Перевод "tag" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение tag (таг) :
tˈaɡ

таг транскрипция – 30 результатов перевода

What's eating you today?
I just don't think you'd do anything without putting a price tag on it.
But I said, I ain't charging you.
Что с вами сегодня такое?
Просто я не могу поверить, что вы способны что-нибудь сделать, не выставив за это счёт.
Но я же сказал, я ничего не возьму за проезд.
Скопировать
He can't let his guard down!
Then have that person come here, and have him remove the tag on the vase.
will be solved.
Пусть не теряет бдительности!
Сделай так, чтобы он пришёл сюда и снял печать с вазы.
Потом мы сами всё сделаем.
Скопировать
Let's go.
Remove the tag from the vase.
The tag?
Идём.
Сними печать с вазы.
Печать?
Скопировать
Remove the tag from the vase.
The tag?
Thank goodness.
Сними печать с вазы.
Печать?
Слава богам!
Скопировать
- One man has a chance for survival, the other is dead.
You can add that little price tag to your monster hunt.
- That's enough, Bones.
- Док.
Можете добавить эту цену к вашей охоте за чудовищем.
- Хватит, док.
Скопировать
Murder?
Somebody out there playing tag?
Lieutenant, you've got your sensor locator on a wide beam.
Убийство?
Кто-то там играет в салки?
Лейтенант, ваш сенсор-локатор на широком радиусе.
Скопировать
Cimoli had the ball but dropped it, and the runner is safe at first.
And now batting for Tonichi, Tag Taguchi!
That's all right.
Симоли поймал мяч, но выронил его, и бегун занял первую базу.
На позицию отбивающего команды Тоничи выходит Таг Тагучи!
Не страшно.
Скопировать
- Back for a visit? Yes, for the whole winter.
My bag, please, with the Swiss tag.
No, the one here in front with a Swiss tag.
Да, на всю зиму.
У меня на чемодане швейцарская наклейка.
Нет-нет, вот он. Впереди. Со швейцарской наклейкой.
Скопировать
My bag, please, with the Swiss tag.
No, the one here in front with a Swiss tag.
Let me.
У меня на чемодане швейцарская наклейка.
Нет-нет, вот он. Впереди. Со швейцарской наклейкой.
- Ловите. - Я возьму.
Скопировать
They booked this big room in a hotel.
The first thing they did was pin this tag on my coat... that said, " Sergeant Grant.
Remember me?" - So, what's wrong with that?
Они забронировали большой зал в гостинице.
Сразу же прилепили мне на грудь бирку с надписью... "Сержант Грант. Не забыли меня?"
- И что в этом плохого?
Скопировать
It always plays my song
And any time I ask the wind It lets me tag along
I read the lessons in the leaves
Оно всегда поет мою песню
И когда бы я ни попросила ветер, он позволяет мне идти следом...
Я учусь по листьям
Скопировать
And he won't admit it was a mistake.
That hound's never been right since Tag left, and what's more he -
Now you listen to me, you blown-up young toad.
И он не признает, что это была ошибка.
Этот пес не в порядке с тех пор, как его покинул лис, и более того - он...
- Теперь послушай меня, ты, отвратительный юный скандалист!
Скопировать
If Asher had a great interest in Merlin,
Tod had an even deeper one in Tag.
But as Tag often travelled many miles in a single night the old man had a hard job trying to keep up with him.
И если у Аша был большой интерес к Мэрлину,
Тод еще больше интересовался судьбой Тага.
Но поскольку Таг за ночь мог переместиться на многие мили, старику приходилось делать большие усилия, чтобы поспевать за ним.
Скопировать
Tod had an even deeper one in Tag.
But as Tag often travelled many miles in a single night the old man had a hard job trying to keep up
After two years,
Тод еще больше интересовался судьбой Тага.
Но поскольку Таг за ночь мог переместиться на многие мили, старику приходилось делать большие усилия, чтобы поспевать за ним.
Спустя почти два года
Скопировать
After two years,
Tag eventually established his territory in a corner of Kennel Wood and settled down to the quiet life
Except for his excursions with the hunt which he found pure joy.
Спустя почти два года
Таг, наконец, обосновался на собственной территории в Кеннельском лесу и зажил здесь тихой жизнью.
Ну, исключая то, что он делал охотничьи вылазки, от которых получал истинное наслаждение.
Скопировать
- Now look, Ash.
Have you told anyone about Tag?
- About him growing up in the kennels, I mean?
- Так взгляните, Аш.
- Вы рассказывали кому-нибудь о Таге?
- О том, что он вырос в собачьем питомнике, я имею в виду.
Скопировать
- Oh yes?
- Hunting Tag.
- I shouldn't worry about it if I was you.
- С чем?
- С охотой на Тага.
- Если бы я был тобой, я бы не беспокоился.
Скопировать
- I shouldn't worry about it if I was you.
- I reckon young Tag can take care of himself.
- It's not only Tag, it's Merlin.
- Если бы я был тобой, я бы не беспокоился.
- Я думаю, молодой Таг может сам о себе позаботиться.
- Речь не только о Таге, но и о Мэрлине.
Скопировать
- I reckon young Tag can take care of himself.
- It's not only Tag, it's Merlin.
- You know, there's something between those two.
- Я думаю, молодой Таг может сам о себе позаботиться.
- Речь не только о Таге, но и о Мэрлине.
- Ты ведь знаешь, между этими двумя что-то есть...
Скопировать
Well, you'd soon change your tune if we killed that precious fox of your'n.
What, kill Tag?
There's only one hound that'll ever get the best of that one and he'd no more kill him than fly.
- Ну, ты вскоре по-другому запоешь, если мы убьем твоего драгоценного лиса.
- Ха! Убить Тага?
Есть только одна собака, у которой есть возможность это сделать, но она не обидит и мухи.
Скопировать
Sure as I'm sitting here.
I know it was an accident when Tag ran that railway line, but the result's exactly the same.
He'll know that running the line will get the hounds off his tail.
Это несомненно, как то, что я сижу здесь !
Я знаю, это был несчастный случай, когда Таг побежал на железную дорогу, Но результат тот же самый!
Он знал, что убегая по рельсам, помашет собакам хвостом.
Скопировать
And anytime I ask the wind
It lets me tag along
I read the lessons in the leaves
И когда я прошу ветер,
Он позволяет мне идти с ним рядом.
Я читаю листья, как книгу.
Скопировать
There's a good boy, come on.
Bit of a rag-tag and bobtail lot, aren't they?
- Tag, that's what I'm going to call him.
Вот хороший мальчик! Давай же!
- Оборванец и кучка короткохвостых, не так ли?
- Таг! Почему бы нам его Тагом не назвать?
Скопировать
Bit of a rag-tag and bobtail lot, aren't they?
- Tag, that's what I'm going to call him.
- Tag?
- Оборванец и кучка короткохвостых, не так ли?
- Таг! Почему бы нам его Тагом не назвать?
- Таг?
Скопировать
- Tag, that's what I'm going to call him.
- Tag?
Oh, you can do better than that, Jenny.
- Таг! Почему бы нам его Тагом не назвать?
- Таг?
Ох, могла бы и получше придумать, Дженни.
Скопировать
Oh, you can do better than that, Jenny.
No, Tag.
That's it.
Ох, могла бы и получше придумать, Дженни.
- Нет, Таг!
Вот и все!
Скопировать
I didn't hurt you, did I?
Come on Merlin, come on Tag.
- Morning, Tod.
Я не делаю тебе больно, не так ли? ...
- Ко мне, Мэрлин! Сюда, Таг!
Доброе утро, Тод!
Скопировать
Dad.
What's going to happen to Tag and Merlin when you start hunting?
Oh, I'll just shut him up for the day. - If we can get him in, that is.
- Пап!
Что будет с Тагом и Мэрлином, когда начнется охота?
- О, я просто закрою его на весь день, если мы сможем водворить его внутрь.
Скопировать
He can look after himself.
Suppose you find Tag one day.
And Merlin's in the pack.
Сможет позаботиться о себе!
- Предположим, однажды вы найдете Тага.
Когда Мэрлин будет в стае.
Скопировать
If you don't shoot first, they will shoot you.
Tag!
Yes, I ordered.
Ты не застрелишь, тебя застрелят.
Пятнашка.
Да, заказывал.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов TAG (таг)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы TAG для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить таг не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение