Перевод "instances" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение instances (инстенсиз) :
ˈɪnstənsɪz

инстенсиз транскрипция – 30 результатов перевода

Revolt can take many forms.
And here we have three specific instances.
Number 48.
Бунт может принять много форм.
И у нас есть три особых случая.
Номер 48.
Скопировать
- Oh, dear. - Yes.
I will have to deal firmly with it in certain instances.
It may be necessary to make a few examples.
- Ох, дьявол.
В отдельных случаях я буду вынужден действовать решительно.
Необходимо преподать урок.
Скопировать
He won the Silver Star for service in Korea.
There are numerous instances of valor and actions above and beyond the call.
As Puerto Rico's resident commissioner he served Congress faithfully and well.
Он получил Серебрянную звезду за службу в Корее.
Есть много примеров поступков и отваги, выходящих за рамки разговора.
Пуэрто-риканский комиссар-резидент,... .. он добросовестно и хорошо служил Конгрессу .
Скопировать
Confirmed. The MS 1 Colony is under attack.
strange to you that there have been two Borg attacks and the Enterprise has been the nearest ship in both instances
Captain, we are nearing the MS System.
Колония Мс 1 атакована.
Не кажется ли вам странным что происходит 2 нападения Боргов и "Энтерпрайз" оказывается ближайшим судном в обоих случаях?
Капитан. Мы приближаемся к системе МС.
Скопировать
- I can't explain it.
Could it be that these instances of discrimination are in fact misunderstandings that have been blown
I think counsel tends to oversimplify the issue.
- Я нe мoгу oбъяcнить этo.
Moжeт быть, эти мoмeнты диcкpиминaции - вceгo лишь нeдopaзyмeния, paздyтыe дo нeимoвepныx paзмepoв?
Я дyмaю, зaщитa пытaeтcя yпpocтить дeлo.
Скопировать
That would be inadvisable.
In each of the instances we contacted a temporal fragment, we were integrated into its time.
If we beam aboard, we'd be frozen in time like them.
Я бы не рекомендовал этого делать, сэр.
Во всех трех случаях соприкосновения с темпоральными возмущениями мы оказывались захвачены скоростью течения времени внутри них.
Если мы поднимемся на борт "Энтерпрайза", мы окажемся в остановленном времени так же, как и все на нем.
Скопировать
Article 35 of the Earthforce code states that a hearing must be held before five senior officers.
- In some instances...
- Come.
Статья 35 устава Вооруженных Сил Земли гласит что слушание должно проводиться в присутствии пяти офицеров командного состава.
- В некоторых случаях...
- Заходите.
Скопировать
Maybe it's easier to just make a quick diagnosis, rather than keep hunting for the real cause.
You are searching for instances of Iresine Syndrome. Right.
And correlating them with the visits by the Ullians and...
Может, им проще поставить бросающийся в глаза диагноз, чем продолжать поиск настоящей причины.
Ты ищешь случаи айризанского синдрома.
Верно. И сопоставляю их с визитами юлианцев.
Скопировать
How did you know?
We discovered two instances of unexplained coma on Nel III while the Ullians were there.
But Tarmin was not part of the group.
Как Вы узнали?
Мы обнаружили два случая необъясненной комы на Неле III, когда там были юлианцы.
Но Тармин не был в составе группы.
Скопировать
Subsequent investigation has revealed at least a dozen empty crypts, and it's feared more will turn up as the probe continues.
Deputies report that in some instances, only parts of a corpse had been removed, the head or in some
Evidence indicates the robberies have occurred over a period of time.
Выяснилось, что было ограблено, По крайней мере, десяток склепов. Ожидается, что в ходе расследования
Помощники шерифа сообщают, что в некоторых случаях Были оторваны только части трупов Головы, или конечности, и при этом
Что ограбления осуществлялись Длительное время.
Скопировать
Don't let anybody tell you baboons aren't occasionally carnivorous.
I observed instances of predation which involved the unmistakable behavior of hunters.
A pair of baboons killed the Thomson's gazelle and ate it.
Не верь тому, что бабуины травоядные.
Я наблюдала случаи хищничества, с безусловными проявлениями поведения охотника.
Пара бабуинов убили газель Томсона и съели её.
Скопировать
Looks like a bloody prayer meeting to me.
Newton's Law of Gravity, may He not so runs my argument, fulfill his purpose by using the infinite instances
Shouldn't we say then that chance is the very basic principle of our life in this rational universe?
Похоже на религиозную встречу.
Вот, если бог ответственен за формулирование закона всемирного тяготения, он не сможет отвегнуть мои доводы, удовлетворяющие его намерениям, основанные на огромном количестве примеров того, что называем случайностью.
Разве мы не скажем тогда, что случайность - основной принцип нашей жизни в этой рациональной вселенной?
Скопировать
But still?
In some instances certainty is better than doubts.
How can one be certain of his wife's fidelity?
Думаете что?
Что в некоторых случаях, уверенность предпочтительнее сомнений.
А как удостовериться в верности собственной жены?
Скопировать
We both believe in uplifting the, uh, masses.
Yes, but that's not true in all instances.
Of course.
Мы верим в дух народа.
Да, но не во всех случаях.
Конечно.
Скопировать
I'm sure that the way to say what I'd like to say will occur to me after you've gone.
by many years, Father O'Malley... which could be the reason why we haven't seen eye to eye in many instances
But though we've had many differences, we never differed in fundamentals.
Уверен, что все, что я хочу сказать вам, я вспомню когда вы уже уйдете.
Нас разделяют многие годы, отец О'Мэлли... Возможно, поэтому у нас были разногласия.
Но, несмотря на это, в главном мы были едины.
Скопировать
- We must close our minds to that fact.
unfounded suspicion... we must carry to our tombs, as it is utterly untenable, that the coachman in both instances
- He did!
- Надо забыть об этом факте,..
...будящем страшное подозрение. Мы должны унести его в могилу, ибо сие недопустимо. Если кучер в обоих случаях...
Должен ли я продолжать?
Скопировать
The happening cases people trying to fly out of windows
The happening instances of people thinking they could cross the road or cross a railway track because
and damaging other people. There are also risks for some people because use of LSD can actually precipitate a mental breakdown wich otherwise would not ?
Ќекоторые могут пересекать дорогу или железнодорожное полотно, не подозрева€ о том, что навстречу им движетс€ автомобиль или поезд.
¬ таких ситуаци€х они рискуют повредить как себ€, так и других людей.
Ќекоторые могут быть также подвержены риску, потому как употребление Ћ—ƒ действительно может вызвать психические расстройства, которые иначе бы не про€вились ", наконец, когда вы употребл€ете Ћ—ƒ, знайте, что воздействие этого наркотика, более, чем какого-либо из мне известных,
Скопировать
But if the Master knows, he'll go crazy. After Special Customer Service's Tae Yang left Kingdom's Master Joo, there's a huge rumor that he's a bit out of his mind.
There have been multiple instances of him sitting on a bench alone and talking to himself.
Gong Shil ruined a person.
Чжугун узнает - с ума сойдет. он слегка не в себе.
Часто видели его сидящим на скамеечке и бормочущим себе под нос.
Кон Силь его погубила.
Скопировать
You probably won't understand me, but think she's just like that and be easy on me.
In any relationship, there are no instances where one understands the other's world completely.
Even if I ignore you because I don't understand, just think he's like that anyway, and be easy on me. I might make it hard for you or cause you troubles when I'm next to you, but I don't want to be sad and lonely without you.
- и проявите терпение.
что не можешь понять происходящего в мире другого.
- и прояви терпение. но не желаю жить без вас в печали и одиночестве.
Скопировать
There are parallel cracks in rooms 4, 5, 16, in the paper and drying shops.
There have been instances of plaster crumbling.
In rooms 6, 8 and 13, there're perpendicular cracks.
В четвертой, пятой, шестнадцатой, бумажном и сушильном цехах параллельные трещины.
Замечены случаи осыпания штукатурки.
В шестой же, восьмой и тринадцатой - перпендикулярные.
Скопировать
And the cure?
There aren't a lot of instances of it being cured.
- But there are some.
А противоядие?
Известно не много случаев исцеления.
- Но они есть?
Скопировать
Uh-huh. Okay.
. - If there were any instances of personal dysfunction,
- Right. - emotional or psychological, it could be helpful.
Хорошо.
- Если бы мы могли найти признаки нарушений...
- Хорошо... психологические или физические, это могло бы помочь.
Скопировать
At times, it is a conscious or unconscious attempt to acquire social status.
In other instances, it gives them a variety of experiences with new sexual partners who are sometimes
There are occasions when it is done in retaliation for the partner`s extramarital activity, or for some sort of non-sexual mistreatment.
Порой это сознательная или неосознанная попытка поднять свой социальный статус.
В других случаях - стремление обогатить свой опыт с новыми партнёрами, ...которые нередко превосходят их спутников жизни.
Случается, что это делается в отместку за неверность партнёра или за обиды несексуального характера.
Скопировать
Time to give 'em the ol' razzle dazzle!
Your Honor, the prosecution could spend all day showing instances of my client's moral short comings,
But this example is so over whelming in its display of his generosity, humanity and willingness to learn from the wisdom of others that you will forget everything you think you know about Stan Smith!
Кто-то нарисовал три дырки на твоей голове?
Это отверстия для пальцев в моем шаре для боулинга. Секретарь в отделе отвечающем за энергию сделал это! Ну, а как у тебя день прошел?
Ну, одна девушка погибла в аварии из-за пьяного водителя и мы все время провели делясь своими мыслями о ней. Что заставило отвлечь всех от моей скобы...так что, да, день был достаточно неплохим. Ты везунчик.
Скопировать
It was their initial heroism that thwarted the objectives of the terrorists.
Without regard, in many instances, to their own safety and security.
- They truly are heroes.
Это был героизм, который нарушил планы террористов.
В большинстве случаев, несмотря на опасения относительно своей собственной безопасности...
Они настоящие герои.
Скопировать
Well, when we say person...
Burglaries, joyriding a horse and carriage, pick-pocketing, 24 instances of consuming food without paying
I'll make it up, I promise!
Да, когда мы говорим личность...
- Ограбления, угон лошади с экипажем, карманничество, 24 случая кражи еды.
Я всё исправлю, обещаю!
Скопировать
And the notion of targeting the homeless, to begin with?
We've only seen that a couple of times, but in those instances, it's been someone within that cohort.
And they're not usually carrying cellphones and calling newspapers.
ƒа и сама иде€ нападать на бомжей?
"акое лишь пару раз было, но это был мань€к из среды бездомных.
" они обычно не нос€т мобильных и не звон€т в редакции.
Скопировать
- How'd your date go?
My date involved two instances of extreme violence.
One instance of her hand on my cock and my finger up her thing, which lasted all too briefly.
Как свидание?
Моё свидание включало в себя два случая чрезмерного насилия.
Один - это её рука на моём хую и мой палец в её пилотке, что длилось очень недолго.
Скопировать
I think you're right.
Studies have shown that a strict dress code fosters a safe and stable learning environment with fewer instances
So, if I see you dressed in lacy demon clothes again,
Думаю, ты права.
Исследования показали, что строгая форма одежды способствует безопасности и стабильности условий обучения и снижает вероятность бандитизма и вампиризма.
Так что, если я еще раз увижу вас в кружевном демоническом наряде,
Скопировать
Not the most relationship friendly job, trucking.
Look for instances where the mother died.
A guy like this wouldn't tear a child away from his own mother.
Работа в грузоперевозках не слишком хорошо влияет на отношения.
Ищи случаи, в которых мать умерла.
Парень вроде нашего никогда бы не отобрал дочь у родной матери.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов instances (инстенсиз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы instances для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить инстенсиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение