Перевод "undercarriage" на русский
undercarriage
→
шасси
Произношение undercarriage (андокаридж) :
ˈʌndəkˌaɹɪdʒ
андокаридж транскрипция – 30 результатов перевода
What's the excuse this time?
- Undercarriage check?
- Instruments, sir.
Какое оправдание будет на этот раз?
- Шасси проверяли?
-Досконально, сэр.
Скопировать
And welcome home, sir.
Undercarriage lever a bit sticky, was it, sir?
Well, yes, as a matter of fact, it was.
Добро пожаловать домой, сэр.
- Шасси немного заело, сэр?
-Да, если честно, то да.
Скопировать
How do you like to do it?
Before I'm on the job, I like to give my undercarriage... a bit of a how's-your-father.
I'm just trying to get a rise out of you... for shits and giggles.
Как тебе больше нравится?
Сначала искупаешься,... вымоешь верх и низ? Лично я перед работой люблю устроить проверку своим несущим частям... проверку на боеготовность. Да я просто шучу.
Стараюсь прошибить тебя,... Надо же тебя растормошить.
Скопировать
And I got 2-6-0 on the D.G.
Undercarriage.
Coming out.
И на моих приборах: 2 - 6 - 0.
Теперь шасси.
Выпускаю.
Скопировать
Every man resume a full train search inside and out, car by car.
Including all AC ducting, all paneling, the roof, undercarriage.
Absolutely everything! Right now!
Немедленно обследовать весь поезд изнутри и снаружи от вагона к вагону.
Каждый закоулок, вентиляционные ходы, обшивку.
Абсолютно все участки, сейчас же!
Скопировать
We did handstands on the bridge and he flew under.
He escaped from the Germans on a plane without any undercarriage.
How did he land?
МЫ делали СТОКЙИ на перилах моста, а ОН летал ОКОЛО нас.
Немцам ОН УЛЕТЕЛ ИЗ-ПОД носа. Без шасси, потому что овца перебежала ему дорогу.
А как он приземился?
Скопировать
Oh, what a ferocious dog!
Get your undercarriage.
If I leave you in the car, you're just gonna eat the rest of it.
О, какая свирепая собака!
Теперь подмышки и твоё шасси.
Если я оставлю тебя в машине, ты сожрёшь её окончательно.
Скопировать
Lola was flying VC-10's for British Airways, or BOAC as it was then. And, er, I was onboard when she did this emergency landing in Helsinki.
Er, because of an undercarriage failure or something, and I went forward to congratulate her on this
And she didn't speak any English at all, and I only have a smattering of Hebrew. So it wasn't until the next day that I realised that I'd actually mistakenly asked her to marry me.
Лола была пилотом Британских Авиалиний -тогда они назывались БОАК... и я в качестве пассажира наблюдал, как она совершала экстренную посадку в Хельсинки... у нашего самолета возникли проблемы с шасси.
Я подошел к ней,... чтобы поздравить с блестящей посадкой...
Но она не знала ни слова по-английски, а я сумел вспомнить лишь пару фраз на иврите... и только на следующий день я понял, что случайно сделал ей предложение...
Скопировать
It's a miracle.
The undercarriage itself is virtually undamaged.
We can probably nick the spares from Victor Foxtrot.
Да это чудо.
Сами шасси практически не повреждены.
Вероятно, мы сможем взять запчасти с Виктор Фокстрот.
Скопировать
Most of the hydraulic fluid has leaked away but I worked out direct rod and cable controls, so that is no problem.
All right, now, what are you going to use for an undercarriage?
Our last landing rendered the undercarriage unserviceable.
Утечка была,... ..но я сумею локализовать её . Проблем нет.
А как вы будетеприземляться?
Во время последнего "приземления"... ..мы потеряли шасси.
Скопировать
All right, now, what are you going to use for an undercarriage?
Our last landing rendered the undercarriage unserviceable.
There is enough H-section in the cargo monorail and hull longerons to make up the skid cradle for takeoff.
А как вы будетеприземляться?
Во время последнего "приземления"... ..мы потеряли шасси.
Однако, у насдостаточно материала, чтобы сделать посадочныесалазки.
Скопировать
Even with the men, the wing loading will be half that of the sky truck.
We shall leave the hull, starboard boom, undercarriage, chanson on the ground.
Now, any more questions?
Дажеслюдьми, нагрузка на крылья будет неопасной.
Потому, что весь материал останется на земле.
Есть вопросы?
Скопировать
Ruby, you've wrecked it.
I did not - I broke the undercarriage.
We can't afford it, Suzie.
Руби, ты разбила его.
Не разбила! Я сломала шасси.
Мы не можем позволить себе это, Сьюз.
Скопировать
Please remind Mr. Kingman that he fired me last week.
Then invite him, at his earliest convenience, to kiss my undercarriage.
I think you'll want to see this.
Напомните м-ру Кингману, что он недавно выгнал меня.
И пригласите его поцеловать когда освободится, меня в зад.
Я думаю, вам это понравится.
Скопировать
He was so rusty he didn't even cast a shadow.
You could see his dirty undercarriage.
I hate rusty cars. This is not good for my image.
Он весь проржавел. Даже тень не отбрасывал.
Видели бы вы его грязное шасси.
Ненавижу ржавые машины.
Скопировать
- You eating this?
Combat landings expected again to be the order of the day... so double-check your undercarriage before
Look, you all have done this 237 times.
- Больше нет.
Ожидается, что боевая посадка снова будет в приказе... так что вдвойне проверьте шасси перед...
Слушайте, вы все делали это уже 237 раз.
Скопировать
It's just those winds that I'm quite curious about.
Yep, and it's those 80-mile-an-hour winds, Simulating a helicopter's cruising speed, And the accurate undercarriage
But none of that stops stunt girl jessi.
Опасения вызывает только поток ветра.
Да, это тот самый воздушный поток со скоростью в 80 миль в час имитирующий крейсерскую скорость вертолета, и шасси с реалистичным покрытием, которые и дают этому тесту печать подлинности.
Но ничто не остановит упрямую Джесси.
Скопировать
You got to wash off the deicing salt.
Otherwise, it'll eat through the undercarriage.
McGee. Can you track the cell phone number on this car and tell me where it was the morning Mayne was shot?
Надо отмывать машину от дорожной соли.
Иначе разъест все днище.
МакГи, можешь выследить телефон с этой карточки и сказать мне, где он был, когда был застрелен Мэйн?
Скопировать
Probably a booty lift, a tummy tuck, micro-lipo to the hips-o.
Basically, we're going to need a overhaul to the whole... undercarriage, here.
Of course.
Думаю, нам нужна подтяжка груди и живота, и небольшая пластика на бедрышках.
В общем, нужно сделать полный... апгрейд.
Конечно.
Скопировать
I just saw a runway.
Undercarriage is down.
Here we go, we're landing.
Я только что видел взлётно-посадочную полосу.
Шасси выпущены.
Ну вот, мы садимся.
Скопировать
I'm sorry, but there is no way that I am cool with you going to wine country or... or... or anywhere else... with... with a guy named "Jean-Luc."
I will strap myself to the undercarriage of your limo and scream, "Stacy, don't do it!"
All the way up the coast.
"звини, но ни за что € не соглашусь с твоим походом в винную страну или... или... или куда-нибудь еще... с... с парнем по имени ∆ан-Ћюк.
я прив€жу себ€ ремн€ми к шасси твоего лимузина и буду кричать"—тейси не делай этого!"
¬сю дорогу до берега.
Скопировать
Great. - I've got to go to a doctor.
I get these sharp pains in my undercarriage.
- Downloading the photo now.
- Надо бы доктора навестить.
А-то вон какая-то острая боль в шасси.
- Скидываю фотографию.
Скопировать
Without something high-caliber, you're not gonna be able to penetrate the radiator or the firewall behind it.
The windshield or ricocheting bullets off the ground up through the undercarriage, which is one of the
For sheer panic, it's hard to beat bullets coming up from the floorboards.
Без чего-то крупнокалиберного тебе не продырявить радиатор или тепловой экран позади него.
Остаются два варианта - лобовое стекло или рикошет от дорожного полотна через шасси, являющееся наименее защищенной частью машины.
В плане эффекта паники, мало что может сравниться с пулями, летящими из-под ног.
Скопировать
Looks kind of clean for an anticrime car.
Someone had the undercarriage washed.
So we're screwed?
Выглядит слишком чистой для патрульной машины.
- Кто-то промыл им всю ходовую. - Значит, мы облажались?
- Не окончательно.
Скопировать
We got the infinity bathtub.
Walk-in steam shower with multiple heads, plus one that cleans your undercarriage, and I'm talking squeaky
Well, what can I say?
У нас есть ванна серии "Инфинити".
У нас есть "говорящий" японский унитаз, и настоящий гвоздь программы... позволяющий зайти в него паровой душ, со множеством насадок одна даже предназначена для чистки гениталий, надо сказать, чистит безупречно.
Что я могу сказать?
Скопировать
Has a what?
- It's the undercarriage, sir.
- How long before you fix it?
Что треснуло?
- Рама шасси, сэр.
- Сколько вам нужно времени на ремонт?
Скопировать
Yeah, his body was blown pretty much everywhere.
Here, found this chunk of mystery muscle wedged in the undercarriage.
It's pharynx, but thank you all the same, Dr. Hodgins.
Да, его останки повсюду.
Я нашел кусок непонятной мышцы, застрявший в подвеске.
Это глотка, но все равно спасибо, доктор Ходжинс.
Скопировать
But she'll get hers no doubt.
Probably in the shape of some unpleasant rash on her undercarriage.
Mm, undercarriage rash, yeah.
Но она своего добъется.
Возможно в форме мерзкой сыпи на ее прелестях.
Угу, сыпь на прелестях, да.
Скопировать
Probably in the shape of some unpleasant rash on her undercarriage.
Mm, undercarriage rash, yeah.
(TV) Strip down and discover the hard truth amongst friends.
Возможно в форме мерзкой сыпи на ее прелестях.
Угу, сыпь на прелестях, да.
Записывайтесь и постигайте горькую истину в кругу друзей.
Скопировать
Really?
So you defaced your brother's undercarriage?
Hey, the tiger tat wasn't perfect.
Серьёзно?
Так ты изуродовал пятую точку своего брата?
Эй, тигр получился неидеальный.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов undercarriage (андокаридж)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы undercarriage для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить андокаридж не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
