Перевод "legions" на русский
legions
→
легион
Произношение legions (лиджонз) :
lˈiːdʒənz
лиджонз транскрипция – 30 результатов перевода
There will be confusion, revolution.
The kingdom will be torn in two... and then, when they are most weak, I will bring my legions from Africa
A master strategy.
Королевство распадется на две слабые части.
Тогда я брошу сюда свои легионы из Африки.
Полный разгром?
Скопировать
I have sixty sails, Caesar none better if we should fail, We then can do't at land.
Canidius,Our nineteen legions thou shalt hold by land, And our twelve thousand horse to our ship
How now, worthy soldier?
Я шестьдесят имею кораблей, а лучше их и Цезарь не имеет.
А если там потерпим неудачу, на суше мы сражение дадим. Мы на корабль.
Что скажешь, храбрый воин?
Скопировать
Why, then, good night indeed
To Caesar will I render My legions and my horse: six kings already Show me the way of yielding
I'll yet follow The wounded chance of Antony, though my reason Sits in the wind against me.
Ну, значит, поистине, "спокойной ночи" нам.
Свои войска я Цезарю отдам, шесть уж царей пример мне показали, как следует сдаваться.
Я покуда последую за раненой фортуной Антония, хотя рассудок мой и восстает против меня за это.
Скопировать
That head, my lord?
the rose Of youth upon him; from which the world should note Something particular: his coin, ships, legions
May be a coward's; whose ministers would prevail
Голову твою?
Опять к нему отправься и скажи, что юностью цветет он, от которой вселенная была бы вправе ждать каких-нибудь особенных деяний.
Его суда, богатства, легионы и трусу бы могли принадлежать;
Скопировать
Exactly!
Caesar had his legions, Napoleon had his armies...
I have my divisions... TV, news, magazines.
Совершенно верно!
У Цезаря были его легионы , у Наполеона - его войска...
Я создал новые дивизии-- телевидение, газеты , журналы .
Скопировать
If they don't respect me, how can they ever love me?
Then you must let the legions know their treachery will not go unpunished
Poor sister
А раз они меня не уважают, разве они могут меня любить?
Тогда ты должен известить легионы о том, что их измена не останется безнаказанной.
Бедная сестра.
Скопировать
Maximus
You commanded legions?
You had many victories?
Максимус.
Ты вел за собой легионы?
У тебя было много побед?
Скопировать
By nightfall of the second day, I shall return at the head of 5,000 men
But the legions all have new commanders loyal to Commodus
Let my men see me alive and you shall see where their loyalties lie
К закату второго дня я вернусь во главе пяти тысяч воинов.
Но во всех легионах -- новые командиры... верные Коммодусу.
Пусть мои люди увидят меня живым. Тогда ты увидишь, кому они верны.
Скопировать
You will remove your helmet and tell me your name
My name is Maximus Decimus Meridius commander of the armies of the north general of the Felix Legions
father to a murdered son husband to a murdered wife and I will have my vengeance, in this life or the next
Ты немедленно снимешь шлем и назовешь свое имя.
- Максимус Децимус Меридиус, предводитель северного войска, генерал легионов Феликса, верный слуга истинного императора, Марка Аврелия,
отец убитого сына, муж убитой жены, жаждущий мщения, в этой жизни или в иной.
Скопировать
Here's a hint.
Legions of hand-stamped meatheads... and coed naked lacrosse T-shirts... power-chugging watered-down
Kiln-like temperatures, fights with townies... lines of drunken people waiting for the bathroom.
Вот вам намек.
Толпы рукастых качков и студенток в облегающих футболках жаркое дыхание, разбаленное Майстерчау заплеванный пол.
Жара как в духовке, драки с городскими, очередь пьяных в туалет.
Скопировать
We snaked our way through the hot, smoldering canyon our skin so parched and blistered it was, it was as thick as armor.
Kang and Koloth and I had set out with 40 legions and now only we three remained to take on T'nag's army
Chanting a battle cry...
Мы проползли сквозь горячий, дымящийся каньон - наша кожа так запеклась и покрылась пузырями, что... что была толстой как броня.
Канг, Колос и я начинали с 40 легионами, а теперь нас осталось только трое против армии Т'нага.
Скандируя боевой клич...
Скопировать
Together, they are afraid of nothing.
They would brave Satan and all his legions.
And the price? Three graves by a low wall where the churchyard meets the open moor.
Вместе им ничего не страшно.
Они одолеют сатану и его войско.
А цена - три могилы у низкой ограды.
Скопировать
These creatures do not die, but grow strong and immortal once infected by another nosferatu.
We fight not one beast, but the legions of the ages, feeding on the blood of the living.
Quickly, hide!
Эти существа не умирают, но становятся сильней и бессмертней.
Мы сражаемся не одним чудовищем, их легион... питающихся кровью живых людей.
Скорее, прячьтесь!
Скопировать
- Good lord!
- Since the lamented death of my uncle, I'm now touring the country bidding farewell to my legions of
- You're leaving the Black Shorts?
О, Боже!
Унаследовал титул своего дяди, шестого пэра. Я езжу по стране, прощаюсь со своими легионами спасителей Британии.
Вы оставляете Черные Шорты?
Скопировать
We are safe inside!
Even Pazuzu with all his legions... cannot transgress this holiest of places.
Get thee hence, Satan!
Мы безопасны внутри!
Даже пазузу со всеми его легионами неможетнарушить Это самое святое место.
Получите вас,следовательно. Сатана!
Скопировать
I get good stuff in there.
were around the old-timers, who built the organisation of the families, basing them on the old Roman legions
- And it worked.
И получил хорошие знания.
Ты был в окружении старожил... говорящих, как должна быть устроена семья... основанная на верности, и называемая режимом... Начальник и подчиненные.
И это работало.
Скопировать
There would be other agonies:
Loss of loved ones the legions of the burned and blinded and mutilated the absence of medical care disease
The threat of tumors and stillbirths and malformed children.
Будут и другие страдания:
потеря близких, толпы обожженных, ослепших и искалеченных, отсутствие медицинской помощи, болезни, эпидемии, длительное радиационное заражение почвы и воды.
Риск возникновения опухолей, рождения мертвых или изуродованных детей.
Скопировать
Problem's the same, Graff.
There we had two legions searching for the enemy.
Here we have a few men searching for one.
Все то же самое, Графф.
Тогда мы искали врага двумя легионами.
Теперь у нас несколько человек.
Скопировать
- Yes, I do.
Withdraw your legions.
Give us our freedom.
-Да, хочу.
Уводи свои легионы.
Верни нам свободу.
Скопировать
I'm going to be second-in-command to the new governor, Valerius Gratus.
He's coming in a few days with more legions.
Then the rumors are true.
Я буду вторым лицом после Наместника Валерия Гратиса.
Он прибудет сюда с двумя легионами.
Значит, слухи оправдались.
Скопировать
I've seen the world since I left Jerusalem.
Your legions.
It wasn't just our legions.
-Я повзрослел. С тех пор, как я покинул Иерусалим, я посмотрел мир.
Не случайно маленькое селение на Тибре призвано вершить судьбами мира.
-Дело не в присяге.
Скопировать
It's no accident that one small village on the Tiber was chosen to rule the world. Your legions.
It wasn't just our legions.
Other countries have armies, fine armies. I know, I fought them.
Не случайно маленькое селение на Тибре призвано вершить судьбами мира.
-Дело не в присяге.
В других странах тоже есть армии, я сражался с ними.
Скопировать
That's my son.
Watch the arrival of the glorious legions.
Couldn't you dress like a Roman, like everybody?
Это мой сын!
Из дальних стран вернулся Ромул, впереди идёт его знаменитый легион!
Мело! Ты что, не мог, как все, одеться римлянином? !
Скопировать
What garrisons will we find there?
There are two legions in the garrison.
Some have been sent south... Set the litter down there.
Сколько там гарнизонов?
По два легиона в каждом гарнизоне.
Часть была послана на юг... на усмирение восстания.
Скопировать
There are two things we must do immediately!
Confirm Caesar as permanent commander of the garrison... and assign two legions... to intercept and destroy
If we could only have had Batiatus in the other pot!
Мы обязаны немедленно сделать две вещи!
Назначить Цезаря постоянным командующим гарнизона... и направить два легиона... на поимку Спартака у Метапонта!
Вот бы из Батиата сделать похлёбку!
Скопировать
Where have you been all this time?
The city is full of Crassus' legions.
We've been hiding.
Где же вы были всё это время?
Город битком набит легионерами.
Мы прятались.
Скопировать
They're arresting everyone!
So this is the woman... it took Crassus' eight Roman legions to conquer!
I wish I had time to make your acquaintance, my dear.
Они арестовывают всех подряд!
Так вот она, женщина... которую Крассу удалось покорить лишь восемью легионами!
Жаль, что у меня нет времени познакомиться с тобой поближе.
Скопировать
Let me add: Over 100 estates have been burned... among them, gentlemen, my own... burned to the ground and three million sesterces lost.
I propose the immediate recall of Pompey and his legions from Spain.
- I could bring them in with 500 men!
Более ста вилл сожжено... среди которых и моя собственная...
Предлагаю вызвать Помпея с его легионами из Испании.
- Я могу их подавить с 500 воинами!
Скопировать
- Don't make a fool of yourself.
Why call back the legions... when the garrison of Rome has nothing to do... but to defend us from sausage
Let's send Glabrus against these scoundrels!
- Не говори глупостей.
Зачем нам отзывать легионы... когда римский гарнизон и так ничего не делает, кроме как защищает нас от мелких воришек?
Давайте пошлём Глабра против этих мерзавцев!
Скопировать
I only point out that you can if you have to.
not aware of Rome's most ancient law... that no general may enter the city at the head of his armed legions
- Sulla did.
Я лишь предположил, что ты мог бы, будь в том нужда.
Разве тебе не известен закон о том, что ни один генерал не смеет войти в город во главе своего вооружённого легиона?
- Сулла посмел.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов legions (лиджонз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы legions для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить лиджонз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
