Перевод "legions" на русский
legions
→
легион
Произношение legions (лиджонз) :
lˈiːdʒənz
лиджонз транскрипция – 30 результатов перевода
Well, hiring me is certainly a winning strategy.
Legions of your own scientists said that curing meteor-infected's was impossible.
Well, as impressive as your results are, some of your practices deeply concern me.
Раз вы наняли меня, победа будет за нами.
Сотни ваших ученых твердили, что лечить метеоритных уродов невозможно.
Меня восхищают ваши результаты, но ваши методы меня не радуют.
Скопировать
The fat one will take it from you.
Send forth all legions.
Do not stop the attack until the city is taken.
Толстяк заберёт её у вас.
Посылайте все легионы в наступление.
Не прерывать атаку пока город не будет захвачен.
Скопировать
The lower level's in flames.
Everywhere, legions of the enemy advance.
Time is against us. Make ready!
На нижнем уровне полыхает пламя.
Со всех сторон наступают вражеские легионы.
Время против нас.
Скопировать
Not only Orcs, but Men as well.
Legions of Haradrim from the south... mercenaries from the coast.
All will answer Mordor's call.
Не только Орки, но и Люди тоже.
Легионы Харадрима с юга наёмники с побережья.
Все откликнутся на зов Мордора.
Скопировать
It is the people who demand vengeance.
Decimus has six legions in Gaul.
I didn't know you were afraid to go to battle. Another civil war?
Етим людям нужно отомстить.
У Децима шесть легионов в Галлии.
Я не знал, что тьi боишься сражений.
Скопировать
I stayed in Rome and married Scribonia Flavia.
And Agrippa returned to the legions.
If they were to fight for me, they had to come now, and when all was ready, we struck.
Римский Сенат, 43-й год до нашей ерьi Я остался в Риме и женился на Скрибонии Флавии.
Меценат пьiтался расположить к себе знать, а Агриппа вернулся к легионам.
Они хотели сражаться за меня и прибьiли сейчас. Прибьiли, когда все бьiло готово, чтобьi нанести удар.
Скопировать
Anthony, Lepidus... I come to seek your aid to avenge my father.
Now you're Consul of Rome and you command the legions of Macedonia. Why do you need us?
You know I cannot do it on my own.
Антоний, Лепид, я приехал просить вашей помощи, чтобьi отомстить за моего отца.
Теперь тьi консул Рима, и тьi командуешь легионами Македонии.
Зачем тебе нужньi мьi? Вьi знаете, что я не смогу сделать ето один.
Скопировать
While you were stealing my seat in the Senate,
Decimus escaped with his legions to Macedonia. Brutus and Cassius joined him.
But you beg for my help.
Пока тьi бился за мое место в Сенате,
Децим вместе со своими легионами сбежал в Македонию.
Брут и Кассий присоединились к нему. Но тьi просишь о моей помощи.
Скопировать
Is that a surprise?
He has raised ten new legions.
Has he sent you one of the many promised?
Тебя ето удивляет?
Он собрал десять новьiх легионов.
Он прислал хоть одного человека из тех, что обещал?
Скопировать
Is he going to tell you who to marry?
What other powers are you going to give this man, this old man, who rules by forces of the legions and
Now, why do the soldiers follow him?
Он хочет указьiвать, на ком жениться?
Какими еще полномочиями вьi наделите етого человека? Етого старика, которьiй правит с помощью сильi легионов и сброда.
Последуют ли солдатьi за ним теперь?
Скопировать
In the days of upcoming pratiæe me thousands I'm ujahati in Philadelphia at the head of his
American legions and osvojiæu Congress.
I regret to report that they have been deserted only 28 28 thousand?
Через несколько дней, тысячи американцев последуют за мной.
Я вернусь в Филадельфию во главе моего американского легиона и захвачу конгресс.
К сожалению, на дезертирство решились лишь двадцать восемь.
Скопировать
- What?
There you will study oratory and train with the legions of Macedonia.
Why do you send me away?
Что?
Там тьi будешь изучать ораторское мастерство и тренироваться с легионами Македонии.
Почему тьi отсьiлаешь меня?
Скопировать
He thinks he can use Octavius in his legions against Mark Anthony. Why?
Do you have the loyalty of the Macedonian legions to give him?
I don't know.
Он считает, что может использовать Октавиана и его легионьi против Марка Антония.
Почему? Разве македонские легионьi пойдут за тобой?
Не знаю.
Скопировать
We need money more than swords. You can't be in politics without it.
Politicians are ruled by swords, legions.
That is the only language Rome understands.
Нам больше нужньi деньги, а не мечи.
В политике без них нельзя. Политики правят с помощью мечей.
Легионьi. Вот единственньiй язьiк, которьiй понимает Рим.
Скопировать
Declare war on Cleopatra.
And Mark Anthony will defend her with his legions.
A politician is born.
Объявить войну Клеопатре.
А Марк Антоний будет защищать ее своими легионами.
Политик родился.
Скопировать
Why?
I will command the legions, and I will never allow a Roman to raise his sword against a Roman, but without
Without a crown, you will be destroyed.
- Почему?
Я буду командовать легионами, и я никогда не позволю римлянам поднять меч против римлян. Но без короньi.
Без короньi тьi будешь уничтожен.
Скопировать
It's our duty.
My duty is to maintain authority over Rome's legions.
You undermine that with your adultery, which you don't even attempt to conceal!
Ето наш долг.
Мой долг заработать авторитет у римских легионов.
А тьi подрьiваешь его своим адюльтером, которьiй тьi даже не пьiтаешься скрьiвать.
Скопировать
I'M NOT A DYKE.
OR ONE OF THE GROWING LEGIONS OF DICKLESS FAGS WHO THINK THAT BY IMIT- ATING THEM, THEY'RE GOING TO FIND
SO YOU'D RATHER BE ALONE, THAN BE WITH THE ONE PERSON WHO LOVED YOU ENOUGH TO ALMOST PUT UP WITH ALL YOUR BULLSHIT...
Просто я не лесбиянка.
И не один из растущего легиона лишённых хуя педиков, которые думают, что подражая вот им, они обретут истинное счастье.
Значит, тебе лучше быть одному, чем быть с единственным человеком, который любил тебя так сильно, что почти смирился со всем твоим дерьмом...
Скопировать
I exorcise you, unholy spirit.
And I order to you, squads of ghosts and legions of demons, that you separate, in the name of our lord
No!
Я изгоняю тебя прочь, нечестивый дух.
И я приказываю вам, всем нечистым духам и легионам демонов, освободить во имя Господа нашего Иисуса Христа, тело и душу этого божьего создания.
Нет!
Скопировать
The Witch intervened
Now legions of benevolent spirits streamed out of the Magic Lamp
"Behold!
И тогда в бой вступила Ведьма.
Толпы добрых духов хлынули из Лампы.
"Смотрите!
Скопировать
- Yes, I do.
Withdraw your legions.
Give us our freedom.
-Да, хочу.
Уводи свои легионы.
Верни нам свободу.
Скопировать
It's no accident that one small village on the Tiber was chosen to rule the world. Your legions.
It wasn't just our legions.
Other countries have armies, fine armies. I know, I fought them.
Не случайно маленькое селение на Тибре призвано вершить судьбами мира.
-Дело не в присяге.
В других странах тоже есть армии, я сражался с ними.
Скопировать
He has, with your assistance, immobilized me altogether.
Your legions are still in camp outside the city walls?
My legions?
С твоей помощью он сковал меня по рукам и ногам.
Твои легионы всё ещё стоят лагерем у стен города?
Мои легионы?
Скопировать
I only point out that you can if you have to.
not aware of Rome's most ancient law... that no general may enter the city at the head of his armed legions
- Sulla did.
Я лишь предположил, что ты мог бы, будь в том нужда.
Разве тебе не известен закон о том, что ни один генерал не смеет войти в город во главе своего вооружённого легиона?
- Сулла посмел.
Скопировать
What garrisons will we find there?
There are two legions in the garrison.
Some have been sent south... Set the litter down there.
Сколько там гарнизонов?
По два легиона в каждом гарнизоне.
Часть была послана на юг... на усмирение восстания.
Скопировать
But city garrisons can't stand up to them.
If they are to be intercepted, it's work for the legions!
What sort of a man is this leader of the slaves?
Гарнизоны города не могут противостоять им.
Если мы хотим помешать им, потребуются легионы!
Что за человек этот предводитель рабов?
Скопировать
Glabrus is my friend, and I will not dissociate myself from his disgrace.
I now lay down the command of my legions... and retire to private life.
Good-bye, Crassus.
Глабр - мой друг, и на мне лежит часть ответственности.
Я ухожу в отставку... и становлюсь частным лицом.
Прощай, Красс.
Скопировать
Let me add: Over 100 estates have been burned... among them, gentlemen, my own... burned to the ground and three million sesterces lost.
I propose the immediate recall of Pompey and his legions from Spain.
- I could bring them in with 500 men!
Более ста вилл сожжено... среди которых и моя собственная...
Предлагаю вызвать Помпея с его легионами из Испании.
- Я могу их подавить с 500 воинами!
Скопировать
Your legions are still in camp outside the city walls?
My legions?
Do you truly believe I'd order my legions to enter Rome?
Твои легионы всё ещё стоят лагерем у стен города?
Мои легионы?
Неужели ты думаешь, что я велю своим легионерам войти в Рим?
Скопировать
It follows, then, that I cannot come to power or even defend myself... by an act which betrays the most sacred tradition of them all.
I shall not bring my legions within these walls.
I shall not violate Rome... at the moment of possessing her.
Значит, я не смею взять власть и не могу защищаться... из-за закона, который предаёт наши священные обычаи.
Нет. Я не введу свои легионы в город.
Я не предам Рим... став его господином.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов legions (лиджонз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы legions для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить лиджонз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение