Перевод "согревать" на английский

Русский
English
0 / 30
согреватьinspire comfort heat warm
Произношение согревать

согревать – 30 результатов перевода

Нервничаешь?
Меня мое эго согревает.
Чувствуешь?
you nervous?
I have my ego to keep me warm.
Can't you feel it?
Скопировать
Сэр, я считаю, что роботы просто мусорные баки, из которых сыпятся искры.
Искры согревают меня.
Я не поддерживаю то, что сделал Доктор Зойдберг... но я буду цепляться за его свободу всеми зубами и ногтями.
Son, to me a robot's just a garbage can with sparks coming out it.
The sparks keep me warm.
I don't condone what Dr. Zoidberg did... But I'll fight tooth and nail for his freedom to do it.
Скопировать
Сэр, я считаю, что роботы просто мусорные баки, из которых сыпятся искры.
Искры согревают меня.
Я не поддерживаю то, что сделал Доктор Зойдберг... но я буду цепляться за его свободу всеми зубами и ногтями.
Son, to me a robot's just a garbage can with sparks coming out it.
The sparks keep me warm.
I don't condone what Dr. Zoidberg did but I'll fight tooth and nail for his freedom to do it.
Скопировать
Разве не подвержены мы тем же недугам?
Разве не студят и разве не согревают нас те же самые зима и лето?
Если нас уколоть, разве не будет крови?
"subject to the same diseases, healed by the same means...
"cooled and warmed by the same winter and summer.
"If you prick us, do we not bleed?
Скопировать
-А ты старая сморщенная дева, вот кто ты.
- Пока у тебя не будет ребенка, ты не поймешь что значит заботиться о ком-то, согревать его, заботиться
У тебя был польский папа, который тебя баловал.
And you're a shriveled old spinster, that's what you are.
Until you have a child of your own, you won't know what it's like to care about someone, to fight for them. How could you understand, princess?
You had a Polish dad who spoiled you rotten.
Скопировать
-Моё просто выглядит хорошо.
Оно не было предназначено для того, чтобы согревать кого-то, особенно кого- то, одетого только в тонкий
Ладно, хорошо.
-Mine looks nice.
It wasn't intended to keep anyone warm. Especially not wearing only silk.
Okay, fine.
Скопировать
Солнце освещает землю.
Солнце согревает землю...
Солнечные дни теплые...
The sun brightens the earth.
The sun warms the earth.
Sunny days are warm.
Скопировать
Солнце освещает... землю.
Солнце согревает землю пока сияние его... наполняет день.
Солнечные дни теплые и яркие.
The sun brightens... the earth.
The sun warms the earth while shining on it... during the day.
The sunny days... are warm and bright.
Скопировать
Сегодня холодно и облачно, так что оставайтесь у своих каминов и слушайте.
Всё утро вас будут согревать ваши любимые хиты и не будет никакой рекламы.
С Рождеством.
Cloudy and cold today, so stay by that fire and keep it right here on WAIM.
We'll keep you warm with your favorite hits commercial-free all morning long.
Merry Christmas.
Скопировать
Но я надеюсь, что ты будешь в состоянии поверить в бога, потому что я осознала, дорогая... что не имеет значения, существует бог или нет.
Важно, чтобы ты верила во что-то, потому что, я обещаю тебе, эта вера будет согревать тебя ночью, и я
И ещё есть любовь.
But I hope that you are able to believe in God. Because the thing that I've come to realize, sweetheart is that it just doesn't matter if God exists or not.
The important thing is for you to believe in something because, I promise you that belief will keep you warm at night. And I want you to feel safe always.
And then there's love.
Скопировать
Тогда отправляйтесь в раздевалку... переодевайтесь в костюмы, будем репетировать.
Солнце, ты согреваешь моё королевство. Цветут цветы и крыши домов отливают золотом в твоих лучах.
Все счастливы. Все, кроме меня. Почему?
And what we'll do... in fi ve minutes... Put on your costumes in the dressing room and we'll try it.
'sun, you warm my whole realm' 'you make all the flowers blossom'
'you colour the roofs gold' 'you make everyone happy' 'who don't you make me blossom?
Скопировать
Газеты лучше всего, но это сгодятся.
Ты знаешь, вот провел бы несколько лет на улице и ты научился согреваться.
Бери.
Newspaper's best, but this'll do.
You know, you spend some years on the streets and you learn how to keep warm.
Hey.
Скопировать
О да.
Она согревает вашу глотку.
Отличная форма,Б.
Oh yes.
And his bIood-- it warms your throat.
Great form, B.
Скопировать
- Так что нам делать?
Мы останемся внутри, мы будем согреваться, и будем ждать пока он не пройдет.
Снег становится глубже каждую минуту.
- So what are you suggesting we do?
We stay inside, we keep warm, and we wait it out.
The snow is getting deeper by the minute.
Скопировать
- И где же он?
- Согревает нас.
Беззвучная липучка.
- Where is it?
- It's keeping us warm.
Silent Velcro.
Скопировать
- Вызовите врача. У меня жар.
- Вы начинаете согреваться.
Вызовите врача.
Will you please call a doctor?
- You do feel warm.
- Are you calling a doctor or not?
Скопировать
Оскара Николино, Мильтона, Саррава...
которое невозможно произнести без эмоций, слово, которое волнует людей и заставляет петь, слово, которое согревает
Где вас высадить в Париже?
Saravá!
They make it impossible for me to pronounce this word without quivering. A word that shakes a whole people, making it sing their hands to the sky. Samba.
Where to, in Paris?
Скопировать
Ты знаешь, я погружаюсь в ее молчание, как в колодец.
На дне которого огромное солнце, которое согревает всю землю.
Ален, я работаю.
I fall into her silence as into a well.
At the bottom is a great sun that warms the earth.
Alain, I work.
Скопировать
Что?
Согревались.
Не подержите это пока?
Yes?
Were warmer.
Would you hold this, please? Champagne?
Скопировать
"Дикая белка" обычно устраивала меня к себе на ночлег.
Она дурно пахла словно медвежий жир из берлоги, но она согревала меня
Хоп, это развеселит твою глотку
One old squaw used to take me in her bed each night.
She smelled bad here from bear grease that ole squaw. ..but she keep me warm.
Here, one little sip make you feel happy.
Скопировать
Ну, знаете, после королевской речи.
Это так согревает.
Смотрите.
YOU KNOW, FOR AFTER THE QUEEN'S SPEECH.
IT'S VERY WARMING.
WATCH ME.
Скопировать
— Конечно.
— Чувствую, как он согревает меня.
Конечно чудесен.
- Sure.
Yeah, I can feel it warming me all over.
Sure it's wonderful.
Скопировать
Надеюсь, ЧТО УСЛОВИЯ выполнены.
Согревающее!
Вили, ты сердцевед.
I hope the conditions are met.
Preliminary round!
Willi, you are an expert on human souls.
Скопировать
Наследство ли от приматов-прародителей?
Ты - чудесное пламя, согревающее меня.
Пламя, что способно уничтожить дух.
Are you an inherited loan from the ape?
You wondrous flame that warms me so.
That can consume a spirit.
Скопировать
Мать, неси грушевую настойку.
Вот увидите, она немного крепковата, но хорошо согревает.
Вы знакомы с моей женой?
Mama, the plum brandy.
It's made from the little ones. They're tangy, but tasty.
- Have you met my wife?
Скопировать
Это лекарство?
Кое-что согревающее.
- Никто так со мной не обращался раньше.
Is it medicine?
It warms you up.
- Nobody's ever treated me like this.
Скопировать
Растопленный камин летом, Гастингс.
Огонь согревает. Но может и уничтожить.
Здесь может быть...
The hearth lighted in the room to summer way, Hastings?
The fire heats up, but also it destroys.
There can be...
Скопировать
Здесь писавший прервался.
Ваше сердце должно согревать, что даже в такой момент ваш любовник не смог удержаться и написал вам письмо
мадмуазель, Говард.
Here the writer is interrupted.
It must heat heart, knowledge what his lover it was liking so much you what did not manage to avoid to write to him at this so important moment,
Mademoiselle Howard.
Скопировать
Это тебе подарок. Это пуховое одеяло.
Будет согревать тебя ночью.
Прощай, Габриэлла.
A gift for you.
it'll keep you warm at night... no matter where in the world you end up.
Bye, Gabriella.
Скопировать
Слушайте, я не питаю иллюзий насчёт вашего мнения о своей персоне.
Однажды ночью я согревался в баре.
Друг спросил у меня "Почему тебя уважают?
(Gekko) Look, I got no illusions about winning a popularity contest with any of you.
I got roasted the other night.
A friend asked "Why are we honouring this man?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов согревать?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы согревать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение