm an inspiring model. - I can see that.
Is this his apartment?
Мне их сделал один англичанин, Тони.
Он говорит, что я вдохновляю его как фотомодель.
— Заметно, поздравляю.
Скопировать
Because I did.
And it's really inspiring, and you're really talented.
Where are you?
Потому что я прочла.
Она очень вдохновляет, ты очень талантливый.
Где ты?
Скопировать
Of course it is.
Mighty endeavors are inspiring.
There's nothing inspiring about a man hitting a ball with a stick.
- Конечно говорят.
Дерзкие устремления вдохновляют.
- Что вдохновляющего в человеке, бьющем по мячу палкой?
Скопировать
Oh. Let's go check on Hermes.
All this inspiring multiculturalism is angrying up my blood!
Sweden?
О, давайте проведаем Гермеса.
Весь этот мульти-культурализм разжигает мою кровь!
Швеция?
Скопировать
But in you the son of Zeus, lies the light of the world.
name living forever in history as the most glorious shining light of youth, forever young, forever inspiring
Never will there be an Alexander like you.
А ты, сын Зевса, светоч всего мира.
После смерти от твоих товарищей останутся лишь тени, но твое имя в истории будет жить вечно. Ты навсегда останешься воплощением славы, яркости юности, вечно молодым, вдохновляющим на подвиги других.
В мире больше никогда не будет другого Александра!
Скопировать
I'm 6'1 " and one-half inches tall in my bare feet... without shoes on, and that's what I weigh stripped.
Oh, my goodness, it's awe-inspiring.
Well, my weight's not a very interesting subject to talk about.
Я вешу 94 килограмма при росте 187 сантиметров. Естественно, босиком и без одежды!
Мой бог, это потрясающе!
Мой вес - не лучшая тема для разговора.
Скопировать
Why it... It's...
It's inspiring, Admiral, if nothing else.
Get me the Secretary of Defense.
Погодите... это...
Это вдохновляет, адмирал. И никак иначе.
- Свяжитесь с секретарём обороны.
Скопировать
I can see that I was never cut out to be a villain.
I dislike inspiring so much terror in such a lovely woman.
- Please don't talk to me. - Oh, yes, I forgot.
Понимаете, мне никогда не подходило быть злодеем.
Мне не нравится внушать ужас такой прекрасной женщине.
- Пожалуйста, не говорите со мной.
Скопировать
With you.
Your victories, inspiring victories, in the Austrian Wars have made you a public figure.
You're a hero in the people's eyes.
С помощью вас.
Ваши победы, вдохновляющие победы, в австрийских войнах, сделали вас общественной фигурой.
Люди видят в вас героя.
Скопировать
The prayers of mankind are with you.
Inspiring.
Truly inspiring.
Все молитвы мира с вами.
Вдохновляюще.
Во истину вдохновляюще.
Скопировать
No need to apologize.
I'm at fault for not inspiring your confidence.
This long horse face of mine causes all sorts of trouble.
Нечего прощать.
Мне следовало заручиться вашей поддержкой.
Мое вытянутое лошадиное лицо усложняет мне жизнь.
Скопировать
Inspiring.
Truly inspiring.
Completing disconnect check of non-flight systems.
Вдохновляюще.
Во истину вдохновляюще.
Завершение отключения проверки внеполётных систем.
Скопировать
Alderman, ladies and gentlemen, dear colleagues and pupils,
I'd like to warmly thank our alderman on behalf of us all for his inspired and inspiring speech.
Thanks to him our school does indeed owe a lot to the authorities.
Член совета, дамы и господа, дорогие коллеги и ученики,
Мне бы хотелось тепло поблагодарить нашего ольдермана от лица всех присутствующих за его вдохновленную и вдохновляющую речь.
Благодаря ему наша школа действительно многим обязана властям.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов inspiring (инспайэрин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы inspiring для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить инспайэрин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение