Перевод "loneliness" на русский

English
Русский
0 / 30
lonelinessодиночество
Произношение loneliness (лоунлинос) :
lˈəʊnlinəs

лоунлинос транскрипция – 30 результатов перевода

We're always lonely.
If you're a poet, then you should love the loneliness.
She never leaves me alone.
Мы тут всегда так одиноки.
Если вы - поэт, то вы должны любить одиночество.
Она никогда не оставляет меня в покое.
Скопировать
Well, they're probably just lonely.
I can understand loneliness.
Yes.
Возможно они просто одиноки.
Я могу понять одиночество.
Да.
Скопировать
We've never frightened you before.
Loneliness.
This is loneliness.
Раньше мы не пугали.
Одиночество.
Это одиночество.
Скопировать
Loneliness.
This is loneliness.
Oh, what a bitter thing.
Одиночество.
Это одиночество.
Какое оно горькое.
Скопировать
Oh, Zefram, it's so sad.
How do you bear it, this loneliness?
Spock, check out the shuttlecraft.
О, Зефрам, это так печально.
Как ты выносишь одиночество?
Спок, проверьте шаттл.
Скопировать
If I do, she'll die.
If I leave her, she'll die of loneliness.
I owe everything to her.
Она умрет.
А если оставлю, она умрет от одиночества.
Я ей всем обязан.
Скопировать
You do not need much to survive.
Loneliness is the worst.
Nobody knows I'm here?
Человеку немного нужно, чтобы жить.
Хуже всего - одиночество.
Никто не догадывается, что я здесь сижу?
Скопировать
I don't want to live among the fishes anymore.
I will die of loneliness.
Why did you make me to be not a man.
Я не хочу больше жить среди рыб.
Я умру от тоски.
Зачем ты сделал из меня нечеловека?
Скопировать
Have you been lonely?
What is loneliness?
It is a thirst.
Тебе было одиноко?
Что такое одиночество?
Это жажда.
Скопировать
Created here by my hand.
Here centuries of loneliness were to end.
Your collection of da Vinci masterpieces appear to have been recently painted on contemporary canvas with contemporary materials.
Созданный моими руками.
Столетия одиночества закончились.
Ваша коллекция произведений Леонардо Да Винчи, м-р Флинт, была создана недавно, на современных холстах и из современных материалов.
Скопировать
Mr. President... think also of the deaf-blind... get us out of our isolation.
Help us to find those... who can break our loneliness.
Could you explain us... the tactile translation?
думайте также и о слепо-глухих, выведите нас из нашей изоляции.
Помогите нам найти тех, кто сможет прервать наше одиночество.
Вы можете объяснить нам принципы тактильного перевода?
Скопировать
To cry out toward the devil has disgorged hedonism.
through the air it is the surrounding air's resistance that gives the dynamic lift this is the bird's loneliness
So I face the broken wall in my apartment and try to work out a flying ornithopter machine that flaps like a bird.
Птица может летать благодаря сопротивлению воздуха.
Во время полета она пребывает в одиночестве и гармонии.
Глядя на разрушенные стены вокруг, я пытался построить орнитоптер, принцип полета которого имитирует птичий.
Скопировать
I fled to religion.
It gave me strength... but this terrible loneliness stayed on.
People promised to visit me... but they didn't come.
Я обратилась к религии.
Она давала мне силу, но ужасающее одиночество по-прежнему оставалось.
Людей приглашали навестить меня, но они не приходили.
Скопировать
Why aren't you speaking to me?
Why have you forsaken me in such loneliness?
And for what?
Почему вы не говорите со мной?
Почему вы покинули меня в одиночестве?
Ну что! Почему они?
Скопировать
Why aren't you speaking to me?
Why have you forsaken me in such loneliness?
You were standing alongside me when you led me to victory.
Почему вы не говорите со мной?
Почему вы покинули меня в одиночестве?
Вы были со мной, чтобы вести меня к победе.
Скопировать
Why aren't you speaking to me anymore?
Why have you forsaken me in such loneliness?
You were standing alongside me when you led me to victory.
Почему вы больше не говорите со мной?
Почему вы покинули меня в одиночестве?
Вы были со мной, чтобы вести меня к победе.
Скопировать
Tell me something, Frank. Don't you ever get lonely up there?
I don't think I know what loneliness is.
If I ever did, I've forgotten it.
Скажи-ка, Фрэнк, тебе никогда не бывает там одиноко?
Не думаю, что знаю, что такое одиночество.
Если я его и испытал вообще, то забыл.
Скопировать
Yet I couldn't help feeling sorry for her, and now that I'm older, I understand her much better.
could see her again and tell her that I understand her boredom, her impatience, her longing, and her loneliness
And when the wicked witch at last realized that little Gretel had tricked her, her nose began to grow and grow...
Но я только жалела ее. Теперь я повзрослела и стала ее лучше понимать.
Я бы так хотела увидеть ее снова и сказать,.. ... чтопонимаюее мысли,чаяния,ее нетерпение, ностальгию и одиночество.
И когда злая колдунья поняла, что Гретель ее обманула,.. ... онапочувствовала,чтоееносначал расти!
Скопировать
Don't change anything.
Your presence will be the best cure for my loneliness.
I couldn't live here without you and your tenderness.
Ничего не изменилось.
Ваше присутствие будет лучшим лекарством моего одиночества.
Я не смогу жить здесь без вас и вашей отзывчивости.
Скопировать
Anything else, I'll keep to myself for the moment.
When a man of Scotty's years falls in love, the loneliness of his life is suddenly revealed to him.
His whole heart once throbbed only to the ship's engines.
Остальное я пока придержу при себе.
Когда человек возраста Скотти влюбляется, одиночество его жизни внезапно открывается ему.
Его сердце пульсировало так только из-за двигателей корабля.
Скопировать
Why aren't you speaking to me?
Why have you forsaken me in such loneliness?
- You were standing alongside to...
Почему вы не говорите со мной?
Почему вы покинули меня в одиночестве?
- Вы были со мной, чтобы...
Скопировать
Why aren't you speaking to me anymore?
Why have you forsaken me in such loneliness?
You were standing alongside me when you led me to victory.
Почему вы больше не говорите со мной?
Почему вы покинули меня в одиночестве?
Вы были со мной, чтобы вести меня к победе.
Скопировать
WE ARE NOT A PARTY THAT PAYS LIP-SERVICE TO THE OLD-AGE PENSIONER AT ELECTION TIME AND THEN CONVENIENTLY FORGETS.
THE PROBLEM, THE MAJOR PROBLEM OF OLD AGE, IS UNDOUBTEDLY LONELINESS.
A GREAT MANY OLD PEOPLE LIVE ENTIRELY ALONE, UNVISITED AND UNWANTED, LIVING DAY IN AND DAY OUT IN SMALL ROOMS,
Мы не та партия, которая лишь болтает во время выборов о выплатах пенсионерам, после чего удобно забывает обо всем.
Основная проблема старости, несомненно, одиночество.
Очень многие пожилые люди живут совсем одни, никому не нужные, день за днем в маленьких квартирах, без компании и друзей.
Скопировать
Very good.
You're planning to go hunting while the lady suffers from loneliness
I'm not suffering from anything
Молодцы!
Собираетесь идти на охоту в то время, как синьора страдает от одиночества!
Нет, я ни от чего не страдаю.
Скопировать
It is premature to look for contrition in the poor creature.
Now, let's see how our loner withstands real loneliness.
And for his sake, I hope it will not be for long.
Преждевременно искать в бедолаге раскаяния.
А теперь посмотрим, как наш одиночка выдержит настоящее одиночество.
И, для его же блага, я надеюсь, это не займет много времени.
Скопировать
It's so beautiful.
You'll find out what loneliness is.
Aren't you scared all alone on this dark trip, Garvey?
Это красиво.
Узнаешь, что такое одиночество.
Не страшно ли вам одному на темной дороге, Гарвей?
Скопировать
The objective of love and hatred may be the masks.
Faces suffer loneliness.
People try to escape from it, and make new masks.
Объектом любви и ненависти может оказаться лишь маска.
Лица несчастных одиночек.
Люди пытаются бежать от этого но делают лишь новые маски.
Скопировать
He is a native of Chernomorsk, they say.
That's how I live -- in loneliness -- without knowing pleasures.
What's that?
- Говорят, он уроженец Черноморска.
Живешь такв одиночестве, незная наслаждений...
- Чего не зная?
Скопировать
I could never get along so well with anybody.
You know, I really hated loneliness... my work.
He never visited me before.
Надеюсь.
Знаешь, мне так надоела моя неустроенная жизнь, моя работа... Я устала.
Я не знала о его существовании.
Скопировать
- No, the Companion did.
I told it I'd die of loneliness.
I thought it would release me.
- Нет, это сделал Компаньон.
Я сказал, что умру от одиночества.
Думал, что он меня отпустит.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов loneliness (лоунлинос)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы loneliness для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить лоунлинос не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение