Перевод "loners" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение loners (лоуноз) :
lˈəʊnəz

лоуноз транскрипция – 30 результатов перевода

According to his personnel file, he's a loner, a quiet guy.
- Save me from loners and quiet guys.
- But with a real bad temper.
Судя по его файлу - холостяк, тихий парень.
-В тихом омуте черти водятся.
-Но со вспыльчивым характером.
Скопировать
The world turns quickly, Mr. Siffredi.
Too quick for loners.
Where you going?
Общество очень быстро отворачивается, мсье Сиффреди.
Особенно от одиноких.
- Что вы делаете?
Скопировать
As if, because you are a stranger lost in your own city, you could only meet other strangers;
as if, because you are alone, you had to watch as all the other loners swooped down on you.
Those who never speak, those who talk to themselves, The old lunatics, the old lushes, the exiles.
Как будто если ты - чужак, потерявшийся в своём родном городе, то можешь столкнуться здесь тоже только с чужаками;
как будто если ты одинок, то обречён видеть только одиночек, налетающих на тебя.
Тех, которые никогда не говорят, которые говорят только сами с собой, сумасшедших стариков, пьяниц, изгоев.
Скопировать
I mean, most of us like to have some time on our own but a guy like Wolff, he don't know nothing else.
Yeah, but us loners gotta stick together.
Maybe so.
В смысле, большинство из нас любит побыть в одиночестве... ..но такой парень как Волфф, просто не знает что бывает по-другому.
Да, но нам, одиночкам, нужно иногда держаться вмести.
Может и так.
Скопировать
You weren't so bad.
LONERS
When I was a kid I thought cats were female dogs.
Ну, с тобой тоже не всё так плохо.
О ДИ НО ЧКИ
Когда я был ребенком, я думал, что кошки - это самки собак.
Скопировать
Me neither.
Town kind of attracts loners, don't you think?
You can't make me go anywhere with you.
У меня тоже нет.
Этот город притягивает одиночек, не думаешь?
Ты не заставишь меня пойти куда-то с тобой.
Скопировать
So what do you celebrate, Smilla?
Oh, I celebrate the loners, the outcasts, the shy girl with pimples, the fattest boy in class, dyslexics
You're such a freak.
- Ты вообще что-нибудь празднуешь?
- Рождество отмечают одинокие люди. Опустившиеся, такие робкие девушки, вроде тебя, неврастеники, заики. Те, кто кончают раньше времени.
Ты в своем духе.
Скопировать
- Dad, who's watching TV at 3:1 7 a.m.?
Alcoholics, the unemployable, angry loners.
Look! There we are!
- Папа кто смотрит ТВ в З:1 7 утра?
Алкоголики, безработные, сердитые холостяки.
Вот и мы!
Скопировать
Looks like Thorvin was in touch with a lot of folks.
CBers tend to be really friendly, but there's a lot of crazy loners out there, too.
Got in this argument when I was in high school with a trucker about whether Elway or Marino was a better quarterback.
Похоже, Торвин поддерживал связь с кучей народа.
Коротковолновики обычно очень дружелюбны, но сумасшедших одиночек тоже хватает.
Когда я был в старшей школе, ввязался в спор с одним водителем о том, кто был лучшим квотербэком, Элвэй или Марино.
Скопировать
Cyril Nauer looks like the Unabomber.
Both are mathematicians, both are loners.
Let's hope only one of them ever aspired to mass casualties.
Сирил Науэр похож на Унабомбера.
Оба - математики, оба - одиночки.
Будем надеяться, лишь один из них всегда стремился к множеству жертв.
Скопировать
InvincibleLonerBrothers? Yes.
But if we're together we're not loners.
Alright,
Непобедимые братья-одиночки?
у каждого есть друг.
непобедимые братья-одиночки.
Скопировать
Einar felt he had to remind people of how serious it was.
There was increasing distrust of loners, specially men.
He could tell.
Эйнар решил напомнить им о всей серьезности случившегося.
Возникло недоверие к одиноким людям, особенно мужчинам.
Он знал об этом.
Скопировать
You're always by yourself.
The truly strong are loners, right?
Kazeo, where're you going?
Семпай всегда один.
сильные всегда одиноки.
Казео-чан! Ты куда делся?
Скопировать
In here you'd be wise to pick a side.
Loners don't tend to last long.
Clearly.
Неглупо будет решить, на чьей ты стороне.
Одиночки тут долго не живут.
Очевидно.
Скопировать
Double agents are such bastards.
Isolated loners.
No attachments to friends or family.
Двойные агенты такие ублюдки.
Изолированные одиночки.
Нет привязанности к семье или друзьям.
Скопировать
It's...
Paris is the city of loners.
No.
Это ...
Париж это город одиночек.
Нет.
Скопировать
Hey you! Your party is waiting for you.
They are complete loners right now.
I'm leaving now.
тебя там заждались.
Им так одиноко без тебя.
Я сейчас уйду.
Скопировать
- It was just frightened.
Muaka are loners by nature, and uncomfortable being close to others.
There's a bit of them in you.
- Это немного пугало.
Муаки - одиночки по натуре. Им не по себе рядом с остальными.
В тебе это тоже есть.
Скопировать
-Hi everyone.
-Hi, loners.
I brought with me a whole tribe of starving Iraqis!
- Привет всем.
- Привет, страдальцы.
Я привез с собой целое племя голодающих жителей Ирака!
Скопировать
We like to think we're independent,
Loners, mavericks...
That all we need to do our jobs is an o.R., a scalpel And a willing body.
Нам нравится считать себя независимыми.
Одиночками... Индивидуалистами...
Чтобы делать свою работу, нам нужны лишь скальпель и подходящее тело.
Скопировать
Ran the other way.
We were a group of loners.
If they were options, chances are we'd opt out.
Бежали с поля боя.
Вся наша семья состояла из одиночек.
Жизнь была полна возможностей, но мы упрямо уклонялись от них от всех.
Скопировать
Thank you and I yield the balance of my time.
common motif... of history in the last several decades where people who at the time were portrayed as loners
We've gotta back our President, since when do we have to back our President or should we when the President is proposing an unconstitutional act?
Благодарю вас, я исчерпала мой лимит времени.
Время дамы истекло.
Это обычный мотив истории нескольких последних десятилетий, когда люди, которых изображали одиночками, идеалистами, в стороне от общей мудрости, осознали исторический момент. Нам надо поддерживать нашего президента, потому что мы должны его поддерживать, но что если вдруг наш президент предлагает неконституционный акт?
Скопировать
- Wildermann?
- Smart loners.
Like the woods, cabins, campfires, hiking.
- Вудвос?
- Смышлёные одиночки.
Любят леса, хижины, костры, походы.
Скопировать
Each one tries to top the body count of the one previous.
And they're loners by default, not by choice.
They try to join various social groups, but they get shut out.
Каждый старается превзойти число жертв предыдущего.
И они одиночки по сути, а не по желанию.
Стараются войти в различные социальные группы, но их не впускают.
Скопировать
Where all these tiny little loners in their tiny little rooms order out for pizza and just flame at each other all the time.
Or when those same loners blog about your drug use?
Yes, I'm guilty, lawyer-man.
Где все они мелкие одиночки в их крошечных маленьких комнатах заказывают пиццу и только постоянно флеймят друг с другом.
Или когда те же самые одиночки обсуждают употребление Вами наркотиков?
Да, адвокат, я виноват.
Скопировать
I assume Talbot's not married?
Guys like Talbot are loners.
They like to operate without a spouse looking over their shoulder.
Предполагаю, Талбот не женат?
Парни вроде Талбота - одиночки.
Они предпочитают действовать без спутника жизни, заглядывающего через плечо.
Скопировать
We need to rethink how our unsub finds his victims.
These guys are loners.
Our guy isn't.
Нам надо переосмыслить, как преступник находит свои жертвы.
Обычно подобные люди замкнутые.
Наш парень не такой.
Скопировать
You're a good watcher, though, eh?
Us loners always are.
Best watcher in the unit, Bill Roach is, I'll bet.
Ты хороший наблюдатель, да?
Одиночки все такие.
Лучший наблюдатель в школе Билл Роуч, готов поспорить.
Скопировать
They take your blood.
85% of all bee species are loners.
They don't live in colonies and only a tiny fraction - I think it's 20 out of the thousands of species are honeybees.
- Они пьют твою кровь.
85% всех видов пчел - одиночки.
Они не живут в колониях, и только крошечная часть - кажется, 20 из тысяч видов - медоносные пчелы.
Скопировать
Where people just criticize each other anonymously.
Where all these tiny little loners in their tiny little rooms order out for pizza and just flame at each
Or when those same loners blog about your drug use?
Где люди только анонимно друг друга критикуют.
Где все они мелкие одиночки в их крошечных маленьких комнатах заказывают пиццу и только постоянно флеймят друг с другом.
Или когда те же самые одиночки обсуждают употребление Вами наркотиков?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов loners (лоуноз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы loners для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить лоуноз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение