Перевод "tolerance" на русский
Произношение tolerance (толэронс) :
tˈɒləɹəns
толэронс транскрипция – 30 результатов перевода
How so?
Well, though I must confess to being amongst those who called for greater tolerance and freedom of speech
There are many dissenting voices in the kingdom... chiefly on religious matters.
Почему же?
Хотя, признаюсь, я сторонник терпимости и свободы слова... я боюсь, что данной вашим величеством свободой открыто злоупотребляют.
В королевстве назревает раскол, главным образом по религиозным вопросам.
Скопировать
Youssef Chahine for his body of work,
for his humanity, his tolerance, his courage and his clemency.
I've waited 47 years for this.
Юссеф Шахин в качестве признания значимости его работ,
его человечности, терпимости, храбрости и его милосердия.
Я ждал 47 лет этого.
Скопировать
I understand it's been difficult, Mrs. Garrison and so...
Donaldson has come from the Tourette's Tolerance and Understanding Foundation.
Hello Mrs. Garrison- Ass.
Я понимаю, что это было трудно, миссис Гаррисон и вот..
М-р Дональдсон пришёл из фонда толерантности и понимания Туретта.
Здравствуйте, миссис Гаррисон. Жопа.
Скопировать
Taken alone, the philosophical teachings of Jesus are Buddhism with a Hebrew accent.
Kindness, tolerance, brotherhood, love, a ruthless realism acknowledging that life is as it is here on
The kingdom of God, meaning goodness, is right here, where it should be.
Само по себе, учение Христа - это буддизм с иудейским акцентом.
Доброта, терпимость, братство, любовь. Безжалостный реализм, признающий, что жизнь, вот она - на Земле, здесь и сейчас.
Царство божие, означающее благодать, прямо здесь, где и положено.
Скопировать
He's in the Comstock of Montana, every other place he's ever operated, without jape or jest.
And the overture you made to the group in San Francisco showed imagination and foresight and a tolerance
We want to work with you here.
На участках Комстока в Монтане, и в других местах разработкой он занимался нешуточно.
А ваш подход к группировке из Сан-Франциско был неординарным и дальновидным. И вы умеете рисковать. Мистер Хёрст был впечатлён.
Мы хотим поработать с вами в этом лагере.
Скопировать
What do I do?
I think his species might have a higher tolerance than ours.
Here's what you do.
Что мне делать?
Думаю, его племя переносит наркотики лучше нас.
Поступи вот как.
Скопировать
Thank you. Polly works for the Moderation Council.
A casual drinker by the age of 14, Polly quickly developed a tolerance usually reserved for Irish dockworkers
In our world, she's the woman that got the pope to endorse red wine.
Поли работает в Совете по трезвости.
Уже в 14 она часто напивалась, а с возрастом научилась пить, не пьянея, как ирландский докер.
Это она уговорила Папу благословить красное вино.
Скопировать
Funktastic's the name... and profit's the game.
See, I'm a businessman... and my fiscal policy towards crime consists of two words- zero tolerance.
Unless the criminal has an officially authorized franchise.
Меня зовут Фанктэстик, и я всегда в выигрыше.
Я человек деловой. И мой налоговый подход к преступности состоит из двух слов: никакой терпимости.
Если, конечно, у преступника нет официального разрешения.
Скопировать
But currently home to Weirdoes Incorporated.
Arguably, that tape could've been made by anybody with $20 and a tolerance for vulgarity.
Will it get us a postponement? Us?
Теперь там АО Чудаки.
Возможно, кассету мог сделать любой с $20 и привычкой к пошлости.
Она даст нам отсрочку?
Скопировать
I'd like to have one final talk about the house that Xavier built and the machine called Cerebro.
My tolerance for your smoking in the mansion notwithstanding, smoke that in here and you'll spend the
- Can you do that?
Я бы хотел напоследок поговорить об особняке, который построил Ксавье, и о машине под названием Церебро.
Моё терпение к дыму, производимому тобой, исчерпано. Еще одна затяжка, и остаток жизни ты будешь думать, что ты - 6-летняя девочка.
- Вы и это можете?
Скопировать
Your intolerance infuriates me.
I should think that of all people a writer would need tolerance.
The fact is, you'll never... You can't be a first-rate writer or a first-rate human being, until you've learned to have some small regard for human frai...
Твоя нетерпимость бесит меня.
Кому быть терпимым к людям, как не писателю?
Но только нельзя, не получится стать настоящим писателем или настоящим человеком, пока ты не научишься уважать человеческие...
Скопировать
- Got a question for you.
What's your tolerance level for pain?
Physical pain?
- У меня для тебя вопрос. - Да?
Можешь ли ты хорошо терпеть боль?
Физическую боль?
Скопировать
Not a very good one.
That's why I have so much tolerance for the other scoundrels of the world.
Sardar?
Не слишком хорошим.
Именно поэтому, я так терпим к другим негодяям в этом мире.
Сардар?
Скопировать
Hull temperature falling.
Gravimetric pull approaching tolerance level.
Very well.
Температура оболочки падает.
Уровень притяжения достиг терпимой точки.
Хорошо.
Скопировать
Expecting to loyalists and patriots drink eggnog From the same bowl is proof that your innocence no money.
If the crime belief in tolerance Admit indictment.
Will the lady poèastiti This "innocent" no money One dance?
Считать, что патриоты и роялисты станут пить из одной чаши, - это несравненная чистота намерений.
Если поверить, что разумный человек осилит все трудности, это не так уж и плохо.
Почтит ли леди мои чистые намерения одним танцем?
Скопировать
Were my allergies overloaded or something?
Maybe I built up a tolerance by being around wolves all this time.
I don't think immunities work that way.
Я думаю, ты удивлена.
Наверное, я получил иммунитет, пробыв с волками столько времени.
Кто знает...
Скопировать
It's just, I've come into contact with a lot of Kryptonite-infected people... and it never ends with us being friends or shaking hands.
I gave Lana this whole tolerance speech.
I always assume the worst about them too.
Просто я вступал в контакт со многими инфицированными криптонитом людьми и это никогда не заканчивалось дружбой или рукопожатием.
Я прочитал Лане речь о терпимости.
Но я сам всегда плохо к ним относился.
Скопировать
Woman #2: What a loser.
is hair everywhere but my eyeballs, elongation of my spine till my skin splits, teats, and a growing tolerance
and then, excruciating death.
Неудачница.
Мой лучший сценарий,Элеанор, это волосы везде кроме глаз. Удлинение позвоночника разрывает кожу на спине и
к запаху и вкусу фикалий и не только своих собственных. . а потом беспощадная смерть.
Скопировать
Good night.
Hamilton usually encourages you to eat... but then, of course, he has the tolerance of experience and
Turner is young and relentless.
Спокойной ночи.
Доктор Гамильтон обычно рекомендует тебе есть побольше. Но он, конечно, старше и опытней.
Тернер - молодой и непреклонный.
Скопировать
Looking at you, I can't say anything.
Your tolerance strikes me as being almost cynical.
You're pale. That reminds me.
Пойдёмте наверх.
Г-н Каяма просил передать это вам.
Я склонна к излишней прямоте.
Скопировать
Forgive me.
Your tolerance strikes me as being almost cynical.
What do I mean?
Я не насмехаюсь.
Простите меня.
Ваша терпимость мне кажется почти циничной.
Скопировать
This is the last straw, O'Hara.
I've tried to show you kindness and tolerance.
But when you go to sleep right in my face, something must be done about it.
Это было последней каплей, O'Хара.
Я старался быть с тобой добрым и терпеливым.
Но если ты посмел заснуть у меня на глазах, тебя надо наказать.
Скопировать
- All fines will be revoked... etc.
4, 5, 6- 5 minutes tolerance time on entry... paid striking, and accident insurance.
7- ...
- Все штрафы отменяются... и т.д.
4, 5 и 6 - разрешить 5 минутное опоздание при входе,... оплата забастовки, и страхование от несчастных случаев.
Седьмое -...
Скопировать
That's a good word.
I bet you're full of tolerance.
No, I'm not.
Это тоже очень хорошее слово!
Уверена, что в вас много терпимости.
Нет.
Скопировать
Half speed.
- Radiation nearing the tolerance level.
- Still coming. Gaining on us.
Полскорости.
- Радиация допустимого уровня.
- Приближается.
Скопировать
Speed is now warp 3.
Radiation passing the tolerance level, entering lethal zone.
Range, 51 meters and still closing, sir.
Сейчас скорость равна варп три.
Радиация выше допустимого, доходит до летальной дозы.
Расстояние 51 метр и продолжает уменьшаться, сэр.
Скопировать
Tolerance.
Tolerance?
I don't think so much of that.
Терпимость.
"Терпимость"?
А что в нём особенного?
Скопировать
- Warp 1, sir.
- Radiation at the tolerance level.
Warp 2, sir.
- Варп один, сэр.
- Радиация у допустимого уровня.
Варп два, сэр.
Скопировать
Or is it a secret?
Tolerance.
Tolerance?
Или это секрет?
Терпимость.
"Терпимость"?
Скопировать
By means of the story on the screen, we glimpse another story behind the screen:
the world of good and evil, the world of grace... and the world of tolerance.
Gertrud was Dreyer's 13th film.
Средствами истории на экране мы можем увидеть иную историю, за экраном:
мир добра и зла, мир красоты... и мир терпимости.
"Гертруда" стала 13-м фильмом Дрейера.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов tolerance (толэронс)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы tolerance для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить толэронс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение