Перевод "nullify" на русский
nullify
→
аннулировать
Произношение nullify (налифай) :
nˈʌlɪfˌaɪ
налифай транскрипция – 30 результатов перевода
- Just as well. I wouldn't like to be the man that has to present this to the descendant of Saint Peter.
It asks this: " If no way can be found to nullify the king's marriage then the Pope should allow him
Do you understand? He's asking the Pope to sanction bigamy.
Не хотел бы я быть человеком, который представит это наместнику святого Петра.
Он вот о чем: если не найдется способа аннулировать брак короля, то папа должен разрешить ему взять вторую жену. Вы не понимаете?
Он просит папу одобрить двоеженство!
Скопировать
- Nullify this marriage!
- Nullify! Nullify!
What the hell do you think you're doing?
- Аннулируйте этот брак!
- Аннулируйте!
Какого чёрта ты здесь делаешь?
Скопировать
You forgot how you bowed before him!
You forgot how you run to him to nullify your debts.
Each one of you owes me a camel at least.
Забыли, как в ноги кланялись?
Забыли, как долги бегали замаливать?
Ведь каждый из вас мне, наверное, по верблюду должен.
Скопировать
- This isn't just about money to me though there is a lot involved. I've been a housewife for nine years.
- The idea a court could nullify that?
- That court can't nullify your life.
Я была домохозяйкой в течение 9 лет.
-Сама идея того, что суд может аннулировать это?
-Суд не может аннулировать вашу жизнь.
Скопировать
- The idea a court could nullify that?
- That court can't nullify your life.
My children are 7 and 9, and it's important to me that....
-Сама идея того, что суд может аннулировать это?
-Суд не может аннулировать вашу жизнь.
Моим детям 7 и 9 лет, и это важно для меня, что...
Скопировать
- Absolutely.
- Should we nullify those?
You' re not saying he didn't know what he was doing.
Есть разница между вовлеченным в это и бессилием из-за этого.
-Должны ли мы аннулировать все такие браки? -Нет.
Но вы не говорите, что он не знал, что делает.
Скопировать
- Rephrase.
When did he decide to nullify it as a means to avoid paying alimony as law and morality require?
- Objection!
-Я перефразирую.
Когда он решил, что хочет аннулировать брак как средством избежать платить алименты поскольку закон и этика этого требуют?
-Возражение!
Скопировать
If you could say anything to your husband right now what would it be?
I suppose I'd tell him no matter what his problems are they shouldn't nullify the fact that we've been
He may not want to call it real, but it was very real to me.
Если бы вы могли сказать что-нибудь своему мужу прямо сейчас что бы это было?
Полагаю, я бы сказала ему неважно какие проблемы у него есть они не должны аннулировать факт того, что мы были женаты 9 лет.
Он может не называть это настоящим, но для меня это было очень по-настоящему.
Скопировать
We are close.
Beaupre I will have to terminate the mission and nullify all the participants.
You understand, don't you?
Почти что.
Если вы не привезете его в течение 24 часов, мистер Бопрэ, у меня не будет выбора, я отменю сделку и нейтрализую всех участников.
Я ясно выразился?
Скопировать
But how will you overcome the Romulan cloaking device?
My Chief Engineer has developed a system that should nullify that advantage.
Each ship will send out an active tachyon beam to the other blockading ships.
Но что вы противопоставите маскировке ромуланцев?
Мой главный инженер разработал систему, которая должна свести на нет это их преимущество.
Каждый корабль будет передавать активный тахионный луч другим кораблям, участвующим в блокаде.
Скопировать
However, subsection 42 states that the people on those planets cannot be artificially advanced through Asgard technological means.
Using our technology to prevent a natural disaster would be a violation of that order and would nullify
The Goa'uld would be free to invade any of the protected planets, including Earth.
Тем не менее в 42 главе говорится, что людям на этих планетах нельзя оказывать помощь продвинутыми технологическими средствами Асгарда.
Использование нашей технологии для предотвращения катастрофы будет нарушением этого пункта и может аннулировать договор в целом.
Тогда Гоаулды смогут свободно захватывать любые из защищённых планет включая Землю.
Скопировать
And you are?
Well, I'd tell you, but I don't want to nullify your efforts.
Now that we have your attention... we have some demands.
А вас?
- Я бы сказал, но не хочу упрощать вам задачу.
Теперь, когда мы привлекли ваше внимание... У нас есть кое-какие требования.
Скопировать
Every bag, blanket, every pillow.
Nullify it as best you can.
At this height a bomb would tear this plane apart, but we descend to 8,000 feet, pressure equalizes, and then we have a chance.
Сумками, одеялами, подушками.
Чтобы максимально её ослабить.
На такой высоте самолёт разорвёт. На двух с половиной тысячах метров давление уравняется. И тогда есть шанс.
Скопировать
They want this so bad, they can taste it.
But if you were to be incapacitated for some reason, they might use it as a pretext to nullify the deal
So it would be in your best interest to tell me the name, as well.
Им это нужно так сильно, что у нас может и получиться.
Но если вас по каким-то причинам признают недееспособным, они могут использовать это, чтобы аннулировать сделку.
Так что в ваших же интересах сообщить имя мне.
Скопировать
Don't... Don't apologise, please.
Miss Crowe's gonna keep her word, nullify your suspension.
You may have your boss watching your every move for a while, but you'll be back at work.
Не нужно... пожалуйста, не нужно извинений.
Мисс Кроу сдержит своё слово, аннулирует твоё отстранение.
Может, какое-то время твой босс будет следить за каждым твоим шагом, но ты вернешься к работе.
Скопировать
I don't need to be consoled.
His death doesn't nullify his life. It's one thing among others.
How can you say that?
Не нужно меня утешать.
Его смерть не сводит на нет всю его жизнь.
Это лишь один из эпизодов.
Скопировать
Well, m-maybe there's something, uh Maybe there's something in this book
You know we- we could find some sort of enchantment that will nullify-
No, no forget about it.
Может, в книге что-нибудь сказано?
Может, заклинания, чтобы обезвредить...
Забудь.
Скопировать
You son of a bitch!
Well, that doesn't nullify it, you know.
Oh, why, do you have another copy?
Ах, ты сукин сын!
Ну, вы же знаете, это не отменяет его.
Значит у тебя есть другая копия?
Скопировать
Nonsense!
- Nullify this marriage!
- Nullify! Nullify!
Чушь!
- Аннулируйте этот брак!
- Аннулируйте!
Скопировать
You require 10 hours of community service... and I've committed to 50.
Any unexcused absences, any other disciplinary issues at school... you can nullify this agreement and
And how many days do I have to consider this offer?
Договор требует 10 часов общественно-полезного труда, у меня до 50.
Ни одного прогула, ни одного взыскания в школе. Я могу перевестись в любую школу.
Сколько дней мне дается на принятие решения?
Скопировать
That's a proper null field.
You change the dynamic and it could nullify everything, even life.
Well, then you need to make it safe.
Это настоящее нулевое поле.
Измените динамику, и оно сможет обнулить всё, даже жизнь.
Тогда вам придётся его обезвредить.
Скопировать
No, no, no, it's good.
We're even putting him in rehab to help nullify his contract.
Touching.
Нет, нет, нет, это хорошо.
Мы даже в реабилитацию его поместим, чтобы аннулировать его контракт.
Как трогательно.
Скопировать
Now, all subsequent growth radiated from there.
If I can nullify the time dilation field at that spot-- it would burst this bubble and return Carentan
Come on, it can't be that simple.
Значит, последующий рост исходит оттуда.
Если я смогу свести поле замедления времени обратно... То пузырь лопнет и вернет Карентан в нормальное время?
Не может быть настолько просто.
Скопировать
Sonic disabler.
The guards all wear these little earpieces that nullify the effect.
If they want, they can broadcast it through the entire prison, taking down every single inmate in seconds.
Акустический блокатор.
У всех охранников есть такие маленькие наушники, которые аннулируют эффект.
Если они захотят, они могут транслировать сигнал по всей тюрьме, вырубив всех до одного заключённых за секунды.
Скопировать
How are we in your home?
I have friends who can nullify a deed, foreclose on a property like that.
Or did you mean... how am I not a rotting corpse?
Как мы вошли в ваш дом?
У меня есть друзья, которые могут расторгнуть договор на право собственности, вроде этого.
Или ты думаешь... как я не превратился в гниющий труп?
Скопировать
Already delivered to Congress, we put out a release.
There must be some parliamentary procedure that will nullify my signature.
I checked with the White House counsel.
Он уже в Конгрессе, мы выпустили пресс-релиз.
Должна быть какая-то парламентская процедура, которая отменит мою подпись.
Я проверял с консультантом Белого дома.
Скопировать
This is why KIRA is here!
KIRA I'll nullify all your intentions futile .
You think the police is capable?
Потому и появился Кира!
я разрушу твои детские планы.
Разве полиция на это способна?
Скопировать
You rascal!
Which seemed smart at the time, but it turns out death doesn't actually nullify a contract.
Not down here.
Ты негодяй!
Тогда это казалось разумным шагом, но смерть не совсем аннулирует договор.
Не здесь.
Скопировать
But I'm not gonna sit here and watch while he treats his female artists like this, and I sure as hell don't want my daughter having anything to do with it.
I'm asking you, please, to nullify this contract.
As far as I'm concerned, Ms. James, this contract never existed.
Но я не собираюсь сидеть и молча смотреть, как он относится к своим артисткам, и точно не позволю дочери иметь с этим что-то общее.
Прошу вас, аннулируйте контракт.
На сколько мне известно, Мисс Джеймс, этого контракта никогда не существовало.
Скопировать
But, together, they're couch buds.
They nullify the threat through mutually assured destruction.
So, uh... I don't know.
Но вместе они диванные друзья.
Они сводят на нет угрозу гарантированного взаимного уничтожения.
Так что.... не знаю.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов nullify (налифай)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы nullify для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить налифай не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение