Перевод "дёрнуть" на английский
Произношение дёрнуть
дёрнуть – 30 результатов перевода
Я хoчу дoмoй.
Не трясись oт страха, и, кoгда придет время, я пoзвoлю тебе дернуть за веревoчку.
- Я и сoбираюсь.
I want to go home.
Just keep your tits on and I'll let you pull the rope when the time comes.
- I plan to.
Скопировать
Вы постоянно дергаете за ниточки.
Можете дернуть за них ради моей дочери.
Управление по борьбе с наркотиками продолжит расследование.
You pull strings all the time.
You could pull them for my daughter.
The DEA will continue our investigation.
Скопировать
Я знаю одно - скоро конец.
Хочешь дернуть?
Нет, мертвому не словить кайфа.
All I know is, it's happening.
You wanna blast?
No. The dead cannot get high.
Скопировать
Ему понадобятся советы, верно?
Эй, Сэм... когда ты карабкаешься по ним, будь осторожнее и не касайся их волос, потому что они дернутся
Хорошо?
He's gonna need some pointers, right?
Hey,am, see, uh... when you're climbing them, Be careful not to pull their hair 'Cause they'll jerk up, and you'll fall.
Ok?
Скопировать
-Ничего. Мне показалось, что две.
-Ха, сэр, сэр, это, это абсолютно надежно, если, конечно, вы не забудете дернуть за кольцо.
-Полчаса?
Excuse me sir, how many feet you said?
I thought I heard 2,000. Sir, it is absolutely safe, unless, of course, you forget to pull the cord.
Only a half hour flight and you are there.
Скопировать
- Они не придут.
Можно дёрнуть его разок, чтобы я послушал сирену.
- Нет.
They won't come.
You could pull it, - once, so I can hear it!
- No.
Скопировать
Он сказал примерно так:
достаточно длинна, чтобы он мог зайти на край света, но всё равно притянет его назад, стоит только дёрнуть
Первый раз ужинаю в ресторане одна со знакомым.
Yes. He said something like
"I caught him, the thief, with an unseen hook and an invisible line, which is long enough to let him wander to the ends of the world and still bring him back with a twitch upon the thread. "
First time I've ever been taken out to dinner alone at a restaurant.
Скопировать
Подберите их, и мы дадим сигнал к началу.
В качестве награды за твою помощь, без которой я бы никогда не поймал их, я даю тебе почетное право дернуть
Алекто!
We're going to give the signal for the show to begin.
As a token of thanks for your help, without which I would never have succeeded, I am giving you the honour of pulling the lever that will drop these traitors into eternity.
Alecto!
Скопировать
А это что за штука?
Ты должен ее дернуть если хочешь завтрак.
- Если я хочу свой завтрак я дергаю за эту штуку?
What's this thing?
You pull that when you want breakfast.
If I want my breakfast, I pull this thing?
Скопировать
Невиновные могут съесть отравленные.
Схватить тебя за ноги дернуть.
Тяжело, но эффективно.
Innocent party might get the poisonous ones.
I thought of something better when I was shaving.
A bath tub. Pull the legs out from under you, hold you down.
Скопировать
Пойми...
Хочу дернуть за колокол...
Возьми меня, Кейси! Кто?
- Everywhere?
- On the train? - Oh, I wanna ring the bell.
- Oh, take me, Casey.
Скопировать
Брайан, что случилось с Питером ?
Он не обжирается канапе и не Просит не кого дернуть его за палец.
Это не тот мужчина за которого я вышла замуж.
Brian, what happened to Peter?
He's not cramming hors d'oeuvres in his mouth or asking anyone to pull his finger.
That's not the man I married.
Скопировать
Да, очень зрелое поведение.
Почему бы просто не дернуть ее за волосы и не убежать?
- Да, давай, вперед.
Well, that's mature.
Why don't you just pull her hair and run?
- Yes, let's do that. - All right.
Скопировать
Кэролайн расстроила меня.
Я не могу дождаться, чтобы поесть и дернуть её зад... её прекрасный зад.
- Я пойду первым.
Caroline has upset me.
I can't wait to dine and dash on her ass... her beautiful ass.
- I'll go first.
Скопировать
Милый стул, Эрл!
- Да, но для полного эффекта нужно дёрнуть эту ручку.
- Папа, нет!
It's a lovely chair, Earl.
To get the full effect, you pull this handle here.
Daddy, no!
Скопировать
О, господи!
Стэнли, попробуем дёрнуть!
Давай!
Jesus Christ!
Stanley! One, two, three!
Oh!
Скопировать
Они просят остановить поезд!
Надо дернуть тормоз?
где тормоз. -нет.
They want us to stop the train.
- Which one is the brake? - He told me this was. - Who?
- The engineer.
Скопировать
Идём, покатаемся на водном велосипеде.
Секрет в том, чтобы уцепиться покрепче и дёрнуть изо всех сил!
А теперь - женщина, которая мамо-полизировала робо-индустрию...
Come on. Let's go for a paddleboat ride.
The secret was scratching really, really hard.
And now, the woman who mom-Opolizes the robot industry...
Скопировать
Мы пиздим ниггеров из-за херни, мужик.
Кто-то должен дернуть Стингера про все это.
Зиг, как дела?
We stomping niggers over bullshit, man.
Somebody got to pull Stringer up on this.
Zig, what's up?
Скопировать
Я знаю!
Надо дернуть его за бороду.
Все просто.
I know!
I have to pull his beard.
It's perfectly simple.
Скопировать
Только правда.
А правда в том, что ты заставила меня понять, что я был неправ и что не мне принимать решение дернуть
- Почему?
Only truth.
And the truth is, you made me understand that I was wrong that the choice to pull this lever is not mine to make.
- Why?
Скопировать
Укуренную в хлам.
А, он еще сказал ей: "Если что-нибудь... " Хочешь дернуть?
"Если вдруг чего не так - ты, главное, не поворачивайся и не шевелись.
She starts freaking out.
Says to her: "If there's..." Do you want a puff?
"If there's a problem, don't turn round. Don't do anything.
Скопировать
Понимаешь, проблема как раз в "реальном мире", потому что он дерьмо.
А когда я Агатор... я не чувствую боли, никто не пытается дернуть меня за трусы, никаких мучений, только
Ух ты, это и правда интересно.
See, the problem is that in the real world, things often suck.
But when I,m Agathor, there is no pain, no wedgies, no heartache. Only victory.
Wow. I,m really intrigued.
Скопировать
Я крепко застрял.
-Почему бы тебе просто не дернуть ее?
-Я бы не делал этого.
I'm totally stuck!
Why don't you just yank it out?
I would not do that.
Скопировать
-Ладно.
Джули, дай дёрнуть.
Спасибо.
Okay.
Jules let me get a drag?
Thanks.
Скопировать
Даже, если я больше не смогу выпрямить руку, все равно самый лучший!
Пойду попрошу Большого Джо дернуть.
Ну что, выручила ведь нас Карма?
Even if i can never straighten my arm again.
I'm gonna go ask big joe to give it a pull.
Now, karma got us out of that one, huh?
Скопировать
Да, тут создатель превзошел сам себя.
Хочешь дернуть?
А кто тебе дал это?
Yeah, the big guy really outdid himself on this thing.
You want a bump?
Where did you get that from?
Скопировать
Я изумлён и восхищён что ты получила на это разрешение.
- Тебе пришлось дернуть за кое-какие верёвочки.
- Да.
I'm amazed and impressed you got authorisation for that.
-You must have pulled a few strings.
-Yes.
Скопировать
10 минут.
Принимая во внимание, что ты прекрасно проявил себя во время расследования, я решил дернуть пару ниточек
И решил назначить тебя официальным начальником охраны нашего отделения.
10 minutes.
Since you did such a good job with the investigation I decided to pull a few strings, call in a few favors.
And I've decided to make you Official Security Supervisor of the branch.
Скопировать
Боже!
Харви удалось дёрнуть стояночный тормоз.
Но это было бесполезно, потому что на скорости 480 километров в час покрышки расплавились.
Oh, my God!
Harvey managed to pull the parking brake.
This would have been of no use... because at 300 miles per hour the tires melted.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов дёрнуть?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы дёрнуть для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
