Перевод "look back" на русский
Произношение look back (лук бак) :
lˈʊk bˈak
лук бак транскрипция – 30 результатов перевода
Makes ya think a little, doesn't it? Yes.
It makes me look back into history for a comparison. Comparison?
Why, you can't compare this to anything that's ever happened! Yes, I can!
Каждые большие изменения на Земле были результатом мучений, хаоса и смерти!
Чума привела к чудесному исцелению.
Войны привели к быстроте самолетов, атомной энергетике, радиологической медицине...
Скопировать
During the ascent, one shall abide by the formalities set forth:
When returning from the mountain, one must not turn to look back.
The path to the mountain skirts the foot of the rear hills, passes the holy tree and winds on.
Во время Восхождения, строго блюдите обряд:
Возвращаясь с Горы, не оглядывайтесь.
Тропа к вершине идет вдоль холмов мимо Священного Древа и вверх.
Скопировать
We have to look at the future.
We can't look back now.
Do you want the Americans to stay here forever? I could show you a picture of Hiroshima and Nagasaki.
Мы должны смотреть в будущее. Мы не можем оборачиваться.
Вам что, хочется, чтобы американцы остались здесь навсегда?
Хотите, я покажу вам фотографии Хиросимы и Нагасаки?
Скопировать
But we love.
And on the brink of the grave we turn to look back and we say,
'I have often suffered,
Но мы любили.
И на краю могилы... МЫ оглянемся назад и скажем:
"Я часто страдала, меня обманывали много раз,
Скопировать
I'm telling you, folks. Anything is possible. So long as you keep your eye on the future.
Don't try to look back to the past.
I think it's time I got to know you people and you got to know me.
Говорю вам, ребята, нет ничего невозможного, пока вы смотрите в будущее.
Не оглядывайтесь на прошлое!
Думаю пора нам с вами познакомиться.
Скопировать
Moreover, given the recent information, we are bound morally to press forward with our probes.
I can understand how Professor Messenger feels, however let's look back at the long road we've traveled
For all our work, the Solaris probes are back where we began.
Мы не имеем нравственного права прекращать исследования.
Я понимаю чувства профессора. Но давайте оглянемся на пройденный путь.
Соляристика топчется на том же месте, что и в момент ее возникновения.
Скопировать
You are the last one with the cursed blood running through your veins.
Leave now and never look back!
If you don't, you'll fall under their spell and your mind won't think clearly.
Ты последняя, в чьих венах течёт проклятая кровь.
Уходи и никогда не возвращайся!
Если останешься, проклятье падёт и на тебя, и ты не сможешь сопротивляться ему.
Скопировать
Go, run away.
I won't look back and he will go away.
You are a fine dog.
Давай, уходи.
Просто не оборачивайся. И он отстанет.
Ты хорошая собака.
Скопировать
Well, calm down.
Do not look back.
Do not look back, as you no one sees.
Ќу, успокойс€.
Ќе надо огл€дыватьс€.
Ќе огл€дывайс€, теб€ же ни кто не видит.
Скопировать
Do not look back.
Do not look back, as you no one sees.
Do not make a fuss.
Ќе надо огл€дыватьс€.
Ќе огл€дывайс€, теб€ же ни кто не видит.
Ќе надо суетитьс€.
Скопировать
- It was.
- Don't look back!
- Was she following us?
- Точно она.
- Не оборачивайся.
- Она едет за нами?
Скопировать
Especially for our prize pupil.
As we launch him into the rapids of adulthood, we look back at the ups and downs of his childhood, and
- Have you anything to say?
Особенно для нашего медалиста.
Отпуская его на стремнины взрослой жизни, Мы оглядываемся на взлеты и падения его детства и с удовлетворением смотрим на славный образец, который вы видите перед собой.
- Вы хотите что-то сказать?
Скопировать
- It was.
- Don't look back!
- Was she following us'?
- Точно она
- Не оборачивайся
- Она едет за нами?
Скопировать
No, I...
I was too discreet to look back.
I think I go... I go crazy with the frustration.
Видел?
Нет, я... Я не смотрел.
Я скоро с ума сойду от всего этого.
Скопировать
Put on a hat.
Don't look back, no need for tears.
Farewell, Helene.
Надень шляпу.
Не оглядывайся, не надо слёз.
Прощай, Элен.
Скопировать
She's even younger than I am.
Two or three good years to look back on.
You had nearly half your life.
Она даже моложе меня.
У нее в жизни было всего 2-3 хороших года.
Ты прожил почти половину жизни.
Скопировать
This is your first vote, and years from now...
I just hope you can all look back... and say it was one of your best votes.
Thank you.
Ваш энтузиазм, ваш идеализм, ваша упорная работа.
"Затягивание с отчётом счётной палаты." Это ваше первое голосование. "Статья Карла Бёрнштейна и Боба Вудварда." И оно определяет грядущие годы. И я надеюсь, что спустя это время, вы сможете оглянуться назад,..
"Вашингтон, 1972." ..и сказать, что это было одним из моих лучших решений.
Скопировать
I was looking back. I fell down.
You must never look back. Don't you know that, Costa?
Come on!
Оглянулся назад и оступился.
Никогда не оглядывайся назад, понял меня, Коста?
Скорей!
Скопировать
- The kid drove away in my car.
You must never look back. You don't know that yet?
Thank you.
Мальчишка угнал машину.
Никогда не оглядывайся назад, понял меня, Коста?
Спасибо.
Скопировать
Now come on.
As I look back upon my younger days
I really was a maniac
Давай, пoшли.
* В юнoсти, раскрoю вам секрет
* Я был прoстo маньяк, этo факт
Скопировать
Won't you dance with me, on the Winding Road of light and shadow?
There are times when I get so that I want to look back, just a little bit, but holding on to love, courage
Surely anyone would want to take eternity in hand.
on the Winding Road of light and shadow?
are you lost in thought over him? I fight on! this planet's last remnant of hope.
Surely anyone would want to take eternity in hand.
Скопировать
Just keep walking.
Don't look back.
In there!
Продолжайте идти.
Не оглядывайтесь.
Сюда!
Скопировать
In a minute, I'll create a diversion.
When I do, walk quickly to the door and don't look back.
- I think I need a drink.
Через минуту я отвлеку внимание.
И тогда быстро выходи в дверь и не оглядывайся.
- Я думаю, мне надо выпить.
Скопировать
I mean, let's say I do make it, all right?
I'll always look back and wonder if it was because of my talent or you know, the little general.
Didn't you used to call it "the little major"?
Ну, вот допустим, я поступлю так, хорошо?
Я буду всегда оглядываться назад и думать - это из-за моего таланта или ну знаешь, маленького генерала.
Разве ты раньше не называл его "маленьким майором"?
Скопировать
I mean, Preston, we are so outta here.
Now why do you wanna go to this party tonight and look back?
Don't look back.
Понимаешь, Престон, мы совсем не такие.
А теперь, ты хочешь пойти сегодня на вечеринку и огладываться назад?
Не смотри назад.
Скопировать
Now why do you wanna go to this party tonight and look back?
Don't look back.
You should never look back.
А теперь, ты хочешь пойти сегодня на вечеринку и огладываться назад?
Не смотри назад.
Ты не должен оглядываться.
Скопировать
Don't look back.
You should never look back.
Dudes, I actually graduated!
Не смотри назад.
Ты не должен оглядываться.
Чуваки, я и вправду выпустился!
Скопировать
- Come on!
Don't look back!
I can't always be around to save your asses, friends?
Давай!
Быстрей!
Я не могу быть везде, чтобы спасать ваши задницы!
Скопировать
Hey, I feel terrible leaving town so early in our relationship, but it's an opportunity of a lifetime.
I'll be here when you return, and we'll have one incredible night to look back on fondly.
I'll think we'll be looking back on two incredible nights.
Слушай, мне ужасно жаль так уезжать, когда мы только начали встречаться но такой шанс выпадает раз в жизни.
Ну, я никуда отсюда не денусь и никто не отнимет у нас воспоминаний о той прекрасной ночи.
Я бы сказала, о двух прекрасных ночах.
Скопировать
What a spot for a husband to be in!
Will he look back, or won't he?
What a spot for a husband to be in!
Во что любовь её мужу обойдется:
он обернется иль не обернется?
Чем нетерпенье отзовется:
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов look back (лук бак)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы look back для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить лук бак не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
