Перевод "Fields of Gold" на русский
Произношение Fields of Gold (филдз ов гоулд) :
fˈiːldz ɒv ɡˈəʊld
филдз ов гоулд транскрипция – 33 результата перевода
Seriously, you don't know any of my songs?
Message in a Bottle, Roxanne, Fields of Gold?
- I'm sorry.
Серьезно, вы не знаете ни одной моей песни?
Послание в бутылке, Роксанна, Золотые поля?
- Простите.
Скопировать
Excuse me.
I knew he didn't write "Fields of Gold."
So I, you know, I said my piece and, uh... did not get a lot of traction there, but, uh, I feel good.
Извините.
Так и знал, что это не он написал "Fields of Gold".
Короче, я, понимаете... я всё высказал... и хоть меня никто особо не поддержал, мне всё равно полегчало.
Скопировать
Todd...
I did not co-write "Fields of Gold."
The only person who wrote that song was Sting.
Тодд...
Я не был соавтором песни "Золотые поля."
Стинг написал её сам.
Скопировать
I had to work very hard.
I have often talked to neighbours, who just got rid of the useless Xury, and they said that in Guinea
My neighbours were also in need of labour force, and offered to organize an expedition to Guinea.
Мне приходилось работать не покладая рук.
Я часто говорил соседям, что напрасно избавился от Ксури, и что в Гвинеи можно за безделушки приобрести не только золотой песок, но и много рабов для работы в поле.
Мои соседи тоже нуждались в рабочей силе, и предложили организовать экспедицию в Гвинею.
Скопировать
The Y-shaped formation of stars that form Virgo are the Goddess Astraes, with wheat sheaves in her hand.
Long, long ago, in the Age of Gold, the fields gave their fruits without labor and the rivers flowed
Humankind did not know war and the Gods lived with us here on earth.
Формация звезд, образующих созвездие Девы... это богиня Астрея со снопом пшеницы в руках.
Давным-давно, в Золотом Веке, поля давали плод... не требуя труда... и реки текли молоком и вином.
Люди тогда не знали войны... и Боги жили на земле среди нас.
Скопировать
By the mid-1800s, they dominated all European banking, and were certainly the wealthiest family in the world.
They financed Cecil Rhodes, making it possible for him to establish a monopoly over the diamond and gold
In America, they financed the Herrimans in railroads, the Van Der Bilts in railroads and the press, the Carnegies in the steel industry, among many others.
середине XVIII века они превратились в крупнейший банк в ≈вропе и богатейшую семью мира.
ќни финансировали разработку кимберлитовых трубок, что позволило им установить монополию на владение месторождени€ми алмазов и золотыми коп€ми в ёжной јфрике.
¬ јмерике они финансировали строительство железных дорог и металлургических предпри€тий. ¬ конечном итоге семь€ скупила в —Ўј много газет и среди прочих компанию арнеги в сталелитейной промышленности.
Скопировать
Seriously, you don't know any of my songs?
Message in a Bottle, Roxanne, Fields of Gold?
- I'm sorry.
Серьезно, вы не знаете ни одной моей песни?
Послание в бутылке, Роксанна, Золотые поля?
- Простите.
Скопировать
Was she on your list?
There were always skylarks, their songs hanging over the fields of dark gold.
As a child, it felt as though this quiet old country life had always been so, and would always be so.
Она была в твоем списке?
Здесь всегда были жаворонки, а их песни вечно висели над темно-золотыми полями.
В детстве казалось, что эта тихая, древняя сторона всегда была такой и всегда такой останется.
Скопировать
And life soon returens to normal
By later summer, the rice fields of southern China have turn to gold
The time has come to bring in the harvest
" жизнь скоро returens к нормальному
более позднему лету, област€м риса южного ита€ имейте поворот к золоту
¬рем€ настало, чтобы ввести урожай
Скопировать
- Yes.
Victoria, for your hand in marriage, I would go to the gold fields of San Francisco and bring you back
I would.
- Да.
Виктория, ради твоей руки я бы отправился на золотые прииски Сан-Франциско и привез бы тебе столько золота, сколько в тебе веса.
Честное слово.
Скопировать
Excuse me.
I knew he didn't write "Fields of Gold."
So I, you know, I said my piece and, uh... did not get a lot of traction there, but, uh, I feel good.
Извините.
Так и знал, что это не он написал "Fields of Gold".
Короче, я, понимаете... я всё высказал... и хоть меня никто особо не поддержал, мне всё равно полегчало.
Скопировать
Todd...
I did not co-write "Fields of Gold."
The only person who wrote that song was Sting.
Тодд...
Я не был соавтором песни "Золотые поля."
Стинг написал её сам.
Скопировать
I swear to you, that is where the future lies.
So much wealth of gold and silver, of minerals and salts.
Madam.
Клянусь, что наше будущее именно там.
Так много неизвестных земель, богатых золотом, серебром, минералами и пряностями.
Госпожа.
Скопировать
Yes,your majesty.
One,rubies set in circlets of gold.
Second,a precious stone upon a bed of gold and pearl.
Да, ваше величество.
Первая вещь: рубины в золотом обрамлении.
Далее, драгоценный камень на золоте с жемчугом.
Скопировать
One,rubies set in circlets of gold.
Second,a precious stone upon a bed of gold and pearl.
A third,small and large drops of pearl, with gold and purple and the detail of a lion's head.
Первая вещь: рубины в золотом обрамлении.
Далее, драгоценный камень на золоте с жемчугом.
Третья: большие и малые жемчужины на золоте и пурпуре с изображением головы льва.
Скопировать
Second,a precious stone upon a bed of gold and pearl.
A third,small and large drops of pearl, with gold and purple and the detail of a lion's head.
And lastly feathers of silver, gold and amber.
Далее, драгоценный камень на золоте с жемчугом.
Третья: большие и малые жемчужины на золоте и пурпуре с изображением головы льва.
И последняя: с перьями из серебра и золота с янтарем.
Скопировать
A third,small and large drops of pearl, with gold and purple and the detail of a lion's head.
And lastly feathers of silver, gold and amber.
Jewels fit for a queen,your majesty.
Третья: большие и малые жемчужины на золоте и пурпуре с изображением головы льва.
И последняя: с перьями из серебра и золота с янтарем.
Украшения, достойные королевы, ваше величество.
Скопировать
And whether or not, with francis captive, it may not be a good time to think about striking france itself?
Tell him we have gold, men and ships at his disposal, and are eager to do battle and share some of his
Yes,I shall.
И в любом случае, пока Франциск в плену, не пришло ли время напасть на саму Францию?
Напиши, что у нас есть золото, войска и корабли, они рвутся в битву, чтобы разделить с императором его славу.
Да, хорошо.
Скопировать
Well,your highness must consider that you, yourself,may not always have kept to your obligations.
After all,we received only half the amount of gold that was promised.
Your accusations are totally false!
В общем, его высочество посчитал, что вы сами не всегда выполняете обещаний.
В итоге мы получили только половину тех денег, что нам обещали.
Ваши обвинения - полная ложь!
Скопировать
It's the best place I've ever been.
Snow-covered mountains, fields of fuckin' red poppies.
Nick, what the fuck are you —
Это лучшее место, где я когда-либо был.
Заснеженные горы, островки гребаных красных маков.
Ник, что ты, черт возьми...
Скопировать
make sure we get that back. The patient wants it. He's got a warped sense of nostalgia.
If they pulled a bullet out of me, I'd want it cast in gold and mounted on my wall.
just a little more suction. Let's get ready to close.
верни ему это пациент хочет у него странное чувство ностальгии.
Эм.., я это сделал если бы такое достали из меня, я хотела бы отлить это из золота и повесить на стену да, ты себе это можешь позволить ещё немного отсоса.
давайте закрывать
Скопировать
It will take place in the Pale of Calais. English territory.
The valley of gold.
A thousand labourers have constructed a palace for Your Majesty. It's known as the palace of illusion.
Она произойдет в Кале, на английской территории.
На поле Валь Диор, "Золотая долина".
Тысячи работников строят дворец для вашего величества, он будет называться "Дворцом иллюзий".
Скопировать
There it is!
Val d'or... the valley of gold.
What if the french don't show?
Вот она.
- Валь Диор. Золотая долина.
- А если французы не появятся?
Скопировать
Some say it's the eighth wonder of the world.
Purchase cloth of gold and silver. It's a better thing to bribe the guards with.
Yes, Your Grace.
Говорят, что он станет восьмым чудом света!
- Ты должен купить столько золотой и серебряной ткани, сколько будет возможно найти, ей лучше всего подкупить охрану.
- Да, ваша милость.
Скопировать
Top of the morning to it.
F'rankie's prose is finer than a pot of gold, say I.
Okay.
Доброго утречка вам.
Проза Фрэнки будет получше даже горшка с золотом, скажу я вам.
Так.
Скопировать
Two.
We offer our tours of the fields and of the barn.
Perhaps you'd be interested in Mose's table-making demonstration.
Двое.
Мы предлагаем экскурсии на поля и в амбар.
Возможно вас заинтересует мастер-класс Моза по изготовлению столов.
Скопировать
Why do you say so?
Chechnya is a vein of gold. One day you'll thank me. Maybe someday.
Yes, sometimes I think that I wish I had 500 gram of trotyl and the curator would disappear.
-Зря. Зря ты так.
Сейчас Чечня такой ключик, таким замочком, ...потом сам благодарить будешь.
-Да, да, да, бывают такие насмешки. Хочется иногда взять грамм 500 тротильчику и ту-ту-ту. И красота, нету куратора.
Скопировать
I know, I know, I'm awful.
I worry you'll end up with a head full of gold teeth roaring over a vegetable stall someplace.
- I'm not that... - Come over for the next set of exercises.
Знаю, знаю, жутко.
Я иногда боюсь, что ты станешь бабкой с золотыми зубами, кричащей и бурчащей у овощной палатки.
Пойдём ко мне, я покажу тебе ещё один комплекс упражнений.
Скопировать
And the birds will be nesting in the hazel thicket.
And they'll be sowing the summer barley in the lower fields... and eating the first of the strawberries
Do you remember the taste of strawberries?
И птицы начнут вить гнёзда в орешнике.
Начнут сеять летний ячмень на нижних полях и есть первую клубнику со сметаной.
Помните вкус клубники?
Скопировать
Where was I now?
Making use of underground passageways, built by Catty, they began by cheaply contracting mail delivery
Letters from soldiers to their mothers.
Где я сейчас был?
Используя подземные транспортные пути, построенные Кэтти, они легко заключили договор о доставке почты, с полей сражений хаотичных Средних Веков.
Письма от солдат к матерям.
Скопировать
Damn, how you all hear it so good?
"Gold Coast slave ship bound for cotton fields...
"sold in a market down in New Orleans."
Черт побери, как ты все так хорошо разобрал?
"Gold Coast slave ship bound for cotton fields...
"sold in a market down in New Orleans."
Скопировать
- You're a very special lady.
Not only are you tremendous fun, but you're a marvellous actress with a heart of gold.
- Bless you, my darling. Thank you.
- Вы - очень особенная.
Не только потому, что вы - необычайно веселый человек, но и потому, что у вас золотое сердце.
- Всего вам наилучшего, мой дорогой.
Скопировать
With power, you can all obtain.
I will deal with all these insane who do not even understand that because of gold, people as that appear
If you survive, then I will reward you by accepting you among my crew.
Если у тебя есть власть, тогда у тебя будет все!
И дураки, которые не понимают этого... Заслуживают того, чтобы их раздавили! Предлагая денежный приз, мы встречаемся с интересными участниками.
И если есть выжившие... Я награждаю их, предлагая присоединиться ко мне.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Fields of Gold (филдз ов гоулд)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Fields of Gold для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить филдз ов гоулд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение