Перевод "endorsements" на русский
endorsements
→
жироприказ
индоссамент
индоссант
индоссировать
жиро
Произношение endorsements (эндосмонтс) :
ɛndˈɔːsmənts
эндосмонтс транскрипция – 30 результатов перевода
You know the revenue alone in TV commercials?
Endorsements for the players? The income it's bringing into the city for transportation?
There are no fucking jobs in New York, are there?
Знаешь, какой доход от телерекламы?
Премии игрокам, премии городу от транспортных услуг...
В Нью-Йорке работы ни хуя нет.
Скопировать
His trial, which begins tomorrow, has taken center ring in a national media circus... as children of all ages from eight to 80... hang on each new development like so many Romanian trapeze artists.
Tupelo, Mississippi, Krusty clowned his way to the top of a personal mini-empire... with dozens of endorsements
This may have led to one oftelevision's best-loved bloopers--
Судебное заседание начнется завтра и будет проходить на арене национального цирка... так как дети всех возрастов, от восьми до 80... хотят присутствовать на процессе, по примеру римлян.
Он начал свою карьеру мимом на улице Тьюпело, штат Миссисипи, а закончил тем, что создал свою собственную мини империю... с тысячей гарантий, включая патент на выпуск свиной продукции.
Тут можно снять целый фильм...
Скопировать
Especially when you have to complete your autobiography.
And rustle up those all-important endorsements. You wankers!
What's bloody wrong with you? !
Особенно, когда нужно заканчивать свою автобиографию.
И разбираться со всякими деньгами за важную рекламу.
Да что с вами, к черту, такое?
Скопировать
Here, Sir. There's also the handwriting expert's report. The signatures on the Jasmine account are by Ravanusa, but Terrasini's are on the Poppy account.
Forged endorsements released funds for the financiers and those that vanished in Rome, Naples, Milan,
But the largest slice stays in town and ends up in Terrasini's account.
Также, синьор судья, после проверки оригинала почерка установлена принадлежность текущего счета "Жасмин" фирме Раванузо, также, как счета Мак
Со счета "Мак" по подложным чекам переправлялись фонды на текущие счета инвесторов, которые находятся в Риме, Неаполе, Милане, Турине, подпольных обществ, снабжающих коррумпированных банкиров, международных перевозчиков и некоторые политические организации.
Многое оседает здесь, в городе. Поэтому необходимо покончить со счетом Терразини.
Скопировать
There were many popular songs... inspired by Leonard Zelig, tunes that swept the nation.
In addition to the products and endorsements... there are the endless exhibitions.
In Hollywood, he's a great favorite... and is offered a film contract.
Написано много популярных песен... вдохновленных Леонардом Зелигом, мелодий, захвативших нацию.
В дополнение к выпуску товаров и продаже имени... проводятся бесконечные выставки.
В Голливуде он становится фаворитом... и получает контракт на фильм.
Скопировать
The signatures on the Jasmine account are by Ravanusa, but Terrasini's are on the Poppy account.
Forged endorsements released funds for the financiers and those that vanished in Rome, Naples, Milan,
A flamboyant man beyond suspicion. I pictured him defending Ravanusa or Cirinna.
Куда ты пропал?
Больше не приходишь. Только не говори, что так занят, что и минутки не можешь найти. A я и не говорю.
Я и так каждый день вынужден копаться в грязи.
Скопировать
Here, talk to Rick.
Carlo, you pay 25% of your endorsements to SMI.
I don't know if it was drugs, but the guy freaked out.
Поговори об этом с Риком.
Карло, СМИ ты сейчас платишь 25%. Я срежу коммисионные до 18%.
Возможно, наркотики. Но парень свихнулся.
Скопировать
See the Reebok-ad down there.
Where are my endorsements?
No love from Chevy, no love from Pepsi...
Видишь, там внизу снимают рекламу "Рибок".
Где моя реклама?
"Шевроле" меня не любит. "Пепси" меня не любит...
Скопировать
- Roz.
- You know my policy on endorsements.
- Listen.
- Роз.
- Ты знаешь моё отношение к рекламе товаров.
- Просто послушай.
Скопировать
Okay.
So we finish second in South Carolina, we pick up some steam endorsements, money going into South Dakota
Where we get a split or better and the prohibitive nominee...
Хорошо.
Итак, мы закончим вторыми в Южной Каролине, наберём ход... получим поддержку и одобрение, деньги, причитающиеся Южной Дакоте, Вермонту, Мэну
Где мы получим либо половину, либо больше и где вероятный противник-кандидат от демократов...
Скопировать
- Like what?
Endorsements and shit!
- Richard. - Bite it, Cynthia.
- А чего больше?
Ну, тупой!
Бабок будешь больше сшибать.
Скопировать
Mobilize our AmWorks allies in Congress.
A commitment list for futures legislations, not just simple endorsements.
This outlines in detail what I would like to do as your Chief of Staff.
Мобилизовать союзников программы "Америка работает" в Конгрессе.
Список обязательств по будущим законопроектам, а не голословная поддержка.
Здесь детально описано, что я хотел бы сделать в качестве главы администрации.
Скопировать
There's no way he's keeping his medical license after you went all Oprah with his prescription pad.
If you thought getting rid of Holly would protect your endorsements, try protecting them now.
Well, I didn't write a prescription for GHB!
Ему не сохранить медицинскую лицензию после всех ваших выкрутасов с его рецептурными бланками.
Если вы думали, что избавившись от Холли, защитите свои грязные дела, попробуйте сделать это сейчас.
Я не выписывал рецепт на ГГБ!
Скопировать
You seem like a good man, but... I'm afraid my answer has to be no.
I don't do endorsements.
I know better than to push.
Вы хороший человек, но... боюсь, вынужден отказать.
Я вне политики.
Не смею на вас давить.
Скопировать
And if I refuse?
All of the bribes you accepted in the form of endorsements from LeMarchal publications will be exposed
And you'll lose everything, just like you threatened to take from Jack.
А если я откажусь?
Все взятки, которые вы брали в форме поддержки от Лемаршал будут опубликованы
И вы потеряете все, точно так же как угрожали Джеку.
Скопировать
Those new posters showcasing you in your Alabama football years seem to be working.
We just secured the pta and sanitation workers' endorsements.
Jim and Mabeline Watkins.
Этот новый постер, который представляет тебя в твои футбольные года в Алабаме, кажется работает.
Мы только что заручились поддержкой родительских комитетов и уборщиков.
Джима и Мэйбелин Уоткинсов.
Скопировать
Come on, Micha's got an album about to drop.
She's got four major endorsements pending, including one from a cosmetics company, and this...this is
Micha, with all due respect to your brand, you're also a role model.
В корпорациях люди...это же бренды.
Миша, продажа твоего альбома упала. У нее есть опасность вылететь из бизнеса. Ей поступило предложение от косметической компании, а это не то лицо, которое будет рекламировать их косметику.
Миша, при всем уважении к вам, как к бренду... вы также и пример для подражания.
Скопировать
He tell you you have to be patient, you got to take it slow?
Well, the cold, hard truth is athletes have a relatively small window of time to land endorsements, and
Oh, so you're gonna show me the money.
Сказал, что ты должен быть терпелив, должен продвигаться постепенно?
Но горькая правда в том, что у спортсменов мало времени для крупных рекламных компаний, а Теренс Кинг заслуживает "Найк", а не какой-то старый одеколон.
Так ты хочешь показать мне деньги.
Скопировать
Well, yeah. She says I should be doing Nike, not some sort of tiger-juice musk.
Right, easy for her to say that she can get you big endorsements after I've done all the groundwork,
Look, if you want someone who blows smoke -- and trust me, she can do it well -- then I say go with her.
Она говорит - я должен работать с "Найк", а не с каким-то одеколоном.
Да, ей легко говорить, что она устроит тебе большие контракты после того, как я сделал основную работу?
Послушай, если тебе нужен тот, кто пускает "пыль в глаза", а она отлично это делает... тогда я скажу - иди к ней.
Скопировать
I set Randy up with a social media presence so he can reach out to the online CFD community.
Now he can gather endorsements electronically.
I only need 120 more signatures, and I'm on the ballot.
Я зарегистрировала Рэнди в соц. сети так что он может напрямую обращаться к пожарным.
Теперь он может собрать голоса в электронном виде.
Мне нужно еще 120 подписей. и я в избирательной бюллетене.
Скопировать
You know what we should do?
Celebrity endorsements, you guys, and guess what.
I see Sigourney Weaver at the gym all the time, and I've actually spoken to her once or t...
Знаете, что сделаем?
Привлечем в рекламу знаменитость, и догадайтесь, кого.
Я вижу Сигурни Уивер все время в спортзале, и я даже разговаривала с ней однажды или... Вы знаете, что?
Скопировать
Are we working together or not?
Any public or private endorsements for Buchwalter,
I come out for Webb.
Мы работаем вместе или нет?
Любые публичные или тайные одобрения Бачуолтера,
Я буду выступать за Вэбба.
Скопировать
For the right girl, this competition is the chance at fame and fortune.
This is personal appearances, endorsements.
All of which we take care of.
Для подходящей девушки этот конкурс - шанс получить славу и богатство.
Это и публичные мероприятия, и реклама.
И мы об этом позаботимся.
Скопировать
You bet your ass, I am.
I lost my endorsements and my status.
My own family wants nothing to do with me.
Вы чертовки правы, я - жертва.
Я потерял свои рекламные контракты и статус.
Моя собственная семья не хочет иметь ничего общего со мной.
Скопировать
She did cost me everything.
I lost my endorsements.
I wasn't allowed to compete.
Она действительно стоила мне всего.
Я потеряла свою поддержку.
Я не была допущена к соревнованиям.
Скопировать
I know.
Donations, endorsements.
I wrote the campaign's entire foreign policy platform.
Я знаю.
Пожертвования, поддержка.
Я написал для компании полную платформу по внешней политике.
Скопировать
The truth about what?
All right, I know all these other agencies are promising you big endorsements, right?
But you're not going to get it unless you up your game.
Правду о чем?
Другие агентства обещают тебе большие гонорары?
Но их не будет, пока ты не начнёшь лучше играть.
Скопировать
Can I have a moment with the Congresswoman, please?
It's just... we were gaining ground... with endorsements and support at rallies.
- And now...
Могу я поговорить с конгрессменом, пожалуйста?
Это просто... Мы набирали силу... с одобрением и поддержкой на митингах.
- а сейчас...
Скопировать
Wears a suit well, too.
Face time with state leaders is exactly what I need to lock down more endorsements.
Whatever you gotta do.
И костюмчик у него неплох.
В общем, он сказал, что моя поездка в Айову идеально подходит для встречи с лидерами штатов это как раз то, что нужно, чтобы заполучить больше голосов.
Без разницы,что для этого нужно сделать.
Скопировать
Two little boys.
And my endorsements, they require a certain... public image.
Oh, we get it.
Два сынишки.
А мои спонсоры... требуют поддерживать определенную репутацию.
Мы понимаем.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов endorsements (эндосмонтс)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы endorsements для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эндосмонтс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение