Перевод "vicious" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение vicious (вишес) :
vˈɪʃəs

вишес транскрипция – 30 результатов перевода

The Patriots are smart.
They're vicious.
They got you on a wanted poster, God knows why...
Патриоты умны.
Они жестоки.
Они объявили тебя в розыск бог знает почему...
Скопировать
In the criminal justice system, sexually based offenses are considered especially heinous.
In New York City, the dedicated detectives who investigate these vicious felonies are members of an elite
These are their stories.
В системе судопроизводства преступления на сексуальной почве считаются особо тяжкими.
В Нью-Йорке подобные преступления расследуют детективы элитного подразделения, известного как Специальный корпус.
Это рассказ о них.
Скопировать
What kind of things?
Horrible, vicious, hateful lies.
Do you know who this person was?
Что именно?
Ужасную, злобную, мерзкую ложь.
Вы знаете, кто это был?
Скопировать
Of course, Mr. Wentworth.
I'm sure it's all just vicious lies.
No blood, no foul.
Ну, что вы, мистер Вентворт.
Уверен, все это - сплошная ложь.
Не пойман - не вор.
Скопировать
My ability to keep you from harm will outweigh your comfort.
Years before, Diggle's brother was murdered by a vicious assassin called Deadshot, who had recently returned
Oliver faced off with the killer...
Моя способность удерживать вас от неприятностей перевесит ваш комфорт.
Несколько лет назад брат Диггла был убит ассасином по имени Дэдшот, который недавно вернулся в Старлинг.
Оливер столкнулся с убийцей...
Скопировать
Prince Su-yang is coming! Find those who are willing to step on others and those who are willing to kill for what they want.
He's a vicious wolf.
He will rip your throat out.
Прибыл Принц Су Ян! кто убить готов за желаемое.
Он - норовистый волк.
Готовый вырвать другому глотку.
Скопировать
Consequently, I trust you will all pay her the appropriate respect.
However, I understand that some of you are concerned by this vicious rumor that I intend to use the blood
I assure you, I do not.
Следовательно, я надеюсь вы окажите ей должное уважение.
Тем не менее, я понимаю, что некоторые из вас обеспокоены этим порочным слухом о том,что я намерен использовать кровь нашего ребенка для создания гибридов.
Я уверяю вас, это не так.
Скопировать
JEERING Mr Cartwright, if you'd like to begin. Gentlemen of the jury, the evidence going to be presented to you today will leave you with little doubt in your minds, that the death of Captain Denny was indeed murder most malicious and foul.
JEERING This was a particularly vicious and cowardly crime...
George Wickham and my sister, Georgiana.
можете начинать. злонамеренным и подлым.
Это убийство было особенно коварным и трусливым... где находится сейчас эта пара.
Джорджиана. Где они сейчас?
Скопировать
Alright, but I'm sticking close.
Delahunty's mate, he's big and vicious, but he's slow.
He's a brawler.
Хорошо, но я буду поблизости.
Делаханти - самец, он крупный и злобный, но он медлительный.
Он громила.
Скопировать
The door was open, the room was empty.
So, how did Davina tear apart a pack of vicious wolves?
She must have had this weapon with her.
Дверь была открыта, комната пуста.
Так как же Давина разорвала на части стаю злобных волков?
Оружие должно было быть у нее с собой.
Скопировать
And the savage servants of the angry, eldritch gods, they saw in Alden a gift from Satan, a powerful and vicious weapon to be used in their hopeless war against us.
so, because of his hatred for us and his hatred for one he felt had betrayed him, a powerful and a vicious
Sir, this is pure fancy, bald conjecture.
Дикари, слуги злобных, жутких богов увидели в Олдене дар Сатаны, мощное и порочное оружие, которое можно использовать в их безнадежной войне против нас.
И так, из-за ненависти к нам и ненависти к тем, кто как он думал его предали, он стал мощным и порочным оружием.
Сэр, это чистая фантазия, голое предположение.
Скопировать
Anyway, I finished up with really serious.
"The actions of these vicious men are a violent stain upon the community "and the full penalty of the
And I waggled me wig.
Как бы то ни было, я завершил очень строгим тоном:
"Поступки этих злодеев пятнают наше общество и всей строгости закона едва ли достаточно, чтобы сравняться со столь непростительным правонарушением,"
И я тряхнул париком.
Скопировать
The fifth circle is wrath, where sinners were drowned in swampy water, which is exactly what happened to the next victim.
heretics were trapped in a burning tomb, like our most recent victim, and the next 3 circles are just as vicious
Our unsub killed all the way through the sixth circle and marked his victims accordingly.
Пятым кругом является гнев, где грешники утонули в болотистой воде точно так же, как наша следующая жертва.
На шестом круге еретики были заточены в раскалённых могилах, как наша последняя жертва, и следующие три круга — такие же жестокие.
Наш субъект прошёл путь убийств до шестого круга, и отметины на его жертвах соответствующие.
Скопировать
In the criminal justice system, sexually based offenses are considered especially heinous.
In New York City, the dedicated detectives who investigate these vicious felonies are members of an elite
These are their stories.
В системе уголовного судопроизводства преступления на сексуальной почве считаются особо тяжкими.
В Нью-Йорке самоотверженные детективы, расследующие эти ужасные преступления, составляют элитное подразделение, известное как Специальный корпус.
Этот рассказ о них.
Скопировать
In the criminal justice system, sexually based offenses are considered especially heinous.
In New York City, the dedicated detectives who investigate these vicious felonies are members of an elite
These are their stories.
В системе уголовного судопроизводства преступления на сексуальной почве считаются особо тяжкими.
В Нью-Йорке самоотверженные детективы, расследующие эти ужасные преступления, составляют элитное подразделение, известное как Специальный корпус.
Этот рассказ о них.
Скопировать
Are you okay?
Senator Benjamin Sterling is in critical condition this morning after a vicious attack in his own home
Senator Sterling is widely considered to be the lion of the hill... a crucial vote for the White House's highly touted equal pay bill.
Вы в порядке?
Сенатор Бенджамин Стерлинг находится в критическом состояние после ужасного нападения в его собственном доме.
Сенатор Стерлинг в широких кругах считается главным на Холме... решающим голосом для проекта по равной оплате труда
Скопировать
Once we'd got King Joffrey safely away from the mob, the Imp rounded on him.
He slapped the king across the face and called him a vicious idiot and a fool.
It wasn't the first time the Imp threatened Joffrey.
Как только король Джоффри спасся от толпы, Бес набросился на него.
Он дал пощёчину королю и назвал его злобным идиотом и глупцом.
Это был не первый раз, когда Бес угрожал Джоффри.
Скопировать
I did not kill Joffrey, but I wish that I had.
Watching your vicious bastard die gave me more relief than 1,000 lying whores.
I wish I was the monster you think I am.
Я не убивал Джоффри, но лучше бы убил.
Вид твоего подыхающего злобного ублюдка принёс мне больше удовольствия, чем тысяча лживых шлюх.
Хотелось бы мне быть тем чудовищем, за которого вы меня держите.
Скопировать
Rhys Richards.
token of thanks... to you and your exceptional team of officers... for saving me from the clutches of a vicious
I hope I haven't embarrassed you, old man.
Риз Ричардс.
Я хотел бы вручить вам эти цвет, в знак благодарности... вам и вашей исключительной полицейской команде... за мое спасение этим утром во время того ужасного нападения.
Надеюсь, я не слишком смутил вас.
Скопировать
Max, this is not your cue.
But every so often, something appears that is so vicious, so terrible, it cannot be tamed.
For this beast... this beast...
Макс, сейчас не твой выход.
Но время от времени, появляется нечто, настолько жестокое и ужасное, которое не возможно укротить.
Чудовище... это чудовище...
Скопировать
I don't know.
Just stuck in a vicious cycle.
If they foul me, I miss the shot.
Не знаю.
Просто застрял в порочном круге.
Когда они фолят меня, я пропускаю броски.
Скопировать
We're going to have to postpone.
Keller was being held on suspicion for the vicious...
I Thought you said JT bandage the gem to it.
- Видимо, встречу придется отложить.
Келлер был задержан по подозрению в порочной...
Я думал, ты сказала Джей Ти привязать к нему камень.
Скопировать
In the criminal justice system, sexually-based offenses are considered especially heinous.
In New York City, the dedicated detectives who investigate these vicious felonies are members of an elite
These are their stories. ding–ding
В системе судопроизводства преступления на сексуальной почве считаются особенно тяжкими.
В Нью-Йорке подобные преступления расследуют детективы элитного подразделения, известного как Специальный корпус.
Это рассказ о них.
Скопировать
In the criminal justice system, sexually based offenses are considered especially heinous.
In New York City, the dedicated detectives who investigate these vicious felonies are members of an elite
These are their stories.
В системе уголовного судопроизводства преступления на сексуальной почве считаются особо тяжкими.
В Нью-Йорке самоотверженные детективы, расследующие эти ужасные преступления, составляют элитное подразделение, известное как Специальный корпус.
Этот рассказ о них.
Скопировать
He fielded that army to grasp at more.
He's a vicious self-serving killer, a threat to any throne.
Coming from you, that's a ringing endorsement.
Он собрал армию чтобы захватить ещё больше.
Он порочный и корыстный убийца, он угроза любому трону.
Это исходит от вас, это звучное подтверждение.
Скопировать
In the criminal justice system, sexually based offenses are considered especially heinous.
In New York City, the dedicated detectives who investigate these vicious felonies are members of an elite
These are their stories.
В системе судопроизводства преступления на сексуальной почве считаются особенно тяжкими.
В Нью-Йорке подобные преступления расследуют детективы элитного подразделения, известного как Специальный корпус.
Это рассказ о них.
Скопировать
You couldn't even hide your look of revulsion when she came back.
- That's a vicious lie.
- Roman was right.
Ты даже не смогла скрыть отвращения во взгляде, когда она вернулась.
- Это ужасная ложь.
- Роман был прав.
Скопировать
That's no fair.
They're vicious little bastards with their evil little pink eyes and... bleurgh.
Ha-ha! My da's got a new girlfriend.
- Неправда.
Нет. Это мелкие противные твари со злющими красными глазюками...
Мой папан завёл новую подружку.
Скопировать
In the criminal justice system, sexually based offenses are considered especially heinous.
In New York City, the dedicated detectives who investigate these vicious felonies are members of an elite
These are their stories.
В системе уголовного судопроизводства преступления на сексуальной почве считаются особо тяжкими.
В Нью-Йорке самоотверженные детективы, расследующие эти ужасные преступления, составляют элитное подразделение, известное как Специальный корпус.
Этот рассказ о них.
Скопировать
You wouldn't want nothing wandering in or wandering out.
You are aware there's a vicious killer abroad in the land?
Nein!
Ты ведь не хочешь, что что-то проникло сюда или вышло отсюда.
Ты знаешь, что за границей по земле ходит одержимый убийца?
Нет! Стоп!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов vicious (вишес)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы vicious для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить вишес не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение