Перевод "копировать" на английский

Русский
English
0 / 30
копироватьmimic imitate copy
Произношение копировать

копировать – 30 результатов перевода

- Она не дает себя скопировать.
- Зачем тебе ее копировать?
Для улик.
It won't let me copy it.
Why do you want to copy it?
For clues.
Скопировать
Занятно, что если это было тогда, то вы видим фотографии.
Если они использовали это, и в точности копировали цвет.
— Да, хммм, я..
The interesting thing is that if this was around then, we are seeing photographs.
If they were using this and exactly copying that colour.
Yeah, well, I mean...
Скопировать
Я встретил Мартина в музее.
Он копировал портрет Рембрандта.
Это было безупречно.
I met Martin at a museum.
He was copying a Rembrandt portrait.
It was flawless.
Скопировать
Именно поэтому девушки говорили: "Они преследуют нас".
Здесь работала не команда, просто один садист копировал манеру другого.
Это также объясняет изменения в случае с Табитой, эскалацию, духи на ногах.
That's why the girls kept saying, "they're" after us.
There wasn't a team of unsubs, but one sadist copying the behavior of another.
It would also explain the change with Tabitha, the escalation, the perfume on the feet.
Скопировать
Можешь воспользоваться духами.
Я всё утро их копировала.
Это всё банды или семьи.
You can wear the scent if you like.
I spent all morning copying it out.
So it's gangs, basically, or families.
Скопировать
Я был секретарём-референтом на физфаке в Гарварде.
Отвечал на звонки, копировал документы.
Уверен, твои родители очень гордились тобой.
I worked as the staff assistant at the Physics Department at Harvard.
Answered phones, ran the mimeo.
I'm sure your parents were very proud.
Скопировать
Элла стремилась стать дизайнером.
Наверное, копировала меня.
Нет.
Ella was an aspiring designer.
She must have copied me.
No.
Скопировать
Она же совсем рядом.
Не знаю, а может стоило просто не копировать столько мусора.
Расточительство.
It's right there.
I don't know, maybe not copy all the garbage to begin with.
Wasteful.
Скопировать
ЦРУ и военные используют их для секретного доступа к данным мобильника подозреваемого.
В сущности, находясь в твоем телефоне, эта малютка может копировать и отправлять данные.
Мы нашли телефон Дирксона на месте преступления.
CIA and military use them to secretly access data from a suspect's cell phone.
Basically, if it's on your phone, this baby can copy and transmit it.
We recovered Dirkson's phone at the scene.
Скопировать
Это просто невыполнимо.
И почему я должна копировать ту сучку?
выключите мобильный телефон.
It's just not doable
Why do I have to copy the things that bitch does?
Ma'am, please turn off your cell phone.
Скопировать
Его сломали ради тебя?
Вы не станете копировать этот фильм.
- Что это за мусор?
Did that ruin it for you?
You won't be copying that film out.
What's this rubbish? !
Скопировать
Как в "Поисках утраченного ковчега", Шмидт.
Я не буду копировать этот пронацистский фильм.
Это не пронацистский фильм.
Like in Raiders of the Lost Ark, Schmidt.
I'm not ripping a page from that pro-Nazi film.
It isn't pro-Nazi.
Скопировать
потому что очень часто отсутствовали.
то нельзя копировать и вставлять или соединять отрывки.
Но вы сделали все это.
It seems like you don't know my class policies because you've been absent a lot.
When you write essays in my class, you cannot copy-and-paste or mashing up things, ever.
But you did them all.
Скопировать
Мы здесь не ради тебя, так что почему бы тебе просто...
Слушайте, мне не нужно смотреть в ваш код, потому что не в моих интересах копировать этот мусор.
Конечно, если захочу, я могла бы потратить свою жизнь на ожидание выполнения команд без 16-битной шины, в ином случае, я предпочту туда не смотреть.
We're not here for you, so why don't you just...
Look, I don't need to look at your BIOS because I'm not interested in copying garbage.
Sure, I might decide I want to spend the rest of my natural life waiting to move an instruction without a 16-bit bus, but other than that, I'm not looking at that binder.
Скопировать
Я понимаю, это не моя группа, и я не буду указывать тебе, что делать.
самый преданный поклонник, скажу, что больше всего мне нравится в тебе то, что ты никогда не стараешься копировать
- Иногда сложно его придерживаться.
I know it's not my band, so I'm not gonna tell you what to do.
But as your best friend and your biggest fan, what I love the most about you is that you don't try to do or be what anyone else is doing, okay?
It's so hard sometimes.
Скопировать
Если только ты каким-либо образом не сделаешь копию дневника.
И для этого тебе понадобиться тот, кто умеет копировать почерк Доктора Л.
И только один человек, кто мог бы это сделать,
I mean, unless you somehow made a copy of the diary.
And for that you would need someone who could forge Dr. L's handwriting.
And the only person who could do that is,
Скопировать
Без комментариев.
Копировать, вставить...
Отличный допрос!
No comment
Copy, paste...
What a great interview!
Скопировать
Копия всех данных.
Нет, я не копировал его.
Подожди...
- The truman video.
And, no, I did not make a copy.
Wait. No.
Скопировать
Он представил ближайшее будущее, где Apple понадобится ваша ОС и придётся купить NeXT, и ты займёшь там пост исполнительного директора.
А Гейтс у него говорит: "Наконец-то будет больше технологий, которые Майкрософт сможет копировать у Джобса
— Потом почитаешь.
He imagines a near future, where Apple needs your OS and has to buy next, and you come back as CEO.
He has Gates saying, "There would now be more innovations from Jobs
You can read it later.
Скопировать
Теперь они открыты.
И они в твоей власти, когда начинают бессознательно копировать твою мимику.
Кивок головы.
Now they're open.
You know you got them when they start to unconsciously mimic you.
A head nod.
Скопировать
Это последнее.
- Его можно копировать и вставить?
- Я пробовала проследить.
This is the latest one.
- Can you cut and paste this?
- I put a stingray on it.
Скопировать
Вот он.
Можешь копировать.
Только там почти ничего нет.
Here it is.
Clone away. There may not be much on it.
I haven't been here very long.
Скопировать
Я думал, мы закрыли этот сайт.
Кибер отряд закрывал его 22 раза, но хакеры копировали его.
Это заняло бы всю жизнь.
I thought we shut this site down.
Cyber squad shut it down 22 times, but hackers are mirroring it now.
It's taken on a life of its own.
Скопировать
Джудиче. Надо придумать себе фишку.
Нельзя копировать.
Что происходит.
Yeah, "Giu-dice." Gotta find my own thing, though.
I can't just do that.
What's the matter?
Скопировать
Как-то, но оно заканчивается.
Мы не обязаны полностью копировать.
Это же гребанная Голландия.
It eventually ends.
Look, we don't have to do it like they did it.
It's fucking Holland.
Скопировать
Нет, это невозможно.
Я пытался копировать науку.
Каждый раз мое моделирование терпело неудачу.
No, it's impossible.
I've tried replicating the science.
Every time, my simulation's failed.
Скопировать
В школе тоже издевался надо мной.
Он пользовался безумной популярностью так ... что бы он ни делал, все другие копировали.
Говорил, что я никакой не король.
Pick on me at school, too.
He was mad popular so... Whatever he did, everyone kinda copied.
Said I wasn't a king.
Скопировать
- Что я выбрал?
- Кого копировал-то?
Лысого белого мужчину в годах.
- What did I pick?
- To fake.
I picked an older bald-headed white man.
Скопировать
Беннет, послушай.
Знаешь, кого я решила копировать?
Тебя.
Bennet, listen to me.
Do you know what I chose to fake?
You.
Скопировать
Это напомнило мне времена в Беркли.
Эффект будет более убедительным, если вы будете копировать лицо другой женщины.
И не забывайте...
Hmm. That reminds me of my Berkeley days.
Well, the effect would be far more convincing if you were to replicate the face of another woman.
And don't forget...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов копировать?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы копировать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение