Перевод "organisation" на русский
Произношение organisation (огэнайзэйшен) :
ˌɔːɡɐnaɪzˈeɪʃən
огэнайзэйшен транскрипция – 30 результатов перевода
The cell was looking for IDs.
And I needed to get higher up in their organisation.
So I let it be known that I had a source.
Ячейка искала документы.
Я должен был занять высокое положение в их организации.
И я доказал, что у меня есть источники.
Скопировать
Getúlio had disappeared.
Now he was involved in a clandestine organisation.
He had even asked if we would get into the armed fighting.
Жетулиу временами пропадал.
Его вовлекли в подпольную организацию.
Он предлагал и нам вступить в вооружённую борьбу.
Скопировать
Colonel Sean Grieves, formerly of the NID.
He led an offworld team for Colonel Maybourne and was one of the members of that organisation convicted
And what was Grieves' team trying to steal?
Полковник Шон Гривс раньше служил в NID.
Он возглавлял внепланетную команду Полковника Мэйборна и был одним из тех членов этой организации, которые были осуждены за их предательскую деятельность.
И что пыталась украсть команда Гривса?
Скопировать
It would've succeeded if it wasn't for you.
Your agents were compromised and your organisation was about to be infiltrated.
Look, Major...
И если бы не вы, все прошло как надо.
Вашиагенты были скомпрометированы и вся ваша организация пропитана этим.
Слушайте, Майор...
Скопировать
- We'll be detained.
It'll only be a matter of days before we've taken control of the organisation.
That's an ambitious plan.
- Мы будем задержаны.
Нам понадобится всего несколько дней, чтобы взять под свой контроль организацию.
Это честолюбивый план.
Скопировать
When the brains are out, the body dies, Merlyn.
And I needn't remind you that in this little organisation, you and your fellows are only the carcass.
- I'm sorry.
Когда мозгумирает тело умирает тоже.
А в нашей маленькой организации ты и твои ребята – это только каркас.
Мозг – это я.
Скопировать
What are you talking about?
I couldn't say anything before because the other two are not in the organisation.
The Resistance.
Вы это о чем?
Я не мог сказать ничего раньше, поскольку двое других не состоят в организации.
Сопротивления.
Скопировать
But we need your help.
You're telling me that you're part of a secret organisation that is going to seize power from the government
- Right.
Но нам нужна твоя помощь.
Вы говорите мне, что являетесь частью секретной организации, которая собирается захватить власть у правительства.
- Точно.
Скопировать
- You're leaving?
- The negotiations are going nowhere, you're not helping us and, quite frankly, your organisation is
Wait.
- Вы уходите?
- Переговоры ни к чему не приводят, вы не помогаете нам и, честно говоря, ваша организация на грани распада.
Подождите.
Скопировать
What are you talking about?
There's a cancer at the NID, a shadow organisation that operates outside the law.
- It's time they were exposed.
О чем Вы говорите?
В NID есть предатели теневая организация, которая работает вне закона.
- Со временем они будут выевлены.
Скопировать
Except maybe NID personnel files.
You said it yourself, Agent Barrett - there's a cancer in your organisation.
Kinsey was gonna bring them down, so they had him killed.
Кроме возможно файлов персонала NID.
Вы сами сказали это, Агент Баррет, что в вашей организации есть предатели.
Кинси собирался сдать их, таким образом они убили его.
Скопировать
Not on purpose!
Jacob, let's go to an organisation.
There are organisations where you can have a bath and clean clothes.
Не нарочно же!
Якоб, давай обратимся за помощью.
Есть организации, где можно помыться и получить чистую одежду.
Скопировать
Knitting a child's jumper.
For an organisation.
In my husband's country they call it a charity.
Вязанием курточки ребенку.
Для ассоциации.
На Родине моего мужа, это называется благотворительностью.
Скопировать
I sympathise with the ambassador's position.
A device as powerful as the Stargate in the hands of a military organisation...
It's a recipe for abuse, despite everyone's best intentions.
Я разделяю позицию посла.
Ведь такое мощное устройство, как Звездные врата, находится в руках военной организации.
Это неизбежно неприятностями, несмотря на все благие намерения.
Скопировать
Its mandate has been to keep an eye on top- secret projects like the Stargate, and has done so from the beginning.
I propose that we give this organisation direct control of the gate, effective immediately.
You can't be serious.
У него есть право присматривать за самыми секретными проектами вроде программы Звёздных Врат и это делалось с самого начала.
Я предлагаю, чтобы мы предоставили этой организации полный контроль за Вратами и сделали это немедленно.
Вы шутите.
Скопировать
No. I meant the children that I teach.
I work for this Organisation.
We help children of immigrants, you know, from Turkey and other places.
Я подразумевал детей-учеников.
Я работаю для одной Организации.
Мы помогаем детям иммигрантов, из Турции и других мест.
Скопировать
An independent, scientific, educational lobby, yes.
That's not a charitable organisation, is it?
Mr Collins, I'm an academic.
Да, от независимых, научно-исследовательских лоббистов.
Это ведь не благотворительная организация?
Мистер Коллинз, я ученый.
Скопировать
Don't get upset, they're really okay.
Some of them even volunteer in our Organisation.
You don't need to patronize. I remember we're at that International
Не злись, все в порядке.
Некоторые из них даже добровольцы в нашей Организации.
Не зарывайся, помни, что Дана Интернешионал пришла от нас.
Скопировать
They do exist.
The organisation of your shoot revealed a real master's hand!
Gruaud-Larose, 1937.
Такие существуют.
Такую охоту смог бы организовать только настоящий мастер.
Грюо Лароз, 1937.
Скопировать
No, thank you.
1 0.35, inspection of agriculture organisation, - who'll present you with an olive tree.
- No, thank you.
Спасибо, не надо.
В 10.35- встреча в Союзе агрономов, где Вам преподнесут оливковое дерево.
Спасибо, не надо.
Скопировать
Do you know where the box has to go?
I'm the secretary-general of the employers' organisation.
Your jewellery is guarded well.
- Пошли. - Принесли сейф? - Да, месье, да-да.
Здравствуйте, комиссар. Я генеральный секретарь комитета.
Не волнуйтесь, ваши драгоценности не пропадут.
Скопировать
But although we have sworn to drive the Moroks from...from Xeros, it will not be easy.
The life they impose on us makes organisation difficult.
But there don't seem to be many Moroks.
Но хоть мы и поклялись выгнать мороканцев с... с Ксероса, это будет не легко.
Наша жизнь сильно затрудняет организацию.
Но, кажется, мороканцев не много.
Скопировать
Comrades.
You have started this organisation as proof that all people are united and make up humanity.
Every person is a special person.
Товарищи.
Мы основали нашу партию в доказательство, что все равны между собой и в единстве своем носят звание человечества.
Каждый человек особенный.
Скопировать
You are imagining things, Luigi, she is one of our must trusted models.
Do you think that all the precautions our organisation has taken, are useless?
Its that we must not take any risks.
Ты выдумываешь, Луиджи, она одна из наших доверенных моделей.
Ты думаешь, что все меры предосторожности, принятые нашей организацией - бесполезны?
Именно поэтому мы и не должны рисковать.
Скопировать
Has it dawned on you that it is insane for all of us to remain here, together?
Any slight error, can finish our organisation, with one blow.
You know it is necessary.
Тебе не приходило в голову, что оставаться здесь вместе, безрассудно для всех нас?
Любая небольшая ошибка может покончить с нашей организацией, с одного удара!
Ты знаешь, это необходимо.
Скопировать
Director, the jewels are here.
These are the jewels the employers' organisation provided.
Beautiful.
- Месье редактор, драгоценности тут.
Вот украшения, присланные на выставку союзным комитетом, комиссар.
- Великолепно!
Скопировать
hardly in a position to fight me.
And I have my men, and my organisation.
Commander, warning in route two.
Вряд ли вы сможете мне противостоять.
У меня сила и организация.
Командир, во 2м тоннеле сработка.
Скопировать
Everywhere, the ears of the enemy listen, mark down and transmit to senior officers the most significant state top secrets.
economic collapse and widespread discontent bring about great changes in the governance and the internal organisation
In addition, in Europe a furious wave of dictatorships rises ... that none can stop.
Повсюду вражеские шпионы подслушивают, отмечают, передают самые большие секреты государства своим правительствам.
С другой стороны, из-за экономического упадка и общего недовольства, грядут большие перемены для правительств и внутренних структур многих стран мира.
Абсурдная диктатура нацизма будет покорять Европу.
Скопировать
- Politics.
-An organisation.
Arms traffic.
Политика...
Организация...
Убежать... Торговля оружием...
Скопировать
That's Gustavsson.
He's a member of the organisation.
Hello.
Это Густавссон.
Густавссон? Он член нашей партии.
Здравствуйте.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов organisation (огэнайзэйшен)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы organisation для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить огэнайзэйшен не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение