Перевод "tightly" на русский
Произношение tightly (тайтли) :
tˈaɪtli
тайтли транскрипция – 30 результатов перевода
Hell?
Aigo, here, tie it tightly.
That's roughly done now.
В Ад?
свяжи всё тут хорошо.
Сделай примерно вот так.
Скопировать
Not too much, not too little... or else you'll go here or there but not where you want to go.
Close your eyes tightly, like we do when sleeping... when we're going to fall from a cliff.
Stay a minute like this."
Не больше и не меньше. Иначе выйдет не так, как задумано.
Очень плотно закрой глаза, как если б тебе снилось, что падаешь с обрыва.
И побудь так с минуту".
Скопировать
Any one member of the family is like this bean.
But the family is tightly bound, like this sausage.
And if one member does not help the family, well...
Каждый член семьи по отдельности, как этот боб.
Но семья тесно связана, как эта колбаса.
И если один член не помогает семье, ох...
Скопировать
She is trying to buy this election like one of her Prada bags!
Talk about tightly wound.
Not that I'm planning to, but if I ran, you think I'd have a shot?
Она пытается купить эти выборы как одну из своих сумочек от "Прады"!
Вот это я, понимаю, уязвленность.
Хлоя, хоть я и не собираюсь, но если бы я выдвинулся, как думаешь – у меня были бы шансы? Конечно.
Скопировать
There he goes again.
Grip tightly with your legs.
Lean forward and go with him.
Опять он её учит.
Сожми его ножками.
Нагнись вперёд и прыгай.
Скопировать
I am only responsible to get you out, not to have someone murdered!
Why does he follow us so tightly?
What the hell is this? We are going to escape, brother!
Я только собирался помочь, а не с бандитами сражаться.
Зачем прется этот кретин?
- Какого черта тебе нужно?
Скопировать
- Leave me alone, you!
- Fjodorics, at least shake hands tightly.
- That's too much scarlet.
- Отстань, что ты!
Фёдырыч, дай хоть руку пожму. - Вотуж точно - скарлатина.
Привязался.
Скопировать
They found them later, by the bridge.
They were clinging so tightly to each other, they were like one body.
In order to lay them in separate coffins, they had to saw them apart.
Потом их нашли внизу, у церковного моста.
Они вцепились друг в друга так, что превратились в одно большое тело.
Пришлось руки отпиливать, чтобы положить каждого в свой гроб.
Скопировать
Sure I can.
Tie it tightly or this precious jewel might drop.
One, two, three... Gently, gently...
Да, конечно.
Затягивай туго, а не то это сокровище грохнется.
Один, два, три...
Скопировать
How's Lex?
Now that he's here, I can control his meds much more tightly.
By the time he finishes his treatment, he won't have any short-term memory left.
Как Лекс?
Ну, теперь, когда он здесь, я могу контролировать его состояние более строго.
К тому времени, как он закончит лечение, у него не останется никаких воспоминаний о недавних событиях.
Скопировать
Yes, she's certain of it.
The information that you're requesting is very tightly held.
It will take time.
Да, она в этом уверена.
Информация, которую вы запрашиваете очень деликатного характера.
Это займет некоторое время.
Скопировать
What should we do?
Glacier Gulch which happens to be the steepest downhill grade in the world I suggest we all hold on tightly
- The pin. - The pin.
Что нам делать?
Нам нужно крепко привязаться к локомотиву Тогда мы останемся в безопасности при любых обстоятельствах Если поезд станет неуправляем, то мы вылетим на лед замерзшего озера, а тогда нам останется только кричать шпилька
лед
Скопировать
The ad was yours?
Mathilde tightly clasps her hands, to keep from shaking and crying and making a fool of herself.
I didn't actually see your fiancé get hit.
Вы давали объявление?
И Матильда крепко сжимает руки, чтобы не задрожать и не заплакать. Она не хочет выглядеть мокрой курицей, чтобы за неё не было стыдно.
Сам-то я не видел, как его подстрелили.
Скопировать
Could Manech have lost the glove as he fell?
It was tightly knitted and tightly fitted.
I used the other one in the kitchens until the end of the war.
А эту варежку Манек мог уронить, например, когда упал.
Вязка была довольно плотная, так что вряд ли.
Вторая прослужила мне до конца войны, я снимал её крышки с кипящих котлов.
Скопировать
- You will see.
- Perhaps the pipes do not seal tightly?
- Bravo.
- Сейчас увидите.
- Быть может, трубы неплотно подогнаны?
- Браво.
Скопировать
Seems to be in a lot of pain.
He'd be letting you know it, too, if his jaw weren't bandaged so tightly. Let's control the pain.
Quarter grain M.S. every four hours, more often if necessary.
Кажется, ему очень больно.
Он сказал бы это, если бы его челюсть не была перевязана так сильно.
Надо снять боль. Четверть гранулы морфия каждые четыре часа, можно больше, если нужно.
Скопировать
You'll get money some other way.
Hold her hand tightly.
Whatever happens, don't give up.
У вас будут другие деньги.
Крепко держите её за руку.
Что бы ни случилось, не оставляйте её одну.
Скопировать
What should I do?
Just wrap it up tightly.
You did it before, didn't you?
Что мне делать?
Просто плотно перевяжи.
Ты же это раньше делала?
Скопировать
It is the rules.
The hair must be plaited tightly
– It hurts.
Такие правила.
Нужно заплетать туго
– Больно!
Скопировать
A shame about the sclönen schnapps.
Hold onto me tightly, my ladies.
Everyone out.
Шнапс, какая жалость! !
Держите меня покрепче, дамы.
Все вон.
Скопировать
Hook up those mules.
Tie those tightly. We are moving.
I think this is the best route to Santander.
Впрягите мулов.
Проверьте надежность узлов.
Я нашел лучший путь в Сантандер.
Скопировать
I'll do my best to imitate the actions of a hysteric.
Five shots, tightly grouped, as though the gun went off in your hand.
- Repeatedly. - No!
Я-то уж постараюсь изобразить действия истерички.
Пять выстрелов, почти в одну точку, как будто пистолет сам начал палить в твоей руке.
- Без остановки.
Скопировать
Sorry!
Wait; it's still pretty tightly knotted. My hands are shaking.
There are birds here.
Прости!
Только крепче затянула, руки дрожат.
Здесь птицы.
Скопировать
Right.
Hold her tightly, James.
Let your attention wander and she'll have you!
Ясно.
Крепко ее держите, Джеймс.
Чуть только отвлечетесь - и она вам задаст!
Скопировать
Horace, hold her tail, if you will.
Tightly, James, please!
Hmm. Easy, girl.
Гораций, будьте любезны подержать ее хвост.
Крепче, Джеймс, прошу вас!
Тише, девочка.
Скопировать
The world is divided politically.
But ecologically it is tightly interwoven.
There are no useless threads in the fabric of the ecosystem.
Мир разделён политикой.
Но экологически он тесно взаимосвязан.
В ткани экосистемы нет ненужных нитей.
Скопировать
Ancient Bajoran cities were built around them.
They were all about 11 meters high made from hundreds of stones carved and fitted so tightly together
It's said they marked the city's place in the cosmos.
Древние баджорские города строились вокруг таких.
Они были 11 метров высотой и делались из сотен камней, притесанных и подогнанных друг к другу так тесно, что цемент был не нужен.
Говорят, обелиски отмечали место города во вселенной.
Скопировать
Felt like I was going to turn inside out.
Just as we were gonna come, we stopped, held each other tightly together.
There's nothing we didn't do.
Казалось, что я вот-вот вывернусь наизнанку.
Мы остановились у самого края, не дойдя до конца, обняли друг друга крепче, рассмеялись и перевернулись.
Чего мы только не делали.
Скопировать
Fill the hospital with them.
Ma'am, hold on tightly.
Be quiet, be quiet.
Раскидайте их по зданию.
Мэм, держитесь крепче.
Тихо, тихо.
Скопировать
- We've been burgled !
Well, you may have been, young man, but I'm so tightly clenched, that...
Oh !
- Нас ограбили!
Может быть вас и ограбили, молодой человек, но я крепко держусь за свое...
Ааа!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов tightly (тайтли)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы tightly для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить тайтли не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение