Перевод "lightning strikes" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение lightning strikes (лайтнин страйкс) :
lˈaɪtnɪŋ stɹˈaɪks

лайтнин страйкс транскрипция – 30 результатов перевода

♪ What do I gotta do to make you care?
♪ What do I gotta do when lightning strikes me
♪ Hmm
# What do I gotta do to make you care?
# What do I gotta do when lightning strikes me
# Hmm
Скопировать
Antisocial, it ejects the intruder on its solitude
Such lightning strikes, such virtuosity in attack
Even a rat, for all its fury, falls prey to it
Этот одиночка гонит любого, кто нарушил его покой.
Как молниеносно, с каким изяществом он атакует!
Даже крыса не устоит перед его священной яростью.
Скопировать
The Maharajah gratefully quotes Rabindranath Tagore:
"Lightning strikes, but the rain makes the cherry tree bloom."
Very nice...
Maxaрaджи Кeмпуры повторил cловa Paбиндрaнaтa Taгорa:
"Mолния бьeт, но поcлe грозы тaк цвeтeт вишня".
Хорошо.
Скопировать
- The flag is in three hours.
- And Greased Lightning strikes.
- You coming?
- Флаг пойдёт вниз через три часа.
- И "Greased Lightnin" задаст.
Мисс Мэрдок, Вы придете?
Скопировать
Don't worry!
long as you hit that wire... with the connecting hook at precisely 88 miles an hour... the instant the lightning
- Everything will be fine.
Не волнуйся!
Если ты зацепишь кабель крюком на скорости 88 миль в часw в момент удара молнии в башню...
- ... то все будет хорошо.
Скопировать
That's where you'll start from.
. taking into account the acceleration speed... and wind resistance retroactive from the moment the lightning
When this alarm goes off, you hit the gas.
Оттуда ты начнешь разгон.
Я рассчитал точную дистанцию приняв во внимание скорость разгона и сопротивление ветра, до момента удара молнии который произойдет точно через 7 минут 22 секунду.
Когда прозвенит будильник, жми на газ.
Скопировать
I created?
When lightning strikes, god forbid, and somebody goes down, it's not a young man with a family, remember
- We all agreed.
Я вырастил?
Мы же все договорились дать ему порулить, да заодно побыть громоотводом - на случай молнии, чтобы если кто и ляжет, то не молодой парень с детьми, помните?
- Вы же все согласились!
Скопировать
You know the buildup of energy before something happens?
The way your hair stands up before lightning strikes?
"Before something happens".
Вы знаете, что перед некоторыми событиями происходит накопление энергии?
Например, перед разрядом молнии у человека встают дыбом волосы.
Вы сказали "перед некоторыми событиями".
Скопировать
Three months ago, I was sent to the Arctic to test an experimental weapon.
It was an electron-pulse device designed to emit an electrical charge equivalent to 100 lightning strikes
Unfortunately...
Три месяца назад меня отправили в Арктику, чтобы протестировать новое оружие.
Это была электромагнитная пушка, способная выпускать заряд, равный сотне ударов молний. К несчастью...
Все пошло не по плану.
Скопировать
# What do I have to do to make you care?
# What do I do when lightning strikes me?
# And I wake up and you're not there?
Что я должен сделать,чтобы ты заботилась обо мне?
Что мне делать, когда в меня словно ударяет молния?
И я просыпаюсь, но тебя нет рядом?
Скопировать
- I don't want there to be a storm!
If lightning strikes my Bucket, I could end up less intelligent.
Oh-ho-ho, that's one tight Bucket.
Я не хочу, чтобы тут был шторм.
Если молния ударит в моё ведро, то мой интеллект может уменьшиться!
Ох ох ох! Это очень тесное ведёрко!
Скопировать
And what happens at midnight?
- Lightning strikes that tree.
- Here's what I propose.
- А что у нас в полночь?
- Молния бьет в дерево.
Вот что я предлагаю.
Скопировать
Your perfume is exquisite.
Similar to the aroma on the earth just after lightning strikes.
Is it jar? That is some nose you have there, doctor.
Ваш парфюм очень изящен.
Он похож на аромат после удара молнии.
Это "Jar"?
Скопировать
Look, the tail points to 12.
That's where the lightning strikes at noon and midnight.
- Strikes where?
Эта штука указывает на 12.
Туда в полдень и в полночь бьет молния.
- Куда бьет?
Скопировать
Don't you know what you're doing?
You've been creating windstorms, cyclones, lightning strikes all over town.
Marion, did you see her?
Ты не знаешь, что ты делаешь?
Ты создаешь бури, циклоны, удары молний по всему городу.
Марион, вы ее видели?
Скопировать
(male on radio, breaking up) Sheriff, we've got a problem.
Lightning strikes all over--
Fires breaking out- Eddie Bunson's field's on fire-- reports of earthquakes-- power lines are down on Symmes Creek--
Шериф,у насестьпроблемы.
Удары молнии повсюду -
Пожарывспыхивают- Поле Эдди Бансона в огне - сообщенияо землетрясениях- линииэлектропередач обесточены на Symmes Creek -
Скопировать
Deuce and Mousse, take Mr. Johnson.
There are 25 million lightning strikes a year in the United States,
400 of which include human contact, only 10% of which incur fatality.
Двойка и Мусс, берёте мистера Джонсона.
На территории США случается до 25 миллионов ударов молний в год,
400 из которых поражают людей, всего 10% из которых приводят к смерти.
Скопировать
I should have never let that bitch grab my hand.
It's a common side effect from lightning strikes, sir.
- What?
Не стоило позволять этой суке брать мою руку.
Это последствия удара молнией, сэр.
- Что?
Скопировать
[grunts] Any idea which way the Skrill went?
[lightning strikes] That way? [sheep bleating]
Shh, it's okay, baby.
Есть идеи куда направился Скрилл?
Туда?
Всё хорошо, детка.
Скопировать
Electricity.
Atlantis is designed to withstand substantial lightning strikes.
There are lightning rods all over the city.
Электричество.
Атлантис спроектирован с возможностью выдерживать значительные удары молний.
Молниеотводы есть по всему городу.
Скопировать
Those rods are channeled into four main grounding stations.
discharge electricity back into the ocean, keeping Atlantis safe from massive electric shocks due to lightning
Now, many of the hallways are lined with a superconductive material that allows a safe, low voltage transfer of power throughout the city.
Те стержни направлены на четыре главные заземляющие станции.
Да, в свою очередь, заземляющие станции разряжают электричество назад в океан, предохраняя Атлантис от сильнейшего удара током от разряда молнии.
Далее, многие коридоры покрыты сверхпроводящим материалом, который обеспечивает безопасную, маломощную передачу энергии по всему городу.
Скопировать
Electricity.
Atlantis is designed to withstand lightning strikes.
There are rods everywhere.
Электричество.
Атлантис спроектирован с возможностью выдерживать значительные удары молний.
Молниеотводы есть по всему городу.
Скопировать
No, no, it's just not good enough.
Look, by uncoupling the grounding stations, when lightning strikes the city, the electricity'll have
If we can channel the electricity properly to the conduits that mine the city corridors, we should be able to power the shield temporarily.
Нет. Нет, этого не достаточно.
Слушайте, разъединение станций заземления означает, что когда молнии попадут в город, электричеству некуда будет идти.
Если бы я мог должным образом направить электричество по трубопроводам вдоль коридоров города, мы сможем снабдить щит энергией... Временно.
Скопировать
- Fulgurite.
It's what happens to sand when lightning strikes the ground.
You all must get a lot of lightning.
- Из фульгурита.
Это то, что происходит с песком, когда в землю ударяет молния.
Здесь часто сверкают молнии?
Скопировать
You, uh, hear the lightning as well?
Just by chance, you pitched your little rod outside Claire's tent, and two hours later, lightning strikes
I don't know how you're doing what it is you're doing, but I know a coward when I see one.
Ты, эээ, молнию тоже услышал?
Чисто случайно, ты соорудил жердь рядом с палаткой Клер, и через 2 часа туда ударила молния.
Я не знаю как ты делаешь то, что ты делаешь. Но я знаю, что ты выглядишь как трус.
Скопировать
and it would eventually gets to the point of spilling over through the spillways on either side of the dam. unchecked, nature's most powerful elements reclaim their supremacy on earth.
triggered by lightning strikes, the wildfires that humans once battled so valiantly now rage unchecked
cities and neighborhoods full of abandoned buildings, wild grasses,and debris are prime fuel for the flames.
Беспрепятственно, мощные силы природы возвращают себе господство на земле.
Вызванные ударами молнии лесные пожары, с которыми люди некогда так доблестно сражались, теперь бушуют бесконтрольно. Города и районы, полные заброшенных зданий, сорняков и мусора, служат пищей для пламени.
Чикаго пылает.
Скопировать
Yeah, see, I couldn't do that when I first got here.
It's probably just transitory paralysis, which is mon with lightning strikes.
- Can you feel that?
Да, смотрите, я не мог пошевелить, когда только приехал сюда.
Видимо, это переходящий паралич, который возникает после поражения молнией.
Чувствуете здесь?
Скопировать
I don't think she's alive because God changed his mind.
I'm just waiting to see if lightning strikes you.
Yeah. I... yeah.
Я не думаю, что она жива лишь потому, что бог изменил свое мнение.
Я всего лишь жду - ударит ли в тебя молния.
Да, я... да.
Скопировать
Very misterioso.
woman on tv: freak hail, lightning strikes -- i like it.
now fire consuming the town of hawley tonight, john.
Очень загадочно.
корреспондент: странный град, молнии - Мне нравится.
за ночь город Хоули оказался охвачен огнем.
Скопировать
now fire consuming the town of hawley tonight, john.
locals say what started as a torrential hailstorm late this afternoon suddenly turned to massive lightning
that triggered the fire now consuming more than 20 acres here along the route 17 corridor.
за ночь город Хоули оказался охвачен огнем.
власти заявляют, что все началось с сильного ливня с градом.
После полудня он перешел в грозу, и молнии вызвали пожар на площади более 20 акров на просеке вдоль шоссе 17.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов lightning strikes (лайтнин страйкс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы lightning strikes для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить лайтнин страйкс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение