Перевод "lighten" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение lighten (лайтен) :
lˈaɪtən

лайтен транскрипция – 30 результатов перевода

Tara, he is my boss.
Look, you need to lighten up.
You know I hate it when you use the J word.
Тара, он мой босс.
Господи, да прозрей ты наконец.
Ты знаешь, что я терпеть этого не могу.
Скопировать
I know your wife's dead but it's been six months.
Lighten up.
- Hello!
Я знаю, что ваша жена умерла, но прошло пол года.
Очнитесь
- Привет.
Скопировать
With a staff in your hand.
Here, lighten up.
Can't you see I'm busy?
В руке у тебя посох.
На, взбодрись.
Да не видишь, делом я занят!
Скопировать
- Will you lighten up?
- No, I won't lighten up.
I hate this place.
- Ты воодушевился?
- Нет, не хочу я воодушевляться.
Ненавижу это место.
Скопировать
I'm sorry, Bren.
Come on, lighten up.
It's Christmas.
Прости, Брэн.
Расслабься.
Сегодня же Рождество.
Скопировать
-Who said my op was complete?
-Lighten up, man. -It's just an op.
Just doing her job, that's it.
- Но я не успел его выполнить. - Выше нос, парень.
- Это было всего лишь упражнение.
- Она делала свое дело.
Скопировать
And you are a big stick-in-the-mud, aren't you?
Lighten up.
The whole purpose of this trip is to have fun.
- А ты такой зануда, верно?
Расслабься.
Мы путешествуем исключительно ради удовольствия.
Скопировать
I can't afford that luxury.
─ She may lighten your burden.
Death leaves only an added burden for the living.
- Мне она не по карману.
- Она может помочь вам.
Смерть только отягощает живущих.
Скопировать
- Rory.
- I'm just trying to lighten the mood here.
The mood is light.
- Рори.
- Я просто пытаюсь поднять тебе настроение.
Я расстроена, что ты подумала, что тебе нужно что-то скрывать от меня.
Скопировать
Hello! Mr. Fisher?
Dave, you've got to lighten up, man.
Can I help you?
Мистер Фишер!
Дэйв, тебе надо развееться.
Чем могу быть полезен?
Скопировать
Just long enough.
Lighten the ship!
Stem to stern!
Проскочим.
Облегчить судно!
От носа до кормы!
Скопировать
Oh.
There we go, lighten the load, and, uh...
One time, here we go.
Что случилось?
Он ел сахар?
Возможно.
Скопировать
It doesn't have to be like this.
Let's lighten up.
Doron is healthy, everything's OK now.
Почему мы вот так вот?
Почему бы нам не успокоиться?
Дорон здоров. Всё в порядке.
Скопировать
Wait till you see the native stone fireplace!
A simple cream could really lighten things up.
You could even put in a skylight.
Сейчас я покажу вам камин из природного камня!
Простой кремовый цвет может гораздо улучшить комнату.
Можно даже сделать застеклённую крышу.
Скопировать
I do.
To relax, to lighten up that it is all going to be okay.
I want her to know that meeting people who lik e you who understand you, who accept you for who you are will become an increasingly rare occurrence.
Правда.
Потому что есть вещи, которые я хочу сказать ей - расслабся, не будь такой хмурой, всё будет хорошо.
Я хочу, чтобы она знала, что встречать людей, которым ты нравишься, которые понимают тебя, которые принимают тебя такой, какая ты есть, станет всё более и более редким происшествием.
Скопировать
OH, THANK YOU, MR. KINNEY.
BUT, UH, LIGHTEN UP ON THE AIRBRUSH.
YOU'RE MAKING HIM LOOK YOUNGER THAN ME.
О, спасибо, мистер Кинни.
Только поменьше ретуши.
- А то он у тебя выглядит моложе, чем я.
Скопировать
Come on, I'm just trying to get you to lighten up a little.
I don't need to lighten up.
The world I live in is dark.
ЧАРЛИ Да ладно тебе. Я же пытаюсь тебя подбодрить.
АЛАН Не нужно меня подбадривать!
Мой мир погрузился во мрак.
Скопировать
- Yes.
Does he ever lighten up?
Not really.
- Да.
Он когда-нибудь от этого отходит?
- Вообще-то нет.
Скопировать
There used to be a time here when you peed against the wall, you did it outside.
Lighten up, it's Friday night.
Okay? It's a bar.
Раньше, когда ты писал на стену, то делал это на улице.
Слушай, сегодня же пятница!
И мы в баре!
Скопировать
EXCUSE ME?
WELL, YOU ASKED THE FIRM TO LIGHTEN YOUR WORKLOAD, SO DON'T WORRY ABOUT IT.
DEE, ERIC, UH, WE'LL BE RECONVEN- ING IN MY OFFICE. WE NEED TO GO OVER THE BRIEFING SCHEDULE, START MAPPING OUT OUR STRATEGY.
Прошу прощения? ..
Ну вы же попросили фирму уменьшить вам объём работы, так что можете об этом не волноваться.
Ди, Эрик – нам нужно собраться в моём кабинете, пересмотреть график брифингов, начать разрабатывать нашу стратегию...
Скопировать
Why do I even try talking to you?
Come on, I'm just trying to get you to lighten up a little.
I don't need to lighten up.
АЛАН Зачем я вообще с тобой разговариваю?
ЧАРЛИ Да ладно тебе. Я же пытаюсь тебя подбодрить.
АЛАН Не нужно меня подбадривать!
Скопировать
- Come on, Donkey.
Lighten up.
Lighten up?
- Да ладно, Осел.
Расслабься.
Расслабься?
Скопировать
Lighten up.
Lighten up?
I should lighten up.
Расслабься.
Расслабься?
Я должен расслабиться?
Скопировать
Lighten up?
I should lighten up.
Look who's telling who to lighten up!
Расслабься?
Я должен расслабиться?
Это кто кому еще долен сказать "Расслабься"!
Скопировать
I should lighten up.
Look who's telling who to lighten up!
Shrek...
Я должен расслабиться?
Это кто кому еще долен сказать "Расслабься"!
Шрек!
Скопировать
Come on, Jimmy.
Lighten up.
Come and get me.
Кончай, Джимии.
Встряхнись
Иди, возьми меня.
Скопировать
To put it delicately her care imposes a financial burden upon me.
She thought you might lighten that burden.
If she wants money from me, she can come to me herself.
И, мягко говоря, попросила помощи в финансовом плане.
Она подумала, что вы могли бы помочь.
Если Жаклин нужны деньги, она может сама придти ко мне.
Скопировать
Did you feel a power within you?
That mysterious force that draws us toward one who suffers with a loving, overwhelming desire to lighten
don't know.
Но тогда, что вас толкнуло на этот поступок?
Вас что-то заставило это сделать, или это собственный внутренний импульс... который, загадочным образом, направил вас к несчастной, с точным... посылом любви и спасения, доминирующим над всеми другими чувствами.
Нет, нет.
Скопировать
A dreadful storm comes up. The ship is like to break.
The boatswain calls all hands to lighten her. Boxes, bales, and jars are clattering overboard.
The wind is shrieking. The men are yelling.
Страшная буря грозила разбить корабль.
Чтобы облегчить судно, капитан велел выбросить за борт тюки, сундуки и прочие грузы.
Ветер завывал, люди кричали.
Скопировать
O Lord, our heavenly Father... almighty and everlasting God... who has safely brought us to the end of this day... defend us with Thy almighty power.
Lighten our darkness... and with Thy great mercy save us from the perils and dangers of this night.
Amen.
Бог, наш небесный отец всемогущий и всевидящий Господь кто заботится о нас до конца дней наших защищает нас своей всемогущей силой.
Освещает нашу тьму и милосердием своим спасает нас от опасностей этой ночи.
Аминь.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов lighten (лайтен)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы lighten для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить лайтен не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение