Перевод "поладить" на английский

Русский
English
0 / 30
поладитьget on come to an understanding
Произношение поладить

поладить – 30 результатов перевода

я же говорил, что € отвык от всего этого, особенно, когда дело доходит до свидани€.
я не понимаю, сэр. ћне показалось, что вы с ћелиндой хорошо поладили.
"ак и есть. ќна красотка.
I told you I was rusty when it came to dating.
I don't understand, sir. I thought you and Melinda really hit it off.
We did. Lovely woman.
Скопировать
Нет. В Англии.
В любом случае, уверен, вы с ним поладите.
Гениальная у меня идея, а?
No, in England.
In any case, I'm sure you'll get on.
Brilliant idea, huh?
Скопировать
- Прости меня, что я не сумела...
Сделать так, чтобы все поладили.
Знаешь, людей изменить невозможно.
I'm sorry if I haven't... What?
Made everyone get along.
You can't change people.
Скопировать
Я раньше никогда не был в таком коровнике.
- Она женского пола, да?
- Это корова.
I've never been in a barn like this before.
- That's a female, right?
- It's a cow.
Скопировать
- Я просто предлагаю...
Я прекрасно поладил с присяжными.
У нас появился шанс.
-I'm just suggesting--
I have a rapport with the jury.
We have a chance here.
Скопировать
Да.
Знаешь, я думаю, вы прекрасно поладите.
Знаешь, просто не забывай вести себя естественно.
Yeah, I
- I think you two will get along.
Just - you know - remember to act natural.
Скопировать
Останьтесь и познакомьтесь с супергероями!
Вас трое и их трое, вы поладите!
Этот клоун включён?
Wait! Stay and meet the superheroes!
There's three of you and three of them, so it'll be perfect!
is this clown on?
Скопировать
Прям как в отеле.
И с сестичкой Китти мы отлично поладили.
Лео, на десерт я приготовила тебе сюрприз.
It's just like a hotel.
And Nurse Kitty and I have had some good times.
Okay, Leo, I'm going to get you a surprise dessert.
Скопировать
Мы редко виделись из-за моих отношений с Хенриком.
Как Анна ни старалась, ... мы с Хенриком так и не смогли поладить...
- Ты хочешь поговорить?
We didn't see each other very often, due to Henrik and I.
Anna tried and tried. But Henrik and I never managed... well, you know.
- You wanted to speak to me?
Скопировать
Всего за 50 пистолей этот господин приобретает целый набор механических Аделин.
посудомойку, королеву швейных, вышивальных, гладильных машин, кухарку на 4 конфорки, что обогреют дом от пола
Поумней ничего не придумал, коварный плут?
For only 50 pistoles, he gets the whole line of Adelines:
A fabulous washing machine, a wonderful dishwasher, a sewing machine, an iron, and a 4-burner stove that heats the house!
What're you saying, smart-aleck?
Скопировать
Да, слушай. Моя мать едет по линии Красного Креста и когда будет в городе, зайдет к тебе.
Я знаю, вы поладите.
Она очень мила.
"My mother is snatching a few days... from her Red Cross work and is coming to town to see you.
I know you'll get on well with her.
She's very nice.
Скопировать
Все это время Пол знал, что она сделала это, и прикрывал ее.
И все это время она ненавидела Пола до глубины души, ненавидела из-за себя и из-за влияния, которое он
Она рассылала эти ядовитые анонимки.
All along Paul's known she did it and he's been covering up for her.
And all along she's hated Paul's guts and hated him for himself and for the stranglehold he had on the family.
She's the one that's been circulating those poison-pen letters.
Скопировать
- Спасибо, Дэстри.
- Думаю, мы с тобой поладим.
- Мы должны соблюдать закон, да?
Well, thanks, Destry.
I can see you and me are gonna get along fine.
Well, we gotta enforce the law, don't we?
Скопировать
Иди ко мне, капитан.
Мы с тобой поладим.
Да, да.
Come on, skipper.
We're gonna get along great.
Yeah, yeah.
Скопировать
Здесь позволяют мужикам управлять борделями и не требуют рекомендаций.
Мы не поладили.
И где же он теперь?
They let men run the houses, and they don't ask for references.
We didn't get along.
And where's he at now?
Скопировать
- Ты обескураживаешь меня.
Я же пытаюсь поладить с тобой.
Играю по правилам.
Okay. You're bumming me out.
I'm trying to play ball with you here.
I'm trying to play the game.
Скопировать
Что бы он сделал со мной в моем городе!
Если ты по-прежнему силен, мы поладим.
Не забывай, чемпионат через 10 дней.
What I wouldn't give to have this guyin a corner poolroom in my hometown!
If you box as good as you used to,we'd be a cinch this year.
You ain't forget, division champsget ten-day furloughs, did you, son?
Скопировать
Классно выглядит.
Вы поладили?
Вроде.
It looks good.
Did you work things out?
I think so.
Скопировать
Ладно, бабушка, ты должна дать Донне шанс.
И я знаю, вы с ней отлично поладите.
У вас так много общего. Точно.
Okay, Grandma, you have got to give Donna a chance.
And I know you two will get along famously.
You have so much in common.
Скопировать
Останьтесь и познакомьтесь с супергероями!
Вас трое и их трое, вы поладите!
Этот клоун включён?
Wait! Stay and meet the superheroes!
There's three of you and three of them, so it'll be perfect!
Is this clown on?
Скопировать
Просто здорово.
Мой единственный шанс поладить с отцом Фионы и я его не использовал, заблудившись в этом лесу с тобой
Только не надо дуться.
Great.
My one chance to fix things up with Fiona's dad and I end up lost in the woods with you!
All right. You don't have to get all huffy!
Скопировать
Я думаю, она уже не в Мехико.
Знаете, может мы и поладим с Джеки.
Это же как пижамная вечеринка.
I think she left Mexico.
Well, you know, Jackie and I might have fun.
- Sort of like a... slumber party.
Скопировать
Вы назвали меня нахалом, лжецом, бунтарем.
Но ради этих детей, как думаете, мы поладим?
Что ж, я вам предлагаю работу, а не дружбу.
You have called imprudent, liar, rebelled.
For the sake of children You think we can understand?
This proposal does not require necessarily We have each other well.
Скопировать
Подождите.
Я вышел ему на встречу, готовый к тому, чтобы мы поладили, когда он мне сказал буквально:
Владимир Петрович, я пришел повторить вам, что не испытываю к вам никакой симпатии.".
Wait.
I meet him, all disposed to make my peace with him, when he tells me:
"Vladimir Petrovich, I've come to tell you that I don't feel any sympathy for you."
Скопировать
Отведите его сыграть в гольф, пусть погуляет.
Мы поладим. Он будет...
- Знать достаточно, чтобы придти, когда становится туго.
Take him out on the golf course. Bring him out in the fresh air.
We'll get along.
Just so he... He knows enough to come out of the rain.
Скопировать
Просто пара дурачков.
Мы могли поладить.
И что нас останавливает?
Just a couple of mugs.
We could have got along.
What's stopping us now?
Скопировать
Серьезный мужчина, с понятными идеями.
Мы хорошо поладим. - Ты серьезно говоришь?
- А, почему нет?
A serious fellow, with plans for the future.
I think we'll get along just fine.
Are you serious? Why not?
Скопировать
Они с братом до сиx пор не ладят?
И никогда не поладят.
- А сейчас - знаменитый заезд на осле по кличке Бимбо.
Is the old issue between them still not straightened out?
That will never be sorted out, man.
Up next is the famous ride on the donkey Bimbo!
Скопировать
Какты думаешь, я понравлюсь Стенли или будудля него просто обременительной родственницей?
Я уверена, что вы поладите.
Только не надо сравнивать его с нашими прежними знакомыми.
You do seem a little... Will Stanley like me... or will I just be a visiting in-law?
I couldn't stand that, Stella.
You'll get along fine together.
Скопировать
- Знаю, мистер Кралик.
Продолжайте в том же духе, и мы поладим.
- Спасибо, мистер Кралик.
- I know it, Mr. Kralik.
If you keep this up, we'll get along much better.
- Thank you, Mr. Kralik.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов поладить?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы поладить для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение