Перевод "young flower" на русский
Произношение young flower (йан флауо) :
jˈʌŋ flˈaʊə
йан флауо транскрипция – 32 результата перевода
I'm with you.
To make honey, young bee need young flower, not old prune.
I don't have a costume, anyway.
Я с вами.
Чтобы добывать мёд, молодой пчеле нужен цветок, а не старый куст.
У меня всё равно нет костюма.
Скопировать
Look what ten years has done to us.
You, a beautiful young flower.
And me...
Смотри-ка, что десять лет с нами делают.
Цветок, прекрасный и молодой.
А я...
Скопировать
A picture of a spirit running toward me over the field.
She held out a red flower which became a flame in my young heart.
That is why I came to call her the Fire Spirit.
Одна из них бежала мне навстречу
Она передала мне красный цветок который зажег пламя в моем юном сердце
Поэтому я решил назвать ее Духом Огня.
Скопировать
While Michelle struggled with his ghosts, threats, mysteries,
Elsa, this exquisite flower, Gentle lover, Preparing a dance for your young concubine of the Sultan.
She sees kakuyu- shadow, And fright asks
Пока Мишель боролся со своими призраками, угрозами, тайнами,
Эльза, этот изысканный цветок, нежная возлюбленная, готовила танец юной наложницы для своего султана.
Она видит какую-то тень, и в испуге спрашивает:
Скопировать
I'm with you.
To make honey, young bee need young flower, not old prune.
I don't have a costume, anyway.
Я с вами.
Чтобы добывать мёд, молодой пчеле нужен цветок, а не старый куст.
У меня всё равно нет костюма.
Скопировать
Look what ten years has done to us.
You, a beautiful young flower.
And me...
Смотри-ка, что десять лет с нами делают.
Цветок, прекрасный и молодой.
А я...
Скопировать
of Mulvey and Mr. Stanhope, and father and old captain Groves, and the Spanish girls laughing,
and the sea, the sea, crimson sometimes like fire, and the glorious sunsets, yes, and Gibraltar, as a young
"well, as well him as another".
Малви и мистера Стенхоупа, и отца и старого капитана Гроува, и смеющихся испанских девушек,
и море, море алое как огонь, и роскошные закаты, да, и Гибралтар, где я была девушкой и Горным цветком.
"не всё ли равно он или другой".
Скопировать
- A young girl?
Well, Ricardo, my eyes don't see so good like they did long time ago, but she is young, beautiful like
That much I see.
- Молодая девушка?
Ну, Рикардо, мои глаза уже не те, что в молодости, но она молода и прекрасна, как цветок.
Это я точно разглядел.
Скопировать
She changed the young man into a giant cactus, and she took the spirit of the young woman and put it into the plant.
Occasionally, the young woman emerges to enjoy the view, in the form of a cactus flower.
Protected and together for eternity.
Она превратила молодого парня в гигантский кактус, а дух молодой женщины поместила в цветок.
Изредка, молодая женщина появляется насладиться видом, в виде цветка кактуса.
Защищенные и вместе на века.
Скопировать
Excalibur.
Forged when the world was young and bird, and beast, and flower were one with man and death was but a
Speak the words.
Экскалибур.
Он выкован, когда мир был юн когда птицы, звери и цветы были в единении с человеком а смерть была лишь сном.
Обратись к ним.
Скопировать
Lighter.
Beautiful flower for young woman!
Are you kidding me?
Зажигалку!
Красивый цветок для девушки!
Издеваешься?
Скопировать
"Passage inside...
Requires a young senator and a pretty flower."
Ok, none of this makes sense.
"Пассаж внутри..
Необходим молодой сенатор и симпатичный цветок."
Ок, во всем этом нет смысла
Скопировать
He's a very tragic character.
Winkler was born to a drug-addicted woman whose name, curiously, was Rose, the flower he symbolically
I mean, he was killing women like his unwed mother to prevent them from having children like himself.
Чрезвычайно трагический персонаж.
Медицинские записи показали, что мистер Винклер родился у наркоманки, которую звали, удивительно, Роза, цветок, который он символически оставлял на каждом мертвом теле.
Я хочу сказать, он убивает женщин, таких, как его незамужняя мать, чтобы помешать им иметь детей, таких, как он.
Скопировать
But he is actually pure in heart
This young lady is graceful like a flower gazing at itself in the wave
She moves delicately like the wind in the willows
Но его настоящая чистота - в сердце
Эта девушка грациозна, как цветок, что любуется на себя в водной глади
Она движется изящно, как ветер в ивняке
Скопировать
Queen Of The Flowers. Oh!
'The festival will culminate in a supper dance hosted by the Town Hall at which these young unfortunates
How many days do we have left?
Королева цветов.
"Кульминацией фестиваля будет ужин с танцами, устроенный муниципалитетом, на котором эти юные бедняжки преобразятся в цветочных дев и продемонстрируют изящество и осанку, приобретённые под опытным руководством мисс Фишер".
Сколько дней у нас осталось?
Скопировать
Thank you.
In the Shadow of Young Girls in Flower
I heard you come here often.
Спасибо.
"Под сенью девушек в цвету"
Мне сказали, что вы тут бываете.
Скопировать
Were you here when it happened?
A young woman, 28, heart and respiratory arrest.
GCS 3.
- Вы были здесь, когда это случилось? - Да?
Девушка, 28 лет, остановка сердца и дыхания.
Джи-си-эс, три.
Скопировать
Unfortunately, the buds are out.
The Japanese roses are in flower...
A frost will kill them.
К сожалению, почек на деревьях уже нет.
Большинство кленов полностью распустилось, японские розы расцвели...
Заморозки их убьют.
Скопировать
For pity's sake, stop!
"On the banks of the Seine Young people at midday
"Michel with Madeleine Pierre with Jeanne and Germaine "Who walks with Jean
Пожалей меня, прекрати!
На набережной Сены Молодые люди в полдень
Мишель с Мадлен, Пьер с Жанной и Жермен, которая гуляет с Жаном.
Скопировать
Make yourself at home.
- You're working late, young man.
- I'm not working.
Располагайся, как дома.
Вы допоздна работаете, молодой человек.
Я не работаю.
Скопировать
A poor, idiotic vulgarian
I'm handsome, young and Breton
I smell of rain, the ocean and crepes with lemon
Я беден, я кретин и вульгарен.
Я красивый молодой бретонец,
От меня пахнет дождем, океаном и блинами с лимоном.
Скопировать
You must believe me. I never knew your brother,in that way.
He was so young. And he was ill.
I have never known another man, nor ever want to.
Поверь мне, у меня никогда не было близости с твоим братом.
Он был так юн, и он был болен.
У меня никогда не было другого мужчины, и я не хотела никого другого, кроме тебя.
Скопировать
The king makes no obvious declaration of interest but it's possible to detect it in the way he glances at her as if,in his mind,he could see her naked.
Yes,well,he looks at most young women that way.
But it is a start.
Король не выражает свой явный интерес, но можно заметить, как он смотрит на нее, будто бы раздевает глазами.
Да, но он смотрит так почти на всех молодых женщин.
Но это уже начало.
Скопировать
We have a new visitor at court, princess marguerrite of navarre.
I found her a very beautiful young woman, with a very sweet, and yielding,disposition.
She confessed a great admiration for your majesty.
У нас новый гость при дворе, Маргарита Наваррская.
Я принял ее вчера, она очень красива и молода, в общении очень мила и податлива.
Она выразила восторг перед вашим величеством.
Скопировать
Anne, you must know I desire you with all my heart.
The young man you were dallying with earlier?
Who was he?
Анна, ты должна знать, я хочу тебя всей своей душой.
Молодой человек, с которым ты флиртовала?
Кто он?
Скопировать
It's strange.
Some men who seem at the peak of health, who still are young and full of life suddenly collapse and die
By that same counter, some old men, whose bodies look worn out, whose race seems run... they can go on for years.
Странно.
Бывает, что совершенно здоровые люди, молодые и в расцвете сил, внезапно слабеют и умирают.
С другой стороны, истощенные старики, чье время давно уж вышло, могут жить очень и очень долго.
Скопировать
So,what of our personal matter?
Your majesty,I have arranged to send 2 of my colleagues, 2 young lawyers, stephen gardiner, my secretary
What will you have these lawyers do?
И что о нашем личном вопросе?
Ваше величество, я отправил двух моих коллег, молодых юристов, моего секретаря Стефана Гардинера и Эдварда Фокса, на встречу с папой в Орвието, где он по-прежнему находится, и, несомненно, в ужасных условиях.
Что смогут сделать эти юристы?
Скопировать
Well,I heard of an interesting theory.
A young gentleman of my acquaintance swears that he can combat the disease directly by working himself
Thank you,doctor.
Я слышал интересную теорию.
Один знакомый молодой господин клялся мне, что смог победить болезнь прямым путем, физическими упражнениями, заставляя себя потеть каждую ночь.
Спасибо, доктор.
Скопировать
- Hawkins.
I believe you know everyone here... except this young lady.
- Robert Hawkins.
- Хокинс...
Я полагаю, что представлять тебя нет нужды. Кроме как этой молодой даме.
- Роберт Хокинс.
Скопировать
But I'm suposed to be at school right now, and instead I got... I got Snarf and Popeye and Luke Skywalker all pissed off.
It is a dark time for all of us, young boy.
Sir, are you sure about this?
Это тяжёлое время для всех нас, молодой мальчик.
Но знаю, что если ты веришь в себя, всё закончится хорошо.
Террористы напали на нас там, где мы наиболее уязвимы.
Скопировать
Oh, all right. Make way for Santa!
Now you see your potential, young creator.
But there is still much more we need from you if we are to win this day!
Они нуждаются в тебе на поле боя!
Дорогу Санте!
Теперь ты видишь свои возможности, юный Творец.
Скопировать
They filmed what was inside of us and not what was coming out of us necessarily.
It helped me see his asshole as not just a come dumpster, but a sign of his beauty, his flower.
It became a, uh, gorgeous orchid.
Они сняли то, что находится внутри нас, а не только то что выходит из нас.
Это помогло мне увидеть его анал не просто место для кончалова, но как символ его красоты, его цветок.
Его анал стал для меня прекрасной орхидеей.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов young flower (йан флауо)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы young flower для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить йан флауо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение