Перевод "endorsements" на русский
endorsements
→
жироприказ
индоссамент
индоссант
индоссировать
жиро
Произношение endorsements (эндосмонтс) :
ɛndˈɔːsmənts
эндосмонтс транскрипция – 30 результатов перевода
- Roz.
- You know my policy on endorsements.
- Listen.
- Роз.
- Ты знаешь моё отношение к рекламе товаров.
- Просто послушай.
Скопировать
Especially when you have to complete your autobiography.
And rustle up those all-important endorsements. You wankers!
What's bloody wrong with you? !
Особенно, когда нужно заканчивать свою автобиографию.
И разбираться со всякими деньгами за важную рекламу.
Да что с вами, к черту, такое?
Скопировать
Here, talk to Rick.
Carlo, you pay 25% of your endorsements to SMI.
I don't know if it was drugs, but the guy freaked out.
Поговори об этом с Риком.
Карло, СМИ ты сейчас платишь 25%. Я срежу коммисионные до 18%.
Возможно, наркотики. Но парень свихнулся.
Скопировать
See the Reebok-ad down there.
Where are my endorsements?
No love from Chevy, no love from Pepsi...
Видишь, там внизу снимают рекламу "Рибок".
Где моя реклама?
"Шевроле" меня не любит. "Пепси" меня не любит...
Скопировать
The signatures on the Jasmine account are by Ravanusa, but Terrasini's are on the Poppy account.
Forged endorsements released funds for the financiers and those that vanished in Rome, Naples, Milan,
A flamboyant man beyond suspicion. I pictured him defending Ravanusa or Cirinna.
Куда ты пропал?
Больше не приходишь. Только не говори, что так занят, что и минутки не можешь найти. A я и не говорю.
Я и так каждый день вынужден копаться в грязи.
Скопировать
You know the revenue alone in TV commercials?
Endorsements for the players? The income it's bringing into the city for transportation?
There are no fucking jobs in New York, are there?
Знаешь, какой доход от телерекламы?
Премии игрокам, премии городу от транспортных услуг...
В Нью-Йорке работы ни хуя нет.
Скопировать
His trial, which begins tomorrow, has taken center ring in a national media circus... as children of all ages from eight to 80... hang on each new development like so many Romanian trapeze artists.
Tupelo, Mississippi, Krusty clowned his way to the top of a personal mini-empire... with dozens of endorsements
This may have led to one oftelevision's best-loved bloopers--
Судебное заседание начнется завтра и будет проходить на арене национального цирка... так как дети всех возрастов, от восьми до 80... хотят присутствовать на процессе, по примеру римлян.
Он начал свою карьеру мимом на улице Тьюпело, штат Миссисипи, а закончил тем, что создал свою собственную мини империю... с тысячей гарантий, включая патент на выпуск свиной продукции.
Тут можно снять целый фильм...
Скопировать
There were many popular songs... inspired by Leonard Zelig, tunes that swept the nation.
In addition to the products and endorsements... there are the endless exhibitions.
In Hollywood, he's a great favorite... and is offered a film contract.
Написано много популярных песен... вдохновленных Леонардом Зелигом, мелодий, захвативших нацию.
В дополнение к выпуску товаров и продаже имени... проводятся бесконечные выставки.
В Голливуде он становится фаворитом... и получает контракт на фильм.
Скопировать
Here, Sir. There's also the handwriting expert's report. The signatures on the Jasmine account are by Ravanusa, but Terrasini's are on the Poppy account.
Forged endorsements released funds for the financiers and those that vanished in Rome, Naples, Milan,
But the largest slice stays in town and ends up in Terrasini's account.
Также, синьор судья, после проверки оригинала почерка установлена принадлежность текущего счета "Жасмин" фирме Раванузо, также, как счета Мак
Со счета "Мак" по подложным чекам переправлялись фонды на текущие счета инвесторов, которые находятся в Риме, Неаполе, Милане, Турине, подпольных обществ, снабжающих коррумпированных банкиров, международных перевозчиков и некоторые политические организации.
Многое оседает здесь, в городе. Поэтому необходимо покончить со счетом Терразини.
Скопировать
- Like what?
Endorsements and shit!
- Richard. - Bite it, Cynthia.
- А чего больше?
Ну, тупой!
Бабок будешь больше сшибать.
Скопировать
Okay.
So we finish second in South Carolina, we pick up some steam endorsements, money going into South Dakota
Where we get a split or better and the prohibitive nominee...
Хорошо.
Итак, мы закончим вторыми в Южной Каролине, наберём ход... получим поддержку и одобрение, деньги, причитающиеся Южной Дакоте, Вермонту, Мэну
Где мы получим либо половину, либо больше и где вероятный противник-кандидат от демократов...
Скопировать
I'm sure they wouldn't mind winning. I'm sure they wouldn't mind winning.
want a shot at the Super Bowl, If you want a shot at the Super Bowl, not to mention all the bonuses, endorsements
(Sighs) Sorry, Drew. It was just a joke. (Sighs) Sorry, Drew.
Уверен, они не прочь будут выигрывать.
Но если хотите попасть на Супер-Кубок, не говоря уже про все бонусы, контракты и прочие радости, я полагаю, вам лучше помолчать.
- Извини, Дрю.
Скопировать
It's over.
All the endorsements, everything gone.
Oh, my God, I can't get a real job.
Все кончено.
Прощайте, спонсорские деньги.
О боже, я не смогу найти работу.
Скопировать
I made some connections.
I can make some money on this, endorsements.
Absolutely.
Я тут связями обзавелся.
Могу деньжат на ринге срубить
Пожалуйста.
Скопировать
If we want that work resumes, let's go.
Not very endorsements.
The less you will hanging around, better.
Так быстро? Конечно, если мы хотим, чтобы фабрика не простаивала!
- Как у них настроение?
- Не очень благостное. Тем более не надо их мариновать. Вперед!
Скопировать
Whew. I'll be outside.
Got crazy endorsements... crazy.
- Clay's got all the good stuff.
Я выйду на улицу.
У меня безумные сделки...просто безумные.
У Клэя всегда вкусные хлопья.
Скопировать
...but they said that the contractor had an exclusive deal with an alderman, and he told me that there were no more funds available...
We need to check on our endorsements.
...the money had disappeared...
но они сказали, что подрядчик имел эксклюзивный контракт с членом муниципалитета а он сказал мне, что денег больше нет...
Нам необходимо проверить нашу поддержку.
...деньги пропали...
Скопировать
My wild and sexually adventurous image Is how I make my money, Liz Lemon.
I start losing my endorsements, Angie's gonna be madder Than a bat in a suitcase.
Uh-oh.
На своем диком и сексуально необузданном имидже я делаю деньги, Лиз Лемон.
Если я мои доходы начнут падать, Энджи озвереет больше, чем летучая мышь в чемоданe.
О-о.
Скопировать
"Samsonite... it's tough."
Endorsements are lazy, and I don't like Joe Namath.
He hasn't even played in a professional game yet.
"Samsonite... он крепкий".
Реклама со звёздами - для ленивых, и мне не нравится Джо Нэмэт.
Он ещё даже в профессиональной лиге не сыграл.
Скопировать
I'm already positioning you.
Top-tier team and endorsements from... here to China!
I told you, endorsements aren't my focus.
Я уже позиционирую тебя.
Одна из лучших команд и слава отсюда... и до Китая!
Я говорил Вам: слава - не моя цель.
Скопировать
Top-tier team and endorsements from... here to China!
I told you, endorsements aren't my focus.
No, thanks.
Одна из лучших команд и слава отсюда... и до Китая!
Я говорил Вам: слава - не моя цель.
Нет, спасибо.
Скопировать
- What do you mean?
- Endorsements.
Surfing gear, clothing, boards.
- О чем вы?
- Передача имущества.
Снаряжение для серфинга, костюмы, доски.
Скопировать
All right, troy?
I will do everything that I can to get you the best deal, the best endorsements.
I know, but...
Хорошо, Трой?
Я сделаю все, что смогу, чтобы получить для тебя лучшее предложение. Лучшую сумму контракта.
Я знаю, но...
Скопировать
I don't know why you hurt me like this.
The contract negotiations, endorsements, the never-ending love and support.
Okay, now I really do need some body spray to cover all that crap.
О, точно, это ведь ты мой агент. Я не знаю, почему ты меня так оскорбляешь.
Переговоры насчет контракта, подтверждения, и бесконечная любовь и поддержка.
Да уж.
Скопировать
Listen to this crowd!
Multi-million dollar deals, endorsements.
Everyone wanted a piece of my shit.
Вы только послушайте эту толпу!
Я получил путевку в жизнь, многомиллионные контракты, признание.
Меня разрывали на куски.
Скопировать
Oh, God, Mouth...
He's losing his endorsements.
Sports is breaking the story tonight at 6:00.
О, боже, Маус...
Он потерял свои рекламные компании.
Мы сообщим об этой истории сегодня в шестичасовом выпуске.
Скопировать
You know, I don't believe in killing the messenger, Mouth, but every time I've seen you lately, it's been bad news.
They're running a story at 6:00 that says you're losing your endorsements.
Is it true?
Знаешь, я не приверженец убийства гонца, Маус, но каждый раз, когда я тебя вижу в последнее время, ты приносишь плохие вести.
В шестичасовом выпуске они расскажут о том, что ты теряешь свои рекламные компании.
Это правда?
Скопировать
You are aware of what's on the board for tonight?
Yeah, Nathan Scott's losing his endorsements.
I took the liberty of getting a quote from him.
Ты хоть знаешь, что сегодня в эфире?
Да, Нейтан Скотт теряет свои рекламные компании.
И взял на себя смелость получить у него комментарии.
Скопировать
"aquiver. "that quiver will lose us nationals. "and without a championship,
"and without those endorsements, i won't be able to buy my hovercraft." Feeling all right, quinn?
I'm just really tired from glee club.
дрожь из-за неё проиграем национальные соревнования, а без первенства, я потеряю финансовую поддержку, а без неё, не смогу купить себе судно на воздушной подушке.
Всё хорошо, Квинн?
Я просто устала в Хоре.
Скопировать
That was before I tore my ACL and had to quit.
So you tore your ACL, you lost all your endorsements, your adoring fans, most of which were beach bunnies
But then Maggie lost interest when you tore your ACL.
Это было до того, как я повредил колено, и мне пришлось покинуть спорт.
Порвал связки колена, лишился всякой поддержки, поклоняющихся фанатов, многие из которых проводят время на пляже и за сёрфингом, вроде 20-летней Мегги.
Но Мэгги потеряла интерес, когда ты порвал связки колена.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов endorsements (эндосмонтс)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы endorsements для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эндосмонтс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
