Перевод "sexual favour" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение sexual favour (сэкшуол фэйва) :
sˈɛkʃuːəl fˈeɪvə

сэкшуол фэйва транскрипция – 31 результат перевода

When's that Caribbean cruise again?
Are you offering me a sexual favour?
I'm threatening to sink your boat.
Напомни, когда у тебя круиз по Каррибам?
Хочешь подкупить меня сексом?
Нет, угрожаю потопить лайнер.
Скопировать
When's that Caribbean cruise again?
Are you offering me a sexual favour?
I'm threatening to sink your boat.
Напомни, когда у тебя круиз по Каррибам?
Хочешь подкупить меня сексом?
Нет, угрожаю потопить лайнер.
Скопировать
The same is for the bloodstream, as fetuses' position reveals.
During pregnancy sexual appetite generally decreases as gestation proceeds.
Let's come back now to the negative image.
То же самое происходит и с кровообращением... по мере того как развивается плод.
В течение беременности... сексуальное влечение, как правило, постепенно снижается... с созреванием плода.
Теперь вернемся к рентгеновскому снимку.
Скопировать
Nevertheless, the rules demand that you should undergo the test.
All those in favour?
Carried unanimously.
Тем не менее, правила гласят, что Вам следует пройти тест.
Всем им на пользу?
Анонимно.
Скопировать
Transporter and communications under repair.
Random chance seems to have operated in our favour.
In plain, non-Vulcan English, we've been lucky.
Идет ремонт телепортатора и связи.
Кажется, принцип случайности сработал в нашу пользу.
Что в переводе с вулканского на наш означает "Нам повезло".
Скопировать
- Good luck Swedish.
- Thank you for the favour, Jose.
- I'm always at your service.
- Удачи, Швед.
- Спасибо за пользу, Хосе.
Всегда к твоим услугам.
Скопировать
Gilberte is not a writer.
Sexual relation.
Well, I better answer.
-Уверяю тебя.
Во всех романах, написанных женщиной, всегда есть сцена, когда героиня разглядывает свое тело в зеркале.
Жильберта не пишет романов. Не вижу связи.
Скопировать
No matter.
- We favour admission.
- You favour? Why?
Все равно.
- Мы за принятие.
- Вы за принятие?
Скопировать
- We favour admission.
- You favour? Why?
Under Federation law, Coridan can be protected and its wealth administered for the benefit of its people.
- Мы за принятие.
- Вы за принятие?
По федеральным законам Коридан имеет право на защиту и на то, чтобы его богатства пошли на службу его народа.
Скопировать
Did you know, my dear, that thanks to you, I learned a lot in the last few hours?
Montaigne's famous chapter on the uncertainty of sexual victories was an aspect of a man's life I never
And then...
Знаете, дорогая, благодаря вам я стал за посление несколько часов намного образованнее.
Например, знаменитое рассуждение Монтеня о неопределенности любовных побед оказалось частью жизни мужчины, мне дотоле незнакомой.
И потом...
Скопировать
So... well...
I need a small favour.
For someone like you it would be less than nothing.
В общем, так.
Хочу попросить тебя об услуге.
Для тебя это пара пустяков.
Скопировать
Sentences were passed against defendants just because they were Poles or Jews, or politically undesirable.
Novel National Socialist measures were introduced, among them sexual sterilisation for those who were
Was it necessary for judges to wear any distinctive mark on their robes in 1935?
Осужденные признавались виновными лишь потому, что они были поляками или евреями либо считались политически неблагонадежными.
Национал-социалистами были введены новые законы, в том числе насильственная стерилизация каждого, кто признавался "асоциальным элементом".
Скажите, в 1935 году судьи должны были носить на мантиях какие-либо регалии?
Скопировать
I see.
Dr Wieck, you referred to "novel National Socialist measures introduced, among them sexual sterilisation
Are you aware that sexual sterilisation was not invented by National Socialism, but had been advanced for years before as a weapon in dealing with the mentally incompetent and the criminal?
Понятно.
Доктор Вик, вы сказали, что "национал-социалисты ввели новые меры, включая насильственную стерилизацию".
Скажите, вам известно, что насильственная стерилизация не была изобретена национал-социалистами, но разрабатывалась на протяжении многих лет как оружие борьбы с преступниками и умственно отсталыми?
Скопировать
Dr Wieck, you referred to "novel National Socialist measures introduced, among them sexual sterilisation."
Are you aware that sexual sterilisation was not invented by National Socialism, but had been advanced
Yes, I am aware of that.
Доктор Вик, вы сказали, что "национал-социалисты ввели новые меры, включая насильственную стерилизацию".
Скажите, вам известно, что насильственная стерилизация не была изобретена национал-социалистами, но разрабатывалась на протяжении многих лет как оружие борьбы с преступниками и умственно отсталыми?
Да, мне это известно.
Скопировать
Actually, there is no particular reason you should, since the opinion upholds the sterilisation law in the state of Virginia, of the United States, and was written by that great American jurist Supreme Court Justice Oliver Wendell Holmes.
Now, Dr Wieck, in view of what you have just learned, can you still say that sexual sterilisation was
Yes, I can say it, because it was never before used as a weapon against political opponents.
На самом деле, вы и не должны знать это судебное заключение, поскольку оно касается закона о стерилизации, принятого в штате Вирджиния, и было написано выдающимся американским юристом верховным судьей Оливером Венделлом Холмсом.
Итак, доктор Вик, учитывая то, что вы только что слышали, вы все еще утверждаете, что насильственная стерилизация была нововведением национал-социалистов?
Да, утверждаю, потому что стерилизация никогда и нигде прежде не использовалась как оружие борьбы с политическими оппонентами.
Скопировать
This is the charge that is referred to in the Nuremberg laws.
Any non-Aryan having sexual relations with an Aryan may be punished by death.
When did you first become acquainted with the Feldenstein case?
Это обвинение, предусмотренное Нюрнбергским уложением законов.
Любой неариец, вступающий в интимные отношения с арийкой, может быть казнен.
Когда вы узнали о деле Фельденштайна?
Скопировать
It really is a lot of money.
I'm doing this as a favour to you.
Absolutely no word about this to anyone!
Три... Мне очень тяжело Отдавать Вам такие деньги
Потому что, выходит, что я Вам плачу
Но вы ничего не говорите Никому, ладно?
Скопировать
Don't listen to them! They are not lawyers. He is a student, and he is a solicitor.
Do me a favour and shut up.
This is a respectable house.
Не слушайте их, дон Иларио, они не адвокаты, этот даже не доучился
А этот всего лишь управляющий а Вы замолчите лучше
Потому что вы находитесь в приличном доме
Скопировать
I'm very sorry.
- Can you do me a favour?
- Are you growing a beard?
Мне очень жаль.
- Можете вы оказать мне услугу?
- Вы отпускаете бороду?
Скопировать
It's a hobby of mine.
Mrs Butterworth, I asked if you'd do me a very great favour.
Certainly.
Это одно из моих хобби.
Госпожа Баттеруорт, я спрашивал, не могли бы вы оказать мне очень большую услугу.
Безусловно.
Скопировать
You satisfied?
Let us say the dice are loaded in your favour. All right.
Let's get to work.
Вы удовлетворены?
Давайте скажем, что кости пали в вашу пользу
Отлично. Займемся делом.
Скопировать
Who do you have to thank for that?
Don't make it sound like you did us a favour.
You owed us much more than that!
Кого следует благодарить за это?
Вы говорите так, словно сделали мне одолжение.
Нам требовалось от вас гораздо больше, чем только это!
Скопировать
Maybe Joe Bob just give her a ride home.
Be doing her a favour in this hot weather.
Who'd want to kidnap Molly Clarg?
Может, Джо Боб просто подвез ее домой?
В такую жару это очень кстати.
Кому нужно похищать Молли Кларг?
Скопировать
Anne says it is almost impossible, as things now stand, to show in a convincing way
that's neither fascist or anarchist-- a shot of Yves and herself... really breaking with... bourgeois sexual
Or even an image of herself... this too is difficult... even though she's fighting for women's liberation... And tying her struggle in with the NLF's and the workers'.
Энн говорит, что практически невозможно при том, как обстоят дела, показать надлежащим образом
- - это ни анархически, ни фашистски -- кадр, в котором бы она и Ив действительно порывали с буржуазной сексуальной идеологией.
Или даже ее изображение - даже это представляет трудность, потому что она борется за освобождение женщин и включается в борьбу Лиги освобождения Вьетнама и рабочее движение.
Скопировать
Pull yourself together!
Did you see that show of sexual temperament, that insatiable personality?
That must have been some bird!
Придите в себя!
Вы видели этот темперамент, эту ненасытность?
Это, должно быть, была заманчивая штучка!
Скопировать
Any traces of sperm?
- No, I would exclude any sexual violence.
The victim defended herself and superficially scratched her aggressor.
- Никаких следов спермы?
- Нет, я бы исключил изнасилование.
Жертва защищалась, она поцарапала нападавшего.
Скопировать
I repeat... for whoever hasn't understood, or has just arrived...
Whoever is in favour of the immediate abolishment of piecework, raise your hand!
1, 2, 3, 4... 12. 12 votes, 12 votes!
Повторяю для тех, кто не понял или только что пришел.
Кто за немедленную отмену сдельщины, поднимите руки!
1, 2, 3, 4... 12 голосов!
Скопировать
I propose one thing, this one:
Who is in favour of striking until the end, raise your hand!
1, 2, 3, 4... 12
У меня предложение.
Кто за продолжение забастовки, поднимите руки!
1, 2, 3, 4... 12.
Скопировать
Now we vote on another proposal.
Who is in favour of a reasoned action that beginning from Monday, for two hours a day, we strike... raise
This is the answer to provocations.. because it's the majority that decides, democratically, you understand back there?
Теперь проголосуем за другое предложение.
Кто за организацию, начиная с понедельника, ежедневной двухчасовой стачки, поднимите руки!
Вот ответ на провокации, потому что большинство решает демократично, вы там поняли?
Скопировать
I'll be trembling for you if ever anybody gets deep into your heart.
Would you do me a favour?
Wait at the bakery tonight.
Я буду дрожать за тебя, если кто-то проникнет в твое сердце.
У меня к тебе просьба?
Жди у пекарни этим вечером.
Скопировать
You were a wonderful baby, Harold.
"Do you think the sexual revolution has gone too far?"
It certainly has.
Ты был замечательным малышом, Гарольд.
"Считаете ли вы, что сексуальная революция зашла слишком далеко?"
Вот уж точно.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов sexual favour (сэкшуол фэйва)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы sexual favour для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сэкшуол фэйва не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение