Перевод "lilies" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение lilies (лилиз) :
lˈɪliz

лилиз транскрипция – 30 результатов перевода

Are you kidding?
With the lilies, and the song and the stars?
It was really wonderful.
Ты смеешься?
Лилии, музыка и звезды?
Это было чудесно.
Скопировать
Next thing ya know she'll be tying' your beards up in pink ribbons and smelling' ya up with that stuff called "perfoom."
A fine bunch of water lilies you turned out to be.
I'd like to see anybody make me wash if I didn't wanna.
А сейчас, когда вы чистые, вы все будете пахнуть мылом. Какой ужасный запах, отвратительный запах!
Маленькие, смешные, водяные человечки.
Только попробуйте меня вымыть.
Скопировать
Why don't you go home? I'll entertain our guest.
No siree, I'm gonna sit up with that two-legged cactus... and pour water into him until lilies sprout
Be a very interesting sight.
Уош, иди домой, а я развлеку нашего гостя.
Нет, я посижу с этим двуногим кактусом и буду поливать его водой пока у него цветы из ушей не полезут!
Интересное будет зрелище.
Скопировать
I'll be mourning my stillborn springtimes.
Farewell, lilies of the valley.
Mademoiselle is dead.
Я буду оплакивать свои несбывшиеся весны.
Прощайте, ландыши.
Мадемуазель умерла.
Скопировать
Stop off if you see a florist.
I wanna get Todd some lilies.
-l don't think there's one on the way.
Остановись, если увидишь цветочный магазин.
Я хочу купить Тодду лилии.
-Я не думаю, что он есть по пути.
Скопировать
I'll take you to Giverny.
Have you ever seen the water lilies?
They're magical.
Я возьму тебя в Дживерни.
Ты когда-нибудь видел водяные лилии?
Они просто волшебные.
Скопировать
Amid the gladioli and the roses
And the white lilies
My soul feels sad and heavy
Бутоны роз и лилий белых.
А сердце чувствует беду,
Не греет рук оледенелых.
Скопировать
Silence, for they are asleep
The gladioli and the lilies
I don't want them to know my sorrows
Молчи! Не тревожь их покоя,
Пусть сад спит порою ночною,
И нежных цветов не губи.
Скопировать
- Don't be insulting, doctor.
They remind me of the lilies of the field.
"They toil not, neither do they spin." But they seem to eat a great deal.
- Не оскорбляйте меня, доктор.
Они напоминают мне полевые лилии.
"Они не трудятся и не прядут". Но, похоже, есть они горазды.
Скопировать
-Sure.
And Secretary Rowse sent some beautiful calla lilies.
-Give him a call.
- Конечно!
И министр Роуз прислал необыкновенные лилии.
- Перезвони ему.
Скопировать
Lilies?
I'm a sucker for lilies.
Thanks for the tip.
О лилиях?
Я обожаю лилии.
Спасибо за подсказку.
Скопировать
So maybe you could talk to me about lilies.
Lilies?
I'm a sucker for lilies.
Так что поговори со мной о лилиях.
О лилиях?
Я обожаю лилии.
Скопировать
If I was lying, how would I know this?
art teacher and you go to the Hukilau every Sunday and you make waffle houses and you like Casablanca lilies
- Stalker!
Если б я лгал, то откуда бы мне знать про тебя это:
Ты преподаёшь искусство и каждое воскресенье ходишь в кафе Хукилау и ты делаешь вафельные домики и тебе нравятся лилии.
-Преследователь!
Скопировать
- Hm?
- Please, Your Excellency, observe these lilies.
Phenomenal.
Очень странно.
Прошу вас взглянуть на эти лилии.
Всем им достается равное количество света и воды и все они процветают, кроме одной, увядшей, - словно ее корни недавно повредили.
Скопировать
DESCANSE EN PAZ... BULL WEED
"I'm going to bury that guy while these lilies are still fresh!"
But Buck should have used wax flowers, for long after his lilies had faded - -
Да почиет с миром Бык Уид
"Я собираюсь похоронить этого парня, пока эти лилии еще не завяли!"
Но лилии всё же завяли и их место надолго занял искусственный венок.
Скопировать
He says I'm an orchid and wants to change me into a lily.
There ain't no more lilies.
You should tell Jerry that sometimes, Bill.
Он говорит, что я орхидея и пытается превратить меня в лилию.
- Не бывает больше лилий.
- Напоминай иногда Джерри об этом, Билл.
Скопировать
♪ people in life, they will come and go ♪ ♪ like the boats sailing by my door ♪ ♪ you can be the ocean, you can be the shore ♪
♪ and now your message in a bottle ♪ ♪ is being tumbled in the beach flies ♪ ♪ you can be the lilies
♪ trouble in life, it will come and go ♪
люди приходят и уходят как лодки плывущие мимо моей двери ты можешь быть океаном, можешь быть берегом этот таинственный ветер, всегда будет дуть не волнуйся, родная
и твое послание в бутылке лежит где то на берегу ты можешь быть лилией в поле я буду дураком но не волнуйся, родная
трудности в жизни приходят и уходят
Скопировать
"I'm going to bury that guy while these lilies are still fresh!"
But Buck should have used wax flowers, for long after his lilies had faded - -
"You don't want that junk.
"Я собираюсь похоронить этого парня, пока эти лилии еще не завяли!"
Но лилии всё же завяли и их место надолго занял искусственный венок.
"Зачем тебе это барахло?
Скопировать
On drowsy water lilies?
"Gleam like pearls... on drowsy water lilies..."
How do you spell "lilies"?
На уснувших кувшинках?
"Блестели, словно жемчуг, на уснувших кувшинках".
Как пишется слово "кувшинка"?
Скопировать
Mum, I wonder what's become of my hat.
The wheel lilies blooming all around it must have withered by now.
Must have withered by now. In autumn, a grey mist must have surrounded the hill, and my hat may have sheltered a grasshopper and its nightly songs.
ЧТО СТАЛО С МОЕЙ ШЛЯПОЙ?
УПАВШЕЙ СРЕДЬ ЦВЕТУЩИХ ЛИЛИЙ - ОНИ ЗАВЯЛИ ВЕРНО УЖ ДАВНО...
КАК ВСЕ В СВОЙ СРОК... УКРЫТЫЙ МОЕЙ СОЛОМЕННОЮ ШЛЯПОЙ...
Скопировать
People have died of fright before simply of fright.
I already see the people with lilies in their hands but they will say, "He was a good man, a good man
Hey, Woyzeck, what's the hurry?
Бывает так, что умирают просто от страха, от простого, ясного страха.
Я уже вижу... вижу людей с лимонами в руках, но они скажут: "Он был хорошим человеком. Хороший человек".
Эй, Войцек, что это ты так торопишься?
Скопировать
"can add a minute to his life or a foot to his height?"
"Consider how the lilies grow in the fields.
"They do not work nor spin... "...yet even Solomon, in all his splendor,
Почему вас так заботят ваши богатства?
Взгляните на лилии...
Как они растут не трудятся, не прядут.
Скопировать
He's the senior grave-digger.
What kind of flowers would you like, carnations or lilies?
870 and 138.10
Он старший могильщик.
Какие цветы вам больше нравятся: гвоздики или лилии?
870 и 138,10.
Скопировать
Look like it's ripe too.
"Consider the lilies of the field, how they grow.
"They toil not, neither do they spin.
Похоже, у нас мысли сходятся.
Посмотрите на лилии в поле, как они растут.
Без труда и без спешки.
Скопировать
"And why take ye thought for raiment?
"Consider the lilies of the field, how they grow.
"They toil not, neither do they spin. "And yet I say unto you, even Solomon in all his glory "was not arrayed like one of these."
И об одежде что заботитесь?
Посмотрите на полевые лилии, как они растут:
ни трудятся, ни прядут... но говорю вам, что и Соломон во всей славе своей не одевался так, как всякая из них...
Скопировать
It's dangerous to dream. Stay awake.
Above him lilies gently sweep."
- Yes.
Озеро прекрасно, Но мечтать вблизи опасно:
Водяной подстерегает Тех, кто лилии срывает."
- Да.
Скопировать
The rotten log in the water there.
The five lilies forming a semicircle.
- But something's changed.
Гнилая коряга торчит из воды вон там.
Вон те пять лилий в форме полумесяца.
- Но что-то изменилось.
Скопировать
This dream or whatever.
The lake and the lilies.
It all seemed so familiar, as if ...
Этот сон или что б это ни было.
Озеро и лилии.
Всё это казалось таким знакомым, как будто...
Скопировать
- Dreams are like riddles.
The lilies in the lake are symbols of Lillian.
- And the log that smudged her ...
- Сны как загадки.
Лилии в озере - символы Лилиан.
- И коряга, что пачкала её...
Скопировать
You can say there's news!
May Day, lilies, rolls in the hay.
Am I missing anything?
Первое мая тебе ничего не говорит?
Рабочий праздник, букетики ландышей, я ничего не забыл?
Сущий пустяк.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов lilies (лилиз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы lilies для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить лилиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение