Перевод "tilted" на русский

English
Русский
0 / 30
tiltedнаклонять наклонить набекрень накренять накреняться
Произношение tilted (тилтид) :
tˈɪltɪd

тилтид транскрипция – 30 результатов перевода

Curiously they are right.
Tilted to this side, I think.
One chance in 1 million, My tailor says.
Справа, что интересно.
С этой стороны, кажется, тяжелее.
Портной говорит, так у одного из миллиона.
Скопировать
Do you want to smoke a cigarette?
If you look long enough with your head tilted to one side it gets scary.
Scary?
Выкурим по сигарете?
Если долго смотреть, наклонив голову, то становится страшно.
Страшно?
Скопировать
Suddenly, I felt my body sway
The world tilted, the sea swelled up on my right
The sea of Leyte
Тело в поту, заколыхалось - внезапно я ощутил.
Мир накренился, и с правого фланга пенятся волны
- воды из моря Лейте.
Скопировать
He straightened his arm and poised the needle.
He tilted his head, listening again.
"Oh, for Christ's sake!"
Он выпрямил руку и нацелил иглу.
Он склонил голову, вновь прислушиваясь.
"О, ради Христа!"
Скопировать
- Thank you, sir.
I'd better go see if any of the other rooms are still tilted.
This one's all right.
Спасибо, сэр!
Пожалуй, пройдусь по каютам, посмотрю, как там дела.
Тут-то всё в порядке!
Скопировать
The poisons are his pastime, therefore he sees them on the whole side.
I am tilted giving carte blanche to Hastings, though it was preferring to wait a little.
I do not want unnecessary scandal.
Они его хобби, поэтому чудятся ему повсюду.
Я намерен предоставить Гастингсу свободу действий. Лоуренс хотя бы предпочел немного подождать.
Нам ни к чему скандал.
Скопировать
Always the same.
I was riding a bicycle in a garden... and at the end... the garden tilted.
I tried to climb up on the other side. And the garden tilted again.
Всегда один и тот же.
Я еду на велосипеде по саду... и вдруг... сад наклоняется.
Я хочу повернуть в другую сторону, но сад снова наклоняется.
Скопировать
I was riding a bicycle in a garden... and at the end... the garden tilted.
And the garden tilted again.
It's when I woke up.
Я еду на велосипеде по саду... и вдруг... сад наклоняется.
Я хочу повернуть в другую сторону, но сад снова наклоняется.
Тогда я просыпался.
Скопировать
This is his account of the eyewitness testimony he was given:
"Now there was a bright new moon and as usual in that phase its horns were tilted toward the east.
And suddenly the upper horn split in two.
Вот какой рассказ очевидцев был ему предоставлен:
"Сегодня был яркий молодой месяц, и, как всегда в этой фазе, его рожки были наклонены на восток.
Как вдруг верхний край раскололся надвое.
Скопировать
Yeah.
Well, either that antenna is really tilted or we've got a topographical high spot here we didn't figure
- Could you get that relief map? - Oh, yes.
Ага.
Так что, или у нас криво стоит антена, или там местность поднимается и закрывает весь снимок, а мы не приняли это во внимание
- Можешь дать мне топографическую карту?
Скопировать
Here.
It's not tilted too much?
This is a conservative firm.
Вот.
Не слишком набок?
Это консервативная фирма.
Скопировать
- Yes, you know you have.
Too long sleeves, so you tilted the glass of cognac and it was all mom's fault.
- The most expensive cognac of my life...
- Да, сам знаешь.
У тебя были слишком длинные рукава, и ты пролил стакан с коньяком, мама была во всем виновата.
- Самый дорогой коньяк в моей жизни...
Скопировать
Is it out of your teeth yet, Guilbert?
A broken saddle girth caused my fall, not the bumpkin of a knight I tilted.
And who was this bumpkin of a knight?
А кто свалил тебя, Гильбер?
Я упал из-за плохого седла, а не из-за того, что меня сшиб какой-то чертов рыцарь!
И кто же был этим рыцарем?
Скопировать
My dear cos!
The boy tilted his head and thought it over. The boy tilted his head and thought it over.
"'The trees keep out the sun, casting cool, comfortable shade.
Кузина!
Мальчик склонил голову и задумался.
"'Баньян не пропускает солнце, даёт прохладу и тень.
Скопировать
- What happened?
- l think my electroantennogram tilted.
- What's C-13 calliphorone?
Что случилось?
Я думаю моя электроантеннограма просто... накрылась.
Что такое каллифорон С-13?
Скопировать
Ready?
I tilted against Sir Ector many times.
In practice as his target.
Готовы?
Я много раз сражался с сзром Зктором.
Ты был его мишенью на тренировках.
Скопировать
That's looks good.
This one's gonna be hard because it's, like, tilted.
Do you think more glue, like, on the ends?
Выглядит отлично.
Этому нужно больше, потому что он накренен.
Думаешь, нужно больше клея в конце?
Скопировать
I want it! I want everything you guys have. Whoo!
I want visors kind of tilted to the side, with hair gel coming out of it.
I want to have sex with girls that look like this!
Я хочу все, что есть у вас.
Я хочу лиловую рубаху и козырек носить тоже на боку.
И я хочу мазать волосы гелем, и я хочу трахать таких девчонок, как эта.
Скопировать
You go see the vice president?
When I briefed him, he kind of tilted his head...
- I'll update him after.
Ты ходил встретиться с вице президентом?
Когда я проинформировал его, он вроде наклонил голову.
Я проинформирую его после.
Скопировать
All day long, beating you over the head in the media, telling you what to believe, what to think and what to buy...
The table is tilted, folks!
The game is rigged! And nobody seems to notice, and nobody seems to care!
÷елый день били вас по башке с помощью —ћ", чему верить, что думать и что покупать... —тол перекошен народ!
"гра подстроена!
" никто похоже не замечает, и никому нет дела..
Скопировать
Don Hollenbeck, a graduate of the demised pinko publication PM attacked conservative papers with sly and slanted propaganda.
He then proceeded through an equally tilted review of the day's events with McCarthy dominating his words
Soon.
Но Дон Холленбек пришел туда из развалившейся розовой газетенки " Пи Эм" . Он нападал на консервативные газеты с лживой и предвзятой пропагандой.
Затем он перешел к столь же одностороннему обзору событий за день, но в его словах и оценках доминировал Маккарти..."
И так далее.
Скопировать
Stop!
Her head's not tilted back enough.
You're blowing into her stomach.
Стой!
Голова наклонена недостаточно.
Ты гонишь воздух ей в желудок.
Скопировать
I saw her naked.
I took my mom's little makeup mirror tilted it under the bathroom door.
I watched her shower.
Я видел ее обнаженной.
Я достал маленькое зеркало для макияжа и просунул под дверью ванны.
Я смотрел, как она принимает душ.
Скопировать
My father said, "Never go to California, it's full of shit."
Because he was a pilot, he was convinced that the United States were tilted and all the crap, dirt and
He said, "Never go there."
Отец говорил: "Никогда не уезжай в Калифорнию, там полно дерьма".
Как пилот, он был уверен, что Соединённые Штаты покрыты кафелем... АЛАН ВEЙГEРТ, ПИСАТEЛЬ И ЭКСПEРТ ПО "ЯСНЬIМ СНОВИДEНИЯМ" ...И всё дерьмо, грязь и мусор скользили в направлении Беркли, штат Калифорния.
"Тебе туда не надо", - говорил он.
Скопировать
This magnificent cosmic event only happens when the path of the moon intersects the line between the earth and the sun.
The moon's orbit is tilted slightly about 5 degrees.
If it wasn't we would have an eclipse every month.
Это чудесное космическое явление происходит только тогда, когда траектория Луны пересекает линию между Землей и Солнцем.
Орбита Луны наклонена примерно на 5 градусов.
Если бы не это, мы наблюдали бы солнечное затмение каждый месяц.
Скопировать
I was wet thighed with the surrender...
And the whole earth tilted...
This is the business.This is what we're after. ... never again sleep a monster in the pool Part of the black nature, to board chickens and runnerbeans everywhere I looked sometimes I hate you Friday I didn't mean that ...
И было очень тяжело сдаться.
Потом земля вдруг наклонилась.
Это бизнес. Для этого мы живем. Когда ты рядом, я вижу смысл смерти.
Скопировать
The vast majority of it is north of the equator, and most of the vegetation is north of the equator.
And so, when the Northern Hemisphere is tilted toward the sun, as it is in our spring and summer, the
But when the Northern Hemisphere is tilted away from the sun, as it is in our fall and winter, the leaves fall and exhale carbon dioxide, and the amount in the atmosphere goes back up again.
БОльшая часть находится к северу от экватора, и бОльшая часть растительности также находится к северу от экватора.
Поэтому когда северное полушарие обращено к солнцу, во время наших весны и лета, молодая листва вдыхает углекислый газ, и его количество в атмосфере снижается.
Но когда северное полушарие повернуто от солнца, во время наших осени и зимы, листва опадает и выдыхает углекислый газ, и его количество в атмосфере опять поднимается.
Скопировать
And so, when the Northern Hemisphere is tilted toward the sun, as it is in our spring and summer, the leaves come out and they breathe in carbon dioxide, and the amount in the atmosphere goes down.
But when the Northern Hemisphere is tilted away from the sun, as it is in our fall and winter, the leaves
And so, it's as if the entire Earth once each year breathes in and out.
Поэтому когда северное полушарие обращено к солнцу, во время наших весны и лета, молодая листва вдыхает углекислый газ, и его количество в атмосфере снижается.
Но когда северное полушарие повернуто от солнца, во время наших осени и зимы, листва опадает и выдыхает углекислый газ, и его количество в атмосфере опять поднимается.
Получается, как будто вся Земля вдыхает и выдыхает раз в год.
Скопировать
You gave her the look right?
Head down, eyes looking up, hands in pockets, shoulders up, head slightly tilted, conveying shy vulnerability
I think so.
Ты же принял правильныу позу, верно?
Голову вниз, глаза смотрят вверх, руки в карманах, плечи вверх, голова немного наклонена, выражая стеснительную ранимость.
Думаю, да.
Скопировать
The sun's energy brings colour to the landscape.
The Earth, as it makes its annual journey round the sun, spins on a tilted axis and it's this tilt that
The advance of the seasons brings constant change.
Энергия солнца приносит цвет ландшафта.
Земля, поскольку она совершает ее ежегодное движение вокруг Солнца, вращается на наклоненной оси. И именно этот наклон создает сезоны.
Смена сезонов приносит постоянное изменение.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов tilted (тилтид)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы tilted для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить тилтид не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение