Перевод "croaking" на русский
Произношение croaking (кроукин) :
kɹˈəʊkɪŋ
кроукин транскрипция – 29 результатов перевода
But there's no way out, and if you don't get out, you croak.
- Well, I don't feel like croaking. - Nobody does.
But they do anyway.
Войти легко, кормят хорошо, а выйти - шиш. А не выйдешь -тебе хана.
Я не хочу подыхать.
Никто не хочет.
Скопировать
Stay here, you old bastard!
His croaking hurts my ears.
Excuse me while I check the front page.
Оставайся у велика, старый хрыч!
Его скрип режет мне уши.
Извините, я проверю первую страницу.
Скопировать
You toad-eyed fool!
Why are you sitting and croaking here?
Can you at least spell the word "statehood" correctly?
Дура ты пучеглазая!
Что ты сидишь, квакаешь?
Ты хоть слово "государство" напишешь правильно?
Скопировать
I wrote down my thoughts and by accident dropped a stone in your bog.
And what a croaking it has raised!
I hope I didn't catch against your head, Sergey Nikolayevich?
Я записал свои мысли и нечаянно уронил камень в ваше болото.
Какое кваканье началось!
Я не задел тебя по голове, Сергей Николаевич?
Скопировать
There. He's got your horrid old sore throat now, hasn't he, poor creature?
Can't you hear him croaking?
Can I do anything for you, Sergeant?
Твоя болезнь горла... теперь у нее, бедняжки.
Слышишь, как квакает?
Чем могу помочь, сержант?
Скопировать
electronic voice: Do you hear the frog?
(CROAKING)
Here's a turkey.
ЁЋ≈ "–ќЌЌџ... √ќЋќ—: ¬ы слышите л€гушку?
( ¬ј јЌ№≈)
¬от - индейка.
Скопировать
They can see us a mile away on a night like this.
Hey, frog, stop your croaking!
Go on, you runners!
За километр вас, обормотов, видать.
Пошел уже каркать!
Давай, скороходы!
Скопировать
What d'you mean, the end?
Stop croaking!
They don't care a damn for you in your department/ Called you an old dolt/
Да ладно тебе, пропал!
Что ты , как ворона, каркаешь
Плевали на тебя в твоем ведомстве. Пнем тебя старым называют.
Скопировать
Hey, what if David Merrick's trying to call?
- (croaking) - Oh God.
- Cop #1: Where are the damn paramedics?
Эй, а что если пытается дозвониться Дэвид Меррик?
О, Боже.
- Где чёртова скорая?
Скопировать
It can be confusing at first.
(CROAKING)
Hello, frog!
Да, поначалу все не очень понятно.
(Кваканье)
Привет, лягушка!
Скопировать
Poison frog!
The croaking cockatoo doth bellow for revenge.
That's Shakespeare, by the way.
Ядовитая лягушка!
Взывает к мщенью каркающий какаду.
Кстати, это из Шекспира.
Скопировать
Come on.
Man, people have been croaking in this town a long time.
It happens.
Идём.
Похоже, люди здесь постоянно умирают.
Так и случается.
Скопировать
Jacob told me.
(Frogs croaking, sprinklers hissing) I figured if you wanted to find me, you'd know where.
(Rachael) Nice to see that some things don't change.
Джейкоб сказал мне.
Я решила, что если ты захочешь найти меня, ты знаешь где.
Приятно видеть что некоторые вещи не изменились.
Скопировать
Pox, leave thy damnable faces, and begin.
Come, the croaking raven doth bellow for revenge.
Thoughts black, hands apt, drugs fit, and time agreeing.
Ну, чума ты этакая! Брось свои безбожные рожи и начинай.
Ну! "Взывает к мести каркающий ворон".
Рука тверда, дух черен, крепок яд,
Скопировать
That call was definitely made from someplace else. Not necessarily.
Maybe they just weren't croaking.
- Maybe they were tired.
Этот звонок определенно был сделан из другого места.
Не обязательно.
Может они просто не квакали.
Скопировать
As a little girl, Edie Britt was afraid of many things, And all the little boys in her neighborhood knew this.
So they would wait for her with rubber snakes And croaking frogs... And plastic spiders,
But once she was a big girl, Edie Britt was afraid of only one thing... That her lover might leave her
В детстве, у Иди Бритт было множество фобий, и все соседские мальчик прекрасно это знали.
И часто поджидали ее с резиновыми змеями и жабами... или пластмассовыми пауками, в надежде довести ее до визга.
Но когда она стала взрослой, у нее остался один лишь страх-- страх того, что любовник ее бросит и сбежит к другой,
Скопировать
Wait a minute, are you--
I can't have you croaking on me that easily.
And now I'm going to teach you your lesson.
Так может быть ты... Подожди секунду.
Не-ет, тебе ещё рано помирать.
Я должен рассказать тебе...
Скопировать
-No way.
His stomach was croaking like he swallowed a frog.
Great, next time mop his floor.
- Не может быть.
Его желудок квакал, как лягушка.
Здорово, в следующий раз еще пол ему помой.
Скопировать
Speaking of which, how come I don't hear anything moving in that box?
Shouldn't they be croaking or something?
Maybe they're resting.
Кстати, о них почему я не слышу шума в коробке?
Разве они не должны квакать или что-то вроде того?
Может они просто отдыхают.
Скопировать
Here we go.
[Croaking] Back to square one.
How's that water supply?
Поехали!
Попробуем ещё разок.
Что с водой?
Скопировать
Where's the justice in that, I said?
So I'm thinking the only way to stop this kid from croaking' more innocents is to draw up a poster.
The next morning, I pinned the poster outside the watering' hole he was drowning in.
А я ему: "Разве это справедливо?
Ну, я и решил, чтобы заставить его прекратить убивать невинных, надо нарисовать такой плакат.
И пусть он его увидит. На следующее утро я прибил плакат возле кабака, где он пропадал.
Скопировать
We follow it up with a low-down and dirty pity album?
Croaking lyrics over a guitar like some old wino with a rotten throat?
I'm offering you an opportunity.
Выпустим второй альбом, тоскливый и ущербный?
Хрипы под гитару, в стиле какого-нибудь спившегося старика?
- Я даю тебе шанс...
Скопировать
TINA: Mort hid in the basement and made scary sounds.
Mort, how did you make that crazy croaking sound?
That actually came out of me.
Морт в подвале издавал жуткие звуки.
Морт,как ты смог создать такие жуткие страшные звуки?
Это буквально вышло из меня.
Скопировать
Maybe.
Croaking a lawyer for no reason is bad business.
He goes away, someone's gonna come look for him.
Возможно.
Беспричинно подохший адвокат - не лучший выход.
Если он пропадёт, его станут искать.
Скопировать
We chose it.
And if I die doing what I love, that's better than croaking on a chicken bone watching reruns on the
Nadia chose this.
Это наш выбор.
И если я умру, делая то, что люблю, это лучше, чем подавиться куриной косточкой за просмотром повторов на диване.
Надя выбрала это.
Скопировать
Did you laugh?
We tried not to... but really, the croaking was deafening.
And Mr Warleggan angry?
Вы смеялись?
Пытались не смеяться... Но кваканье было таким оглушительным!
Мистер Уорлегган рассердился?
Скопировать
Time for Operation Make Stuff.
(croaking)
(twittering)
Пришло время операции "Подарки".
(крякает)
(чирикает птичка)
Скопировать
That one fell on the floor.
(croaking)
Um, Monty, how do I put this?
Ха! Я ее с пола поднял.
(Паскаль крякает)
Монти, как бы объяснить?
Скопировать
No, it means you're getting fired.
(croaking)
(yawns)
Нет, это я тебя уволил!
(крякает)
(зевает)
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов croaking (кроукин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы croaking для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кроукин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение