Перевод "фортуна" на английский

Русский
English
0 / 30
фортунаfortune
Произношение фортуна

фортуна – 30 результатов перевода

Шарли...
Колесо фортуны делает ещё один поворот.
Рейтинг Жижи и Шарли, как пары, снижается.
Charly...
Fortune's wheel makes another turn.
Ratings for Gigi and Charly as a couple are falling.
Скопировать
Раз Вы на правильном пути, Вам лучше держаться крепче.
Потому что фортуна, как известно...
Имеет всего одно колесо.
Once you're on the right track, you'd better hold on tight.
Because Fortune, As everybody knows,
Has got just one wheel.
Скопировать
- До Ялты, Киса, Вам не дойти.
Черт возьми, фортуна!
- Так вот.
my poor friend. you will not.
Damn it! Fortuna!
- So....
Скопировать
На обратном пути я найду лодку.
Улыбка фортуны.
Побыстрее, мы ещё сможем успеть на самолёт.
- I'll find a boat to bring me back.
- Well that's a stroke of luck.
- Hurry, we might still catch our plane.
Скопировать
Вы можете назвать это везением.
И вы можете сказать, что фортуна благоволит мне.
Но сам я...
Now, you may call that luck.
And you may call it fortune.
But me, meself... ?
Скопировать
Называю это
"Фортуозность" (фортуна+виртуозность)
Моё любимое слово
I call it?
? Fortuosity?
? That's me byword?
Скопировать
В эти темные дни честность окупается.
Да, ну, в общем, ах, я надеюсь, что ваша фортуна улыбнется вам, мой друг.
Хм, хм...
In these dark days honesty surely pays.
Yes, well, ah, I hope your fortune turns out alright, my friend.
Hmm, hmm...
Скопировать
Это Анжей Дюк.
Есть такие, кто считает наследницу мультимиллионной фортуны неверным выбором для вашего посыльного.
А есть такие, настолько привыкшие к богатству Что единственная вещь, которая их волнует это как хорошо посыльный выполнит поручение.
That is Angier Duke.
There are those who would consider the heir to a multimillion-dollar fortune improper choice for errand boy.
And there are those sufficiently accustomed to wealth that the only thing to be considered in such a choice is how well will the young man perform the errand.
Скопировать
За углом под деревом
Благосклонная фортуна ждёт
Просто подожди и увидишь
? Round the corner, under a tree?
? Good fortune's waitin'?
? Just wait and see?
Скопировать
?
Благосклонная фортуна ждёт, Просто подожди и увидишь?
?
?
Good fortune's waitin', just wait and see?
?
Скопировать
Свои войска я Цезарю отдам, шесть уж царей пример мне показали, как следует сдаваться.
Я покуда последую за раненой фортуной Антония, хотя рассудок мой и восстает против меня за это.
Вы слышите, земля мне запрещает ходить по ней - носить меня ей стыдно.
To Caesar will I render My legions and my horse: six kings already Show me the way of yielding
I'll yet follow The wounded chance of Antony, though my reason Sits in the wind against me.
! the land bids me tread no more upon't; It is ashamed to bear me!
Скопировать
Подать вина мне Эрос!
Фортуна знает, чем более терплю я от неё, тем к ней сильней моё презренье.
Пусть посланец Антония войдет.
Some wine here!
Fortune knows We scorn her most when most she offers blows.
Let him appear that's come from Antony.
Скопировать
- На рассвете сойдем на берег.
- И да будет к нам благосклонна фортуна.
Господин, капитан говорит, курс исправлен.
- We go ashore at daybreak!
- May good fortune accompany us.
The Captain reports we are well on course.
Скопировать
Очень повезло.
- Вся жизнь это игра фортуны.
- Ммм. Настоящий мужчина сам хозяин свой удачи, Арчи.
A very lucky hand.
All life is a game of luck.
A real man makes his own luck, Archie.
Скопировать
Остается только надеяться.
Да, фортуна не нашей стороне.
Но мы должны сделать все, что в наших силах.
- We can only hope.
- The odds are stacked against us.
All we can do is give it our best shot.
Скопировать
- Колесо!
Фортуны!
Этот парень такой тупой.
-Wheel! -Of!
Fortune!
This guy's so stupid.
Скопировать
- Парни с партфелем?
- Хранят фортуны в ней.
Глубоко извиняюсь.
- The guys with the briefcase?
- Carrying fortunes in them.
I'm so sorry.
Скопировать
По фамилии, ну и вообще.
Пожелай ему буона фортуна.
Ребят, у вас есть ореховое масло?
In name, in everything.
Wish himbuona fortuna.
You guys have any peanut butter back here?
Скопировать
Работа как работа.
О тестах для "Колеса фортуны".
Если клиент очень противный, закрываю глаза и представляю, что кувыркаюсь с Ди Каприо.
The job is like any other. In general when the guy is on top of me, I'm thinking about something else, right say...
like about princess Di, new washing-machine, about quiz questions in Wheel-of-Fortune.
And when the client is exceptionally ugly, then I close my eyes and fantasize I'm screwing DiCaprio.
Скопировать
Мое сердце разбито, Удача отвернулась от меня!
Колесо фортуны повернулось И я умираю... слепой в нищете...
Чего ты поешь?
My heart is broken, my luck ran out!
The wheel of fortune turned... and I ended up blind!
What're you singing?
Скопировать
Он может пройти мимо.
Только если их Фортуна развернётся.
Джим, мы готовы для отделения S.M.! Хорошо, Джек, считаю до трёх!
Only if their luck changes.
Jim, we're ready for S.M. Jettison!
All right, Jack, on three!
Скопировать
Ходите, ходите.
По-моему, фортуна сегодня на вашей стороне, друзья.
Дабо!
Step up, step up!
Fortune's fates are with you today, friends.
Dabo!
Скопировать
Я видел, как другие ходят по Луне и возвращаются спокойно... наблюдал будучи в ЦУпе и в нашем доме в Хьюстоне.
Иногда вспоминаю, глядя на Луну... как менялась фортуна на протяжении нашего долгого полёта...
Я смотрю на Луну и думаю... когда же мы вернёмся туда... и кто это будет?
I watched other men walk on the moon and return safely, all from the confines of Mission Control and our house in Houston.
I sometimes catch myself looking up at the moon, remembering the changes of fortune in our long voyage, thinking of the thousands of people who worked to bring the three of us home.
I look up at the moon and wonder... when will we be going back... and who will that be?
Скопировать
! Есть другие идеи?
Доверимся фортуне
Орел
- You got a better idea?
All right, call it in the air.
Heads.
Скопировать
Проблемы еще в том, что налоговая инспекция,.. требует дополнительно заплатить пятьдесят восемь фунтов.
Что с нами станет под железным колесом фортуны?
Если бы не кухня Анатоля, он бы не выдержал. Да.
The trouble is, Tom's just had a demand from the income tax people for an additional £58 1 s 3d.
He says he's ruined, and what will become of us all, under the iron heel of the red menace?
If it weren't for Anatole's cooking, I doubt if he'd bother to carry on.
Скопировать
Однако давайте поподробнее.
Чем прогневили вы, дорогие мои, эту свою Фортуну, что она шлет вас сюда, в тюрьму?
В тюрьму, принц?
Let me question more in particular.
What have you, my good friends deserved at the hands of fortune that she spends you to prison hither?
Prison, my lord?
Скопировать
Как у любого из сынов земли.
Мы не верхи на колпаке Фортуны.
Но также не низы ее подошв?
As the indifferent children of the earth.
Happy in that we are not overhappy. On Fortune's cap we are not the very button.
Nor the soles of her shoes?
Скопировать
Мы занимаем у нее скромное место
В укромных местах фортуны?
Это особо непотребное
Faith, her privates we.
In the secret parts of fortune?
O, most true! She is a strumpet.
Скопировать
Бесчувственней, чем Пирров меч кровавый Пал на Приама.
Стыдись, Фортуна!
Слишком длинно.
Priam.
Out... out thou strumpet Fortune, all you gods, in general Synod take away her power, break all the spokes and fellies from her wheel, and bowl the round nave down the hill of Heaven, as low as to the fiends.
This is too long.
Скопировать
Мартинес устраивает на арене настоящую панику.
Однако, фортуна благосклонна к нему... так как бык получает сотрясение мозга.
Мартинес заслуживает всеобщее уважение за убийство... отрезает ухо быка... и преподносит своей любви с огромной бравадой.
Martinez displays his usual panic in the arena.
Good fortune is with him, however... as the bull gives himself a brain concussion.
Martinez takes credit for the kill... and cutting off the bull's ear... presents it to his lover with great bravado.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов фортуна?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы фортуна для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение