Перевод "поладить" на английский

Русский
English
0 / 30
поладитьget on come to an understanding
Произношение поладить

поладить – 30 результатов перевода

Тут всегда что-то происходит.
Ты с Дюками поладила?
Да, конечно.
There's always something going on.
You get along with the Dukes all right?
Yes, of course.
Скопировать
Но почему?
Кажется, мы поладили.
Или я тебе не нравлюсь?
Why?
We get along.
Don't you like me?
Скопировать
-Ничего не надо, спасибо.
Как вы, двое, поладили?
Всё отлично.
- Nothing, thank you.
How are you two getting along?
Just fine.
Скопировать
Кто знает?
Может мы поладим.
Случаются и более странные вещи, знаешь ли.
Who knows?
Maybe we'll get along.
Stranger things have happened, you know?
Скопировать
Удалось исторгнуть из объятий египетской вдовы нам сластолюбца, что в похотях своих неутомим.
Не думаю, чтоб Цезарь и Антоний поладили:
Антония жена умершая немало наносила Октавию вреда, а брат - так тот с ним воевал.
that our stirring can from the lap of Egypt's widow pluck The ne'er-lust-wearied Antony.
I cannot hope Caesar and Antony shall well greet together:
His wife that's dead did trespasses to Caesar; His brother warr'd upon him;
Скопировать
Он хороший человек.
Жаль, что мы не поладили.
Он заезжал в Клермон по делам и повидаться с дочкой.
He's a very nice man.
Too bad we couldn't get along.
He came on business and to see our little girl.
Скопировать
Предыдущая горничная, ушла перед праздником.
Мы еще не знакомы, но я уверен, что мы поладим.
Располагайтесь в номере на втором этаже.
My maid was taken ill just before the holiday.
We don't know each other yet, but I'm sure we'll get along.
Put your bags in your room on the second floor. It's the only one not in a mess.
Скопировать
У меня, скорее всего, будет какой-нибудь шестилетний сорванец.
- Надо надеяться, что это будет кто-то, с кем можно поладить.
- Я тебя понимаю.
I'm the only really big name they've got.
Ted, did you know they're gonna do Murray's play? Oh, are they?
Good.
Скопировать
- Я тебя понимаю.
Когда я сюда въезжала, я тоже надеялась, что смогу поладить с соседом.
Но сосед оказался женщиной.
Good.
I was hoping they might. I submitted it to them.
- Where did you get your hands on it? - In the mailroom.
Скопировать
-Что?
-С ним поладил.
Мы провернули бы вместе не одно дельце.
- What?
- Got on with him.
We could have done a fewjobs together, couldn't we?
Скопировать
В смысле, по-человечески, потому что мы будем вместе работать.
Горди и я, кажется, поладили.
Доброе утро, Мюррей.
Could I use your telephone to make a reservation? - Yes, you may. Sure.
Oh, well, now here comes another first.
Uh, I've really never asked this of anybody I'm auditing before, but I wonder if...
Скопировать
Опять написал в пиво?
- Не поладил с Форсайтом.
- Ах, с ним.
You weren't pissing in the beer again?
Forsythe and I had a set-to.
- Oh, him.
Скопировать
Не думаю, что наши клиенты одобрят... вашу концепцию любовных отношений.
Я могу поладить с любой.
Хорошо.
Somehow I don't think our clients would appreciate your conception of a loving relationship.
I get on with all sorts of people.
Good.
Скопировать
Нет, спасибо.
Как-нибудь поладим, мы ведь земляки, верно?
- А на кой черт тебе мышь?
No. We'll be okay.
We're paisans, huh?
- What's with the fucking mouse?
Скопировать
Отлично.
Вы поладите,
- у вас много общего.
Well, good.
You two should, uh, get along very well.
- Don't you have something in common?
Скопировать
Мальчиков растят мужчины, девочек – женщины.
Бедным детям даже не говорят о существовании другого пола до достижения ими 16-ти лет.
И ваш ребенок мужского пола.
Boys are raised by men, girls by women.
Why, those poor children aren't even told the other sex exists until they're 16.
And your child is male.
Скопировать
- Очень жаль.
Сьюзан думала, что мы поладим.
Наверное потому что мы оба чокнутые.
-Oh, that's too bad.
Susan thought we'd really get along.
I guess because we're both wacko.
Скопировать
Это ни к чему.
Уверен, мы поладим.
Прошу прощения.
That won't be necessary.
I'm sure we can come to some arrangement.
Excuse me, Sir.
Скопировать
Все же, девушке выпал случай.
Она должна с ними поладить, если пустит в ход свой козырь.
А если он теперь на ней не женится, то женится после.
'Tis a chance for the maid.
She's ought to make her way with him if she plays her trump card right.
And if he don't marry her before, he will soon after.
Скопировать
Я смягчился тут маленько, но этот парень - просто хардкорный.
Кардкорный или нет, я думаю, он бы поладил с Брэнди.
На следующей неделе она дает вечеринку у родителей.
Yeah, he does, you know.
I've mellowed out a lot, but Stevo's fuckin' hard-core.
Hard-core or not, I think he should meet Brandy.
Скопировать
Проклятые салаги.
Тебе лучше поладить с ним, ведь он твой новый командир.
Такого убьют через неделю.
Fuckin' Greenie!
You better get used to him, he's your new platoon leader.
He'll be dead in a week.
Скопировать
Твоей матери только 37?
И вы бы точно поладили друг с другом.
В том смысле, что у вас много общего.
Your mother's only 37 years old?
And would you two hit it off.
I mean, you guys have a lot in common.
Скопировать
- Мне жаль, но ничего не получится.
Я думал, что мы поладили.
Ричард Фиш прикрывает мой бизнес...
-I'm sorry... ... butthingsjustaren't gonna work out.
I thought we were getting along.
Richard Fish is turning down my business--
Скопировать
Я тоже играю.
Мы бы с ним поладили.
Спорю, что твоя жена не знала, что выходит за знаменитость когда отвечала тебе - да.
I play softball.
l`d get along good with him.
I bet your wife didn`t know she was getting a celebrity when she said yes, did she?
Скопировать
Я понял, мы тоже так называем Нью-Йорк.
Ты смог поладить со Стенхопом?
- Жди урожай. - Урожай?
- The jungle. I hear ya. We cut our teeth in New York also.
Eh, you considering a position with Stanhope?
That could be fruitful.
Скопировать
-О, я знаю.
Но всё не так как ты думаешь, с детьми поладить не просто.
Хватит мне по ушам ездить!
-I know.
But this is not right. You can not handle kids like this.
Enough bullshit!
Скопировать
-Крутые парни.
-Я слышал ты... сумел с ними поладить.
Как тебе удалось?
-They're tough cookies.
-l heard that you got on their good side.
What did you do?
Скопировать
Там уже Джордж.
Мы с Микки никак не можем поладить.
Знаешь, сам я думаю пригласить на свидание Карен.
George is already in there.
No, Mickey and I. We can't work it out.
You know, I'm thinking of asking that Karen out by myself.
Скопировать
Неизбежность укладывает в одну постель разных людей.
Теперь, когда мы так поладили, боюсь мне придется, выражаясь языком крутых парней, попросить тебя поднять
Прекрасно!
Necessity makes strange bedfellows.
All lovey-dovey. I'm afraid I'm gonna have to ask you In the parlance of the tough-guy world
This is perfect.
Скопировать
Ой нет, там будет Франсуа.
- Вы поладили?
- Откуда у тебя слово такое?
No, François is coming.
You buried the hatchet?
Such weird expressions!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов поладить?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы поладить для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение