Перевод "life-everlasting" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение life-everlasting (лайфэваластин) :
lˈaɪfˌɛvəlˈastɪŋ

лайфэваластин транскрипция – 27 результатов перевода

Joseph, I baptize you in the name of the Father and the Son and the Holy Spirit.
forgiven all your sins, anoint you with the Chrism of salvation in the name of Christ Jesus our Lord, for life
Receive this burning light and keep the grace of your baptism throughout your blameless life.
Джозеф, я крещу тебя во имя Отца и Сына и Святого Духа.
Пусть всемогущий Бог, Отец нашего Господа Иисуса Христа, который даровал тебе новое рождение через воду и Святой Дух и Святой Дух и простил все твои грехи, помажет тебя Елеем спасения во имя Иисуса Христа, нашего Господа, для вечной жизни.
Прими эту свечу и храни благодать своего крещения.. ...в течении всей своей безупречной жизни.
Скопировать
- forgiveness of sins.
- ...the forgiveness of sins, the resurrection of the body, and the life everlasting?
Yes.
- Прощение грехов.
Прощение грехов, воскресение тела, и в жизнь вечную?
Да.
Скопировать
He shall come to judge the living and the dead.
I believe in the Holy Ghost, the holy Catholic Church the resurrection of the body, and life everlasting
Amen.
"Он придёт, чтобы судить живущих и умерших..."
"Верю в Святой Дух, святую католическую Церковь..." "Лик святых, прощение грехов..." "Возрождение жизни и разума во веки веков.
Аминь."
Скопировать
Receive, brother, the viaticum of the body of our Lord, Jesus Christ.
May he keep you from the malignant foe and bring you to life everlasting.
Amen.
Прими, брат, сие есть тело Господа нашего, Иисуса Христа.
Да оградит тебя от нечистого духа и дарует Жизнь Вечную.
Аминь.
Скопировать
Doris wasn't big on divine worship,
And I doubt if she believed in life everlasting.
She'd most likely tell you that our reward is on this earth,
"И" - двадцать девять! Дорис не страдала благочестием.
Я сомневаюсь, что она верила в бессмертие души.
Она любила повторять, что жизнь на Земле - это наша награда.
Скопировать
Welcome to the immortal world.
This is the source of the life everlasting.
Drink from this water and you will never fear death.
Конечно. Он прочитал его при мне.
Мари, я понимаю, как трудно для тебя сидеть дома и ждать, но если хочешь его выздоровления, надо доверять докторам
Лгун. Я хотел, как лучше и понимаю твои чувства.
Скопировать
Bob!
"reap life everlasting.
"And let us not be weary in well-doing: For in due season... Bob!
Боб! Боб!
"Но тот, кто служит духу, от духа пожнёт жизнь вечную.
Так не будем предаваться унынию, ибо придет срок и тогда от нас наступит конец всему... "
Скопировать
It wasn't poison that I gave you but something far worse.
My gift to you, Madame LaLaurie, was life everlasting.
Immortality was in that bottle.
Я дала тебе не яд, но кое-что похуже.
Мой дар тебе, Мадам ЛаЛори - вечная жизнь.
Бессмертие было в той бутылочке.
Скопировать
(AUDIENCE MURMURING)
Behold the key to life everlasting!
Okay, I love the costume... I love the enthusiasm... but you're gonna have to get off stage now.
(Возгласы из зрительного зала)
Вот он ключ к жизни бесконечной!
Так, костюм чудный, энтузиазм впечатлил, но вам уже пора покинуть сцену
Скопировать
Sean, God, no! Aah!
To life everlasting.
- Drink.
Шон, Боже, нет.
Это для вечной жизни
Пей.
Скопировать
We believe.
Do you believe in the Holy Spirit, the holy Catholic church, the resurrection of the body, and life everlasting
We believe.
Веруем.
И в Святой дух, святую католическую церковь, воскресение тела и жизнь вечную?
Веруем.
Скопировать
This is the body. This is the blood.
May they cleanse me of sin and preserve my soul in life everlasting.
I'd say it's a little late for that, father.
Это тело. это кровь.
Может они очистят меня от греха и сохранят свою душу для жизни вечной
Я бы сказала, что уже немного поздно для этого, святой отец.
Скопировать
The name Frankenstein is going to stand for life!
Life everlasting here on earth.
Dr. Whale, please report to the E.R.
Имя Франкенштейнов будет синонимом жизни!
Бесконечной жизни на земле.
Доктор Уэйл, подойдите в отделение скорой.
Скопировать
I want terms defined.
Life everlasting.
No aging, no decrepitude forever.
Я хочу уточнить условия.
Вечная жизнь.
Никакой старости. Дряхлости.. Навсегда.
Скопировать
You realize that's the beginning of the end.
Life everlasting-- it's... it's the ultimate quest.
Christianity, most religion, morality doesn't exist without the fear of death.
Вы понимаете, что это начало конца?
Бесконечная жизнь. Вечный вопрос.
Христианство, большинство религий... Без страха смерти всякая мораль теряет смысл.
Скопировать
I behold a glorious calling, Mr Garrow.
A life everlasting in the brilliance of God's countenance.
And the countenance of your wife?
Я вижу лишь возвышенное призвание, м-р Гэрроу.
Жизнь вечна перед лучами Божественного лика.
А поддержка вашей жены?
Скопировать
No, you're wrong, Georgia, you're wrong.
Like Kragen at the hotel who looks for life everlasting in a tablespoon of extra-virgin olive oil, you
You know, you and I, we know the secret of life.
Джорджия, ты ошибаешься!
Люди плохие! Например, Креген, ...ищущий вечной жизни в ложке девственно чистого оливкового масла.
А мы с тобой знаем секрет жизни!
Скопировать
"Almighty God, look on this your servant, lying in great weakness,"
and comfort him with the promise of life everlasting, given in the resurrection of your son Jesus Christ
"Amen."
Всемогущий Бог, призри на усопшего раба твоего, и даруй ему вечный покой.
Через Христа, Господа нашего.
Аминь.
Скопировать
I so believe.
Catholic Church, the communion of saints, the forgiveness of sins, the resurrection of the body and the life
I so believe! I so believe!
Верю.
Веришь ли ты в Святой Дух, который есть Бог и дающий жизнь, в Святую Католическую церковь, в святые причастия, прощения грехов, воскресение тела и в жизнь вечную?
Верю!
Скопировать
- Why is that?
If you let me go, God will give you life everlasting, and whatever you want.
Eh, there's really nothing I need.
- Ёто почему же?
- ѕотому что... ≈сли ты отпустишь мен€, √осподь наградит теб€ вечной жизнью и всем, что ты пожелаешь.
ƒа у мен€ всЄ есть, вообще-то.
Скопировать
That ain't what he said.
He said you could have life everlasting, have it now, today, hold it in your hands, see it.
It gives off a light, got a little weight to it...
Он этого не говорит.
Он говорит, что вы можете обрести вечную жизнь, сейчас, сегодня, подержать ее в руках, увидеть ее.
Она испускает свет, имеет даже ощутимый вес...
Скопировать
Go ahead.
if you could bring yourself to unlatch your hands from around your brother's throat, you could have life
There's no such thing.
Вперед.
Представьте, что я бы вам сказал, что если вы заставите себя разомкнуть руки, сомкнутые вокруг горла вашего брата, сможете обоести вечную жизнь?
Так не бывает.
Скопировать
We had money. We had the world.
Life everlasting.
But you craved your pet.
У нас были деньги, весь мир.
Вечная жизнь.
Но ты захотел свою зверушку.
Скопировать
Because what the ancient one hoards, dormammu gives freely.
Life everlasting.
He's not the destroyer of worlds, doctor.
То, что Древняя хранит для себя, Дормамму раздаёт свободно.
Вечную жизнь.
Доктор, он не разрушитель миров.
Скопировать
To hold and shelter...
And to bless with life everlasting.
Lord, if it's the good that you seek in men, then you ain't never gonna find no better than Mr. Moses Washington.
Дай ему убежище...
И благослови его...
Господь, он был хорошим человеком... Лучшего тебе не найти... Чем мистер Моисей Вашингтон.
Скопировать
He doesn't know it, but I had to do something.
Catholic church, the communion of saints, the forgiveness of sins, the resurrection of the body, and life
Amen."
Он не знает об этом, но я должен был что-то сделать.
Мужчина: "Я верю в святой дух и святую католическую церковь, причастие святых, прощение грехов, в воскрешение тела, и вечную жизнь.
Аминь."
Скопировать
We're losing him.
May the Lord who frees you from sin save you and raise you up and grant you life everlasting.
Amen.
Мы теряем его.
Да поможет тебе Господь, избавив тебя от грехов, да спасет тебя и милостиво облегчит твои страдания.
Аминь.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов life-everlasting (лайфэваластин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы life-everlasting для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить лайфэваластин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение